999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

《合汗衫》最早的英譯本

2023-09-20 13:38:08顧鈞
古典文學知識 2023年8期

顧鈞

元雜劇《合汗衫》全名《相國寺公孫合汗衫》,寫財主張義之子張孝友雪中救活陳虎,反被他奪妻陷害,一家人離散,十八年后張孝友之子長大成人才得以報仇雪恨,全家再次團聚。促成父子相認、祖孫團聚的重要信物是張孝友早年的一件貼身汗衫,這也是題目的由來。

中國戲劇的英譯史

1849年3月,衛三畏(S. W. Williams)在《中國叢報》(The Chinese Repository)第18卷第3期上發表了《合汗衫》的全譯文(The Compared Tonic: A Drama in Four Acts),開啟了美國學界的中國戲曲翻譯和研究。1830年代隨著傳教士來華,美國漢學開始拉開帷幕,早期的譯作以蒙學讀物為主,如最早來華的裨治文(E. C. Bridgman,比衛三畏早三年)曾把《三字經》《千字文》翻譯成了英文。衛三畏在其影響下推出了《二十四孝》譯本,但他并不滿足于這類簡單的作品,在《合汗衫》之前曾把《聊齋志異》中的《種梨》《罵鴨》和《三國演義》中的“桃園三結義”翻譯成了英文,成為最早進入中國文學領域的美國漢學家。

衛三畏之前只有歐洲人翻譯過中國戲劇,《合汗衫》全譯本的出現標志著美國人閃亮登場。如此重要的作品,國內學者已經有所關注,但都過于簡略,甚至含有錯誤信息。如2017年李安光著《英語世界的元雜劇研究》一書附錄對這份譯文做了如此介紹:“1849年衛三畏選譯評介張國賓的《合汗衫:四幕劇》,載《中國評論》(Chinese Review)第18卷第116—155頁。”除了把刊物弄錯—不是《中國評論》而是《中國叢報》,更值得強調的是,作者沒有明確指出衛三畏的翻譯不是直接來自中文,而是根據法國漢學家巴贊(Antoine P. L. Bazin)的譯本(Ho-Han-Chan, ou La tunique confrontée)所做的轉譯。

法國在中國戲劇翻譯方面一直處于領先地位。馬若瑟(Joseph de Prémare)1731年的《趙氏孤兒》譯本可以說是開風氣之先,此后則有法蘭西學院第二任漢學教授儒蓮(Stanislas Julien),先后將《灰闌記》(Lhistoire du cercle de craie)、《看錢奴》(Lesclave qui garde les richesses, ou Lavare)等全本翻譯成法文。1832年出版的《灰闌記》法譯本是西方最早的中國戲劇全譯本,兩年后儒蓮又推出了《趙氏孤兒》(Lorphelin de la Chine)全譯本,使西方讀者在馬若瑟節譯本問世一百年后終于看到了這出戲的全貌。另外根據《灰闌記》前言,儒蓮曾打算翻譯《合汗衫》,譯名定為《被對比的襯衫》(La chemise confrontée),但未見發表,也沒有手稿留存,很可能只是有此計劃,并未動手。

作為儒蓮的弟子,巴贊是19世紀對中國戲劇最為投入的西方漢學家,其翻譯成就也最為引人注目。他最初學習法律,后來轉向漢學并一直追隨儒蓮,1863年去世前長期擔任巴黎東方語言學院教授。巴贊的弟弟是巴黎圣路易醫院的皮膚病專家,比他更早出名,所以為了避免混淆,他也常常被后世稱為大巴贊(Bazin A?né)。

1838年巴贊出版了《中國戲劇選》(Thé?tre Chinois),收入了早年翻譯的《合汗衫》(張國賓)、《貨郎擔》(佚名)、《竇娥冤》(關漢卿)、《梅香》(鄭光祖)四個劇本,篇首冠以論述中國戲劇歷史的長篇導言。這是西方人出版的首部中國戲劇集,導言也成為西方首篇中國戲劇通論,具有重要的歷史意義。

