999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

科技賦能下基于“理解當代中國”四川地方高校與企業(yè)共建應(yīng)用型翻譯人才培養(yǎng)模式的研究
——以成都大學為例

2023-12-24 10:26:45
現(xiàn)代英語 2023年11期
關(guān)鍵詞:應(yīng)用型實訓語言

楊 蓓

(成都大學,四川 成都 610106)

一、 研究背景

2022 年8 月5 日~6 日,教育部高等教育司通過全國高校教師網(wǎng)絡(luò)培訓平臺舉辦?理解當代中國?多語種系列教材任課教師專題培訓,該系列教材由中央宣傳部和教育部聯(lián)合組織編寫,涵蓋英語、俄語、德語、法語、西班牙語、阿拉伯語、日語、意大利語、葡萄牙語等9 個外語語種及國際中文,目的是幫助學生了解中國特色話語體系,提高向國際社會講好中國故事的能力,用世界聽得懂的語言,講好中國故事。 而?理解當代中國?系列教材在高校中的使用則是一種積極創(chuàng)新的新時代外語人才培養(yǎng)路徑的探尋,也可以充分發(fā)揮高校外語學科優(yōu)勢,共同推動世界讀懂中國,培養(yǎng)出更多面向世界闡釋中國特色、中國精神、中國智慧的優(yōu)秀人才。

與此同時,全球化的過程中,科技的進步為翻譯行業(yè)也帶來了新的機遇和挑戰(zhàn)。 以ChatGPT 為代表的人工智能的誕生也對翻譯人才的培養(yǎng)形成挑戰(zhàn):它將進一步取代一些簡單的翻譯工作,從而減少人類對翻譯人員的需求。 然而人工智能等新技術(shù)也勢必為翻譯人才培養(yǎng)帶來新機遇[1],它能夠促使學校在翻譯人才培養(yǎng)模式的制定上重新思考,更加主動地與新技術(shù)和擁有新技術(shù)的企業(yè)相結(jié)合[2]。 應(yīng)用型地方高校更應(yīng)該發(fā)揮其服務(wù)區(qū)域經(jīng)濟社會發(fā)展的功能,為本地培養(yǎng)服務(wù)本區(qū)域經(jīng)濟社會發(fā)展的具有科技素養(yǎng)的應(yīng)用型翻譯人才[3]。 基于此,成都大學外國語學院和四川語言橋信息技術(shù)有限公司(國家語言服務(wù)出口基地)合作共同建設(shè)了基于“理解當代中國”的產(chǎn)教融合實習實踐平臺,共同探討科技賦能下,如何更好地培養(yǎng)新時代應(yīng)用型翻譯人才。

二、 翻譯人才培養(yǎng)的現(xiàn)狀及“理解當代中國”背景下校企合作翻譯人才培養(yǎng)的需求

本項目探討建立“成都大學——語言橋?qū)嵙晫嵺`基地”,是在以新時期中,為了更好、更真實、更立體地展示中國,講好中國故事,增強國際傳播能力的建設(shè),以成都大學外國語學院全新功能語言實驗室和語言橋集團最新機器輔助翻譯技術(shù)為基礎(chǔ),結(jié)合外國語學院2022 級最新人才培養(yǎng)方案,在多種類型課程上進行合作培養(yǎng)。

(一)現(xiàn)狀

傳統(tǒng)的翻譯人才培養(yǎng)主要分成以下幾個階段:基礎(chǔ)語言學習階段、翻譯理論學習階段、翻譯實踐階段、專業(yè)領(lǐng)域深入學習階段、實踐經(jīng)驗累計階段。其中,在翻譯實踐階段,學生大部分情況下是利用學習時間大量積累翻譯經(jīng)驗來提高自己的翻譯水平。 到了專業(yè)領(lǐng)域深入學習階段,學生需要根據(jù)自己的興趣和職業(yè)規(guī)劃選擇某個專業(yè)領(lǐng)域進行深入學習。 然而現(xiàn)狀是國內(nèi)不少高校許多翻譯課程只注重語法和詞匯的學習,而忽略了文化背景、語境理解等重要因素。 與此同時,由于過多注重課堂學習,大部分翻譯課程依然以傳統(tǒng)的教學方式進行翻譯教學,與時俱進的翻譯素材有所欠缺,學生缺乏實踐機會,尤其缺乏使用最新的技術(shù)手段輔助翻譯的實踐。 不同領(lǐng)域的專業(yè)術(shù)語和知識需要掌握才能進行有效的翻譯工作,但大部分學生可能缺乏相關(guān)領(lǐng)域的專業(yè)知識。 而隨著全球化的發(fā)展,不同領(lǐng)域?qū)Ψg人才的需求也越來越多樣化,需要更加靈活和個性化的培養(yǎng)方式[4]。

