諶旭彬 楊津濤

有這么一本書,被達(dá)爾文在《物種起源》等著作中多次引用,被英國(guó)著名科學(xué)史家李約瑟評(píng)價(jià)為“明代最偉大的科學(xué)成就”,魯迅稱其“含有豐富的寶藏”“是極可寶貴的”。這本書就是《本草綱目》。
《本草綱目》是中國(guó)明代偉大的醫(yī)藥學(xué)家李時(shí)珍,以其畢生精力,親歷實(shí)踐,廣收博采,對(duì)本草學(xué)進(jìn)行全面整理的著作。全書52卷,190余萬(wàn)字,收錄藥物近2000種,圖片1000多幅。如此規(guī)模宏大的科學(xué)巨著的編寫工作,在世界史上絕無(wú)僅有。
在中國(guó),《本草綱目》被稱為“中醫(yī)巨典”,然而,歐洲人對(duì)它的推崇并不在此。
關(guān)于達(dá)爾文對(duì)《本草綱目》的稱贊,中文知識(shí)界的表述是這樣的:“ 英國(guó)著名生物學(xué)家達(dá)爾文也曾受益于《本草綱目》,稱它為‘中國(guó)古代百科全書。”
這類表述,漏掉了兩個(gè)細(xì)節(jié):一是,達(dá)爾文是通過(guò)朋友,間接了解到《本草綱目》的部分內(nèi)容,他自己沒(méi)有讀過(guò)這本書。二是,達(dá)爾文確實(shí)以“中國(guó)古代百科全書”來(lái)稱呼《本草綱目》,但因間接獲取信息的緣故,他似乎不知道《本草綱目》這個(gè)書名;也可能是書名不易翻譯,也不易讓英語(yǔ)世界理解,故他選擇以“中國(guó)古代百科全書”來(lái)代稱。總之,他沒(méi)提《本草綱目》。
比如,在《動(dòng)物和植物在家養(yǎng)下的變異》一書中,達(dá)爾文有這樣的引用:“倍契先生告訴我說(shuō)……在1596年出版的中國(guó)百科全書中曾經(jīng)提到過(guò)七個(gè)品種,包括現(xiàn)在我們稱為跳雞,即爬雞的,以及具有黑羽、黑骨和黑肉的雞,其實(shí)這些材料還是從各種更古的典籍中搜集來(lái)的。”
據(jù)統(tǒng)計(jì),在《物種起源》《動(dòng)物和植物在家養(yǎng)下的變異》《人類的由來(lái)及性選擇》三本名著里,達(dá)爾文至少18次提及“中國(guó)古代百科全書”。早期的中文譯者,在翻譯達(dá)爾文著作時(shí),或說(shuō)這本“中國(guó)古代百科全書”究竟是什么,還“待考”;或說(shuō)它是清朝的《古今圖書集成》。
1959年,中國(guó)學(xué)者吳德鐸與潘吉星首次考據(jù)確定,達(dá)爾文所引用的“1596年出版的中國(guó)百科全書”,指的正是《本草綱目》。
不過(guò), 達(dá)爾文筆下的“ 中國(guó)古代百科全書”,也并非全部是指《本草綱目》,其中可能還包括18世紀(jì)北京傳教士所著《中國(guó)紀(jì)要》和明代王圻父子所著《三才圖會(huì)》。
也就是說(shuō),達(dá)爾文在寫作時(shí),使用了朋友提供的《本草綱目》里的一些內(nèi)容片段。他將包括《本草綱目》在內(nèi)的中國(guó)古籍,一概稱為“中國(guó)古代百科全書”,很可能是為了行文和閱讀上的方便。由“中國(guó)古代百科全書”這個(gè)代稱也可以知道,達(dá)爾文對(duì)《本草綱目》的引用,著眼點(diǎn)在于這本書的“博物”,與醫(yī)術(shù)沒(méi)有關(guān)系。
李約瑟也對(duì)《本草綱目》贊譽(yù)有加。李時(shí)珍與《本草綱目》在當(dāng)代中國(guó)的盛名,與李約瑟有很直接的關(guān)系。可以說(shuō),正是李約瑟的贊譽(yù),讓原本聲名不彰的李時(shí)珍獲得了巨大聲譽(yù),使其成為與張仲景齊名的“醫(yī)中之圣”。
在《中國(guó)科學(xué)技術(shù)史》中,李約瑟寫道:“毫無(wú)疑問(wèn),明代最偉大的科學(xué)成就,是李時(shí)珍那部在本草書中登峰造極的著作《本草綱目》……李時(shí)珍作為科學(xué)家,達(dá)到了同伽利略、維薩里的科學(xué)活動(dòng)隔絕的任何人所能達(dá)到的最高水平。大約有1000種植物和1000種動(dòng)物被詳盡地描述在此書的62個(gè)部類中……附帶的一項(xiàng)工作是收入了8000多種處方。”
“……中國(guó)博物學(xué)家中‘無(wú)冕之王李時(shí)珍寫的《本草綱目》。至今這部偉大著作仍然是研究中國(guó)文化中的化學(xué)史和其他各門科學(xué)史的一個(gè)取之不盡的知識(shí)源泉。”