在翻譯實踐上,巴贊借鑒前人經驗確立了自己的原則。他在《中國戲劇選》導言結尾處寫道:“我為自己設定了最嚴格的忠實性標準,盡可能再現原作的典型表達方式。但是為了使閱讀更流暢,我冒昧地把一些重復段落放在了腳注里。事實上,翻譯不能拘泥于原文。我認為,就方法而言,逐字逐句的直譯和過去傳教士那種摘譯,都會給讀者的理解造成障礙。”雖然沒有點名,巴贊顯然不太贊成儒蓮逐字逐句的“直譯”,更反對馬若瑟不譯曲詞的“摘譯”,他本人的標準是忠實于原作但不拘泥于原文,同時又盡可能再現原文的表達方式,總之他試圖嘗試新的翻譯方法并取得了上佳的效果。

衛三畏非常欣賞巴贊的翻譯成就,專門為他的《中國戲劇選》寫了評論(Bazins Thé?tre Chinois),刊登在19世紀重要的漢學刊物《中國叢報》(1832—1851)上。《合汗衫》的英譯文附在了書評之后。

衛三畏的《合汗衫》譯本

《合汗衫》全劇共四折,第一折開場時張義一家人飲酒賞雪,其樂融融,他有一段唱詞很好地表達了當時的情狀。為了便于比較,將中、英兩個版本抄錄如下(法文本略,只在下文進行比較時引用):

【中文】 既不沙,可怎生梨花片片,柳絮紛紛:梨花落,砌成銀世界;柳絮飛,妝就玉乾坤。俺這里逢美景,對良辰,懸錦帳,設華裀。簇金盤、羅列著紫駝新,倒銀瓶、滿泛著鵝黃嫩。俺本是鳳城中黎庶,端的做龍袖里驕民。

【英譯】 If it were otherwise, how could the blossoms of the pear, petal after petal, fall as they do? How could the flowers of the willow fly about so in eddies? The pear blossoms heap themselves to heaven like a waving tiara, and fall again to the earth. I have before my eyes a delightful prospect, it is the most fortunate moment of my life; draperies of embroidered silk are suspended for me, a rich carpet of flowers is spread beneath my feet; I am served to the full with delicate viands placed on dishes of gold; goblets of silver are handed me full of delicious wine. Though in reality, I am only a plebeian, a simple citizen of the Phoenix city, yet for all that, I seem to swim in luxury, and my robe to be ornamented with dragons.

這里比較難譯的是“紫駝”“鵝黃”,衛三畏跟隨法文本作了意譯:delicate viands(mets recherchés);delicious wine(vin exquis)。這兩個負載著厚重中國文化元素的詞確實不好處理。以“紫駝”為例,它是古代一種奢侈名貴的食品,用駝峰(駱駝背上拱起的肉)制成。對此巴贊在法譯文中做了專門的注釋,還特別引用了杜甫《麗人行》一詩中的“紫駝之峰出翠釜”。這類注釋一方面說明了巴贊精深的漢學造詣和嚴謹的工作態度,但也是因為他把譯本當作一種學術著作來對待,而衛三畏譯文則完全省略了注釋—他只是向英語讀者介紹元雜劇。

元曲的唱詞基本就是詩,要把其中的意象、典故翻譯出來相當不容易。衛三畏對于唱詞的處理基本是準確到位的,但并非毫無問題。上面那段譯文中就出了一個大紕漏—“端的做龍袖里驕民”被翻譯成了and my robe to be ornamented with dragons。根據顧學頡《元人雜劇選》中的解釋,“鳳城、龍袖,均指京城。宋代,住在京都的人享受許多特殊待遇,被稱為‘龍袖驕民”。衛三畏將之翻譯成“我的衣袍上裝飾著龍紋”顯然不對,衣服上有龍袖或者穿龍袍的只能是皇帝,“龍袖”這里是借指京城,也就是玉輦之下、天子腳下的意思。衛三畏錯誤的源頭是巴贊,他的譯文是mon habit est orné de dragons。