(二)“理解當代中國”背景下校企合作翻譯人才培養(yǎng)的必要性

在新時代背景下,要更好、更立體地理解當代中國,講好中國故事,利用校企合作平臺,在兼顧傳統(tǒng)翻譯課程的基礎(chǔ)上再配以最新翻譯技術(shù)賦能,以培養(yǎng)應(yīng)用型翻譯人才[5]。 要實現(xiàn)這樣的翻譯人才培養(yǎng),需求包括以下方面:

首先,語言能力要求高。 隨著中國與國際社會的交流不斷加深,對翻譯人才的語言能力要求也越來越高。 因此,校企合作翻譯人才培養(yǎng)對參訓學生的聽、說、讀、寫等多方面語言能力都能夠進行提升,使其能夠勝任不同領(lǐng)域的翻譯工作。

其次,優(yōu)良的家國情懷和寬闊的國際視野。 翻譯工作不僅僅是語言的轉(zhuǎn)換,還需要對原文所處的文化背景有深刻的理解和把握。 因此,校企合作翻譯人才培養(yǎng)需要注重培養(yǎng)學生的文化素養(yǎng),讓他們了解中國的歷史、文化和社會背景,從而更好地進行翻譯工作。 同時隨著中國的國際化進程不斷加快,對翻譯人才的國際化視野要求也越來越高。 因此,校企合作翻譯人才培養(yǎng)需要注重培養(yǎng)學生的國際化視野,讓他們能夠熟悉國際市場和國際規(guī)則,從而更好地為中國企業(yè)走向世界提供支持。

再次,專業(yè)知識要求強。 不同領(lǐng)域的翻譯者需要掌握不同的專業(yè)術(shù)語和知識,因此,校企合作翻譯人才培養(yǎng)需要注重培養(yǎng)學生的專業(yè)知識和技能,讓他們能夠勝任不同領(lǐng)域的翻譯工作。

最后,也是最重要的,熟練運用翻譯新技術(shù)賦能自己的翻譯實踐過程。 新時代下,翻譯工作不但需要不斷實踐和積累經(jīng)驗,更需要利用現(xiàn)今的翻譯科技賦能自己的翻譯實踐,為自己盡量多地創(chuàng)造創(chuàng)新的翻譯體驗,讓學生能夠在實際工作中不斷提高自己的翻譯水平。

三、 項目實施過程

本次項目是以認知實踐—線上實訓—線下實習為主要框架展開的。 本次實習實踐課程是與2020 級英語專業(yè)課程?翻譯理論與實踐(2)?相結(jié)合,外國語學院與語言橋集團共同打造。

本次實習實訓結(jié)合的課程?翻譯理論與實踐(2)?,現(xiàn)階段內(nèi)容正值漢譯英翻譯理論實踐,因此學院課程與實習實踐內(nèi)容非常契合。 參與本次實習的學生來自英語專業(yè)2020 級1 班和2 班,共65人。 參與本次實習的教師由語言橋校企合作部行業(yè)導師和外國語學院英語專業(yè)授課教師組成。