李約瑟的這兩段話,包含兩層意思:一是,他將李時(shí)珍視為一位博物學(xué)家,認(rèn)為《本草綱目》的核心價(jià)值在于博物,而非醫(yī)學(xué)。他更看重書中記錄的植物和動(dòng)物資料,“8000多種處方”被視為“附帶的一項(xiàng)工作”。
二是,他將《本草綱目》科學(xué)成就的上限,確定為近代科學(xué)之前的“最高水平”。也就是那些沒(méi)有機(jī)會(huì)接觸到伽利略、維薩里(近代解剖學(xué)創(chuàng)始人)的研究方法和研究成果之人,在科學(xué)探索中所能達(dá)到的最高程度。
李約瑟的贊譽(yù)是恰當(dāng)?shù)摹2┪飳W(xué)屬性,而非醫(yī)學(xué)價(jià)值,才是《本草綱目》在歐洲享有盛譽(yù)的核心原因。正如美國(guó)當(dāng)代歷史學(xué)者范發(fā)迪所言,《本草綱目》能在17~19世紀(jì)的西方流傳頗廣,乃是因?yàn)樗喈?dāng)于一本“所有研究中國(guó)博物學(xué)的學(xué)者必備的教科書”。
作為博物學(xué)名著的《本草綱目》,對(duì)17~19世紀(jì)的歐洲知識(shí)界有很大的吸引力。但作為藥典的《本草綱目》則未必。書中藥理的東方特色和時(shí)代局限,是很難被近代歐洲知識(shí)界所接受的——當(dāng)時(shí)的歐洲,正處在自傳統(tǒng)醫(yī)學(xué)向現(xiàn)代醫(yī)學(xué)轉(zhuǎn)型的關(guān)鍵期。
比如,該書收錄藥物龐雜,分類也不科學(xué)。
李時(shí)珍把藥物劃分為16部,有水部、火部、土部、石部、人部等。“水部”之中,又分出雨水、露水、冬霜、臘雪、屋漏水、磨刀水等名目,且稱這些水的藥效各有不同。書中的“人部”尤其令人駭異,內(nèi)稱:凡亂發(fā)、頭垢、耳屎、指甲、牙齒、人尿、人血、唾沫、牙垢、人汗、眼淚、胡須等,皆可入藥,皆有其獨(dú)特藥性。
這種分類,既與歐洲傳統(tǒng)醫(yī)學(xué)存在很大區(qū)別,比如,對(duì)雨水、露水的藥效做望文生義式的區(qū)分;也與“通過(guò)科學(xué)手段如雙盲對(duì)照實(shí)驗(yàn)來(lái)獲取實(shí)證”的現(xiàn)代醫(yī)學(xué)背道而馳。
再如,全書貫穿著“以形補(bǔ)形”的理念,在現(xiàn)代醫(yī)學(xué)看來(lái)也很荒誕。書中主張“以胃治胃,以心歸心,以血導(dǎo)血,以骨入骨,以髓補(bǔ)髓,以皮治皮”。“健忘”的病因被說(shuō)成“心孔昏塞”,所以治療的手段就成了“取牛、馬、豬、雞、羊、犬心,干之為末。向日酒服方寸匕,日三服,聞一知十”。
這當(dāng)然是無(wú)稽之談,健忘是大腦有問(wèn)題,與心臟并無(wú)關(guān)系。維薩里早在16世紀(jì)就已通過(guò)解剖大腦指出,人類的精神活動(dòng)來(lái)源于大腦而非心臟。《本草綱目》中的這類藥方,自然很難得到17~19世紀(jì)歐洲醫(yī)學(xué)界的認(rèn)同。
此外,《本草綱目》一書還充滿了巫術(shù)色彩,這可能與李時(shí)珍“幼以神仙自命”有些關(guān)系。書中借鑒了很多道教的神仙方術(shù),包括丹藥方子及服用方法,還收錄有許多“殺鬼”“殺百精”“通神”的藥方。
以簡(jiǎn)單粗暴的“類比與對(duì)應(yīng)”作為藥理,也是《本草綱目》的一個(gè)重要特色。如“服器部”中,有用“魚笱”(一種竹制漁具)和“漁網(wǎng)”來(lái)治療魚骨卡喉嚨的方子,藥理是:這些漁具既然可以搞定魚,將它們燒成灰或者熬成湯,自然也能搞定喉嚨里的魚骨……
因時(shí)代局限性,李時(shí)珍甚至相信上吊自殺用的繩子也有它的特殊藥效。他先說(shuō)了一個(gè)故事:有一人因被尸體絆倒而受驚發(fā)狂,吃了絞死過(guò)囚徒的繩子燒成的灰后,病就好了。說(shuō)完故事,李時(shí)珍又發(fā)了一段議論:“觀此則古書所載冷僻之物,無(wú)不可用者,在遇圓機(jī)之士耳。”
意思是:無(wú)論如何冷僻的東西,都有它的藥用價(jià)值,關(guān)鍵得看能不能遇上“圓機(jī)之士”。“圓機(jī)”這兩個(gè)字,已與實(shí)證醫(yī)學(xué)相去甚遠(yuǎn),只可歸為不可知的神秘主義。
以上種種,并不是要否定李時(shí)珍與《本草綱目》的歷史價(jià)值,而是想要指出并解釋一個(gè)事實(shí):《本草綱目》在近代對(duì)世界的影響和貢獻(xiàn),主要來(lái)自博物,而非醫(yī)學(xué)。