實習實踐分為兩個環(huán)節(jié),分三天兩處進行。 第一環(huán)節(jié)為企業(yè)認知實踐,學生統(tǒng)一前往語言橋集團公司總部進行。 語言橋集團行業(yè)導師向同學們介紹了當前語言服務(wù)行業(yè)現(xiàn)狀及發(fā)展前景、語言服務(wù)行業(yè)的發(fā)展特征、市場規(guī)模、中國機遇,也談到了目前的一些語言服務(wù)崗位,強調(diào)當今語言服務(wù)本地化(localization)的重要性。 導師還向同學們闡述了當前語言服務(wù)行業(yè)面臨的挑戰(zhàn),交流的全球化也意味著競爭的全球化,學生應(yīng)多參加大型的國際會議,走出校園,參加實習實踐,從實踐中獲取經(jīng)驗。 隨后便由語言橋翻譯質(zhì)量管理專家向同學們介紹高質(zhì)量翻譯的基本要求并進行案例分析,詳細分析了在翻譯過程中常見的問題,比如錯譯、漏譯、基本格式的錯誤等,并強調(diào)翻譯過程中避免這些錯誤的重要性。 接著,導師向同學們介紹了當今翻譯技術(shù)的發(fā)展趨勢,機翻平臺類型及優(yōu)缺點,著重演示了數(shù)譯科技的文檔快譯、人機共譯、智慧翻譯教學實訓系統(tǒng)的操作流程。 通過講解和演示,同學們對AI賦能翻譯技術(shù)有了更深的了解,初步體會到了只有技術(shù)賦能,人機交互共存才是未來的職業(yè)發(fā)展方向。 最后,同學對語言橋集團內(nèi)部進行實地參觀,并了解了公司各個部門及職責。

第二個環(huán)節(jié)為線上實訓。 通過語言橋集團向同學們授予臨時賬戶,學生們在課程教師的帶領(lǐng)下,分兩天兩批次,利用語言橋PBLT 系統(tǒng)在外國語學院計算機輔助翻譯實驗室來進行分組分任務(wù)式實訓活動。

活動的第一項是學生分組進行天府文化外譯領(lǐng)域相關(guān)的翻譯練習,體驗語言橋公司的內(nèi)部翻譯系統(tǒng)。 同學們自主組建好團隊,并分配了項目經(jīng)理、譯員、審校和質(zhì)檢等翻譯工作角色后,接收了語言橋公司指導教師分配的任務(wù),然后大家就根據(jù)各自的崗位進行翻譯實踐活動。 最終,各小組順利完成任務(wù),體驗了語言橋公司翻譯平臺的各項強大功能,也感受到了具體場景下做翻譯工作的真實流程。 活動的第二項是由語言橋公司行業(yè)導師給學生們進行實踐任務(wù)翻譯難點指導并講解項目管理的要點。 導師就什么是項目管理,以及項目管理在翻譯工作中會起到什么作用做出了解釋,讓學生逐步明白分角色開展翻譯實踐任務(wù)的科學性,學生也通過熟悉翻譯項目管理的各項流程,能夠切身感受項目管理在完成一份翻譯工作中的重要性。

第三個環(huán)節(jié)為線下實習。 從參加實習實踐項目的學生中遴選出五位同學,以聽譯項目為依托,進行為期兩個月的實習工作。 學生深入公司項目當中,熟悉辦公軟件、最新的機器翻譯技術(shù)和語音識別技術(shù)的同時,以員工的視角加入企業(yè)當中,沉浸式體驗企業(yè)文化。 為期兩個月的實習期間,學生不但提升自己的專業(yè)水平,更重要的是對本土頭部翻譯企業(yè)有的更多維度的認識,對語言服務(wù)行業(yè)對人才的要求有了更精準的了解。

本次線上線下相結(jié)合的實習實踐總的來說非常成功,學生們在企業(yè)實習實訓中能夠近距離感受認知企業(yè)文化,了解翻譯行業(yè)的最新發(fā)展動向,從而更加明確自己與行業(yè)所需人才之間還欠缺哪些素養(yǎng),也非常有助于學生樹立更好的學習目標,增加就業(yè)、學習、研究的內(nèi)驅(qū)力。 從實訓方面來說,學生體驗到了傳統(tǒng)課堂外的有最新翻譯技術(shù)賦能下的翻譯方法,在角色不同、分工不同的團隊中,既能感知科技帶來的高效快速的翻譯流程,還能有參與一定的項目管理的體驗,從而很大程度上提升和刷新了他們對翻譯工作的認識程度。

四、 問題及改進措施

借助成都大學語言橋?qū)嵙晫嵺`平臺以及合作雙方的優(yōu)勢資源,以“認知實踐—線上實訓—線下實習”為主要模式的應(yīng)用型翻譯人才培養(yǎng)模式,不僅促進了校企合作,以開展多形式、多層次交流與合作,還有助于開拓互利共贏的新局面,有助于培養(yǎng)翻譯應(yīng)用型人才,有助于實現(xiàn)產(chǎn)業(yè)、教學、科研融合發(fā)展的目的[6]。

但與此同時,這種人才培養(yǎng)模式也有一些缺點和可以繼續(xù)挖掘提高的地方:

(1)教學質(zhì)量問題:在線翻譯實訓的質(zhì)量可能受到一些因素的影響,如網(wǎng)絡(luò)穩(wěn)定性、翻譯系統(tǒng)的準確性等。 因此,學校需要加強對在線翻譯實訓的管理和監(jiān)督,確保教學質(zhì)量。 學生在進行文化外譯過程中欠缺對本土文化概況的一定理解力,或出現(xiàn)理解不深刻的情況。 (2)學生的適應(yīng)能力問題:學生到企業(yè)進行認知實踐可能會面臨一些適應(yīng)問題,如企業(yè)文化、工作環(huán)境等方面的不適應(yīng)。 因此,學校需要在前期做好充分的準備工作,為學生提供必要的培訓和指導,幫助他們更好地適應(yīng)企業(yè)的工作環(huán)境、企業(yè)的參與度問題。 (3)基于項目的實習是本培養(yǎng)模式的一次創(chuàng)新性嘗試,但參與本次實習的學生數(shù)量相對較少,雖然所有參與線下實習的同學都有豐富的體驗感,但由于參加人數(shù)覆蓋面不夠,還未形成現(xiàn)象級的效果。 (4)學生的評價問題:選拔優(yōu)秀學生參加翻譯實習工作后,如何對學生的評價進行科學公正的評估是一個需要解決的問題。學校需要制定一套科學合理的評價體系,確保評價結(jié)果客觀準確。

現(xiàn)階段,這一人才培養(yǎng)模式上屬于初步嘗試階段,雖然存在一些缺點和可以改進的地方,但是它的意義和價值仍然非常重大。 學校應(yīng)該在實踐中不斷總結(jié)經(jīng)驗,不斷完善和提高這種模式的實施效果。 針對這一人才培養(yǎng)模式,可以做出的改進有:(1)加強科技賦能:在在線翻譯實訓中,可以引入更多的科技手段,如人工智能語音合成、譯后編輯軟件等,以提高學生的翻譯能力和實踐效果。 同時,可以盡量多地將這些新技術(shù)應(yīng)用到線上實訓和企業(yè)的翻譯實習項目中,讓學生更好地了解和掌握最新的翻譯技術(shù)和工具[7]。 (2)建立多元化的評價體系:除了傳統(tǒng)的筆試和口試之外,可以引入更多的評價方式,如實際翻譯項目的評估、同行評審等,以全面評估學生的翻譯能力[8]。 同時,還可以將學生的翻譯作品進行數(shù)字化保存和管理,方便后續(xù)的學習和交流。 (3)加強企業(yè)與學校的合作:學校可以與企業(yè)建立更加緊密的合作關(guān)系,共同開展更多的翻譯實習活動和研究項目。 同時,學校還可以通過企業(yè)的實習項目,為更多學生提供實習機會和資源,促進他們的職業(yè)發(fā)展[9]。 例如,讓學生以團隊形式合作完成項目,或企業(yè)與學校簽訂實習協(xié)議,讓更多的學生在寒暑期參與企業(yè)項目,擴大實習覆蓋面。 (4)基于“理解當代中國”的翻譯人才培養(yǎng)模式中,需要在教學過程中加入“理解當代中國”系列叢書的內(nèi)容的講解,以深化學生對當代中國的理解,提升學生在人機共譯過程中的準確性。

五、 結(jié)語

綜上所述,經(jīng)過初步探索,在科技賦能之下,基于“理解當代中國”認知實踐—線上實訓—線下實習的應(yīng)用型翻譯人才培養(yǎng)模式具有較大的潛力和優(yōu)勢,但也需要不斷地完善和發(fā)展。 通過加強建立多元化的評價體系、提升科技賦能、人工智能等先進技術(shù)在實習實踐中的運用占比、加強企業(yè)與學校的合作以及培養(yǎng)學生理解當代中國意識和能力等方面的努力,可以讓這種人才培養(yǎng)模式的效果得到更好的體現(xiàn)。

猜你喜歡
應(yīng)用型實訓語言
關(guān)于應(yīng)用型復合人才培養(yǎng)的教學模式探討
遼寧絲綢(2022年1期)2022-03-29 00:59:06
“5-2-1”應(yīng)用型人才培養(yǎng)模式探索實踐
語言是刀
文苑(2020年4期)2020-05-30 12:35:30
基于CDIO理念的數(shù)控實訓教學改革與實踐
讓語言描寫搖曳多姿
第8講 “應(yīng)用型問題”復習精講
電工電子實訓教學改革與創(chuàng)新
電子制作(2017年8期)2017-06-05 09:36:15
累積動態(tài)分析下的同聲傳譯語言壓縮
微課在數(shù)控實訓課中的應(yīng)用探析
我有我語言
主站蜘蛛池模板: 国产精品区视频中文字幕 | 国产国模一区二区三区四区| 国产精品偷伦在线观看| 99热这里都是国产精品| 日韩免费毛片| 免费 国产 无码久久久| 人人看人人鲁狠狠高清| 国产精品白浆无码流出在线看| 91精品国产91久无码网站| 国产日韩精品欧美一区喷| 欧美三级不卡在线观看视频| 亚欧美国产综合| 五月六月伊人狠狠丁香网| 免费国产高清视频| 日韩一区精品视频一区二区| 91色爱欧美精品www| 91系列在线观看| 国产精品任我爽爆在线播放6080| 国产在线自在拍91精品黑人| 72种姿势欧美久久久大黄蕉| 高清色本在线www| 91在线视频福利| 99热这里只有精品在线播放| 日韩高清欧美| 91青青草视频在线观看的| 精品人妻AV区| 国产精品久久久精品三级| 久久免费看片| 青青青国产视频手机| 国产一级毛片yw| 18禁高潮出水呻吟娇喘蜜芽| 四虎成人免费毛片| 国产成人精品午夜视频'| 欧美v在线| 久久国产香蕉| 天堂成人在线视频| 亚洲欧美综合另类图片小说区| 国产黄视频网站| 四虎国产在线观看| 久久无码av一区二区三区| 无码高潮喷水专区久久| 欧美综合区自拍亚洲综合绿色 | 五月激情婷婷综合| 国产福利微拍精品一区二区| 亚洲国产av无码综合原创国产| 成年人视频一区二区| 亚洲天堂精品视频| 久久九九热视频| 国产成人免费| 日韩在线影院| 久久这里只有精品66| 91免费国产在线观看尤物| 欧美色综合网站| 日韩高清在线观看不卡一区二区| 久久国产V一级毛多内射| 欧美h在线观看| 日韩精品欧美国产在线| 亚洲午夜18| 国产精品视频a| 国产美女久久久久不卡| 国产激情影院| 亚洲AV人人澡人人双人| 青青草一区| 亚洲欧美在线精品一区二区| 欧美无专区| 日韩精品成人网页视频在线 | 欧美精品在线免费| 天堂成人在线视频| 国产av无码日韩av无码网站 | 国产成人精品一区二区秒拍1o| 狠狠操夜夜爽| 欧美中日韩在线| AV无码一区二区三区四区| 亚洲精品777| 久久鸭综合久久国产| 暴力调教一区二区三区| 国产成人精品优优av| 99视频只有精品| 国产无码高清视频不卡| 国产精品自在在线午夜| 亚洲国产综合自在线另类| 久久黄色小视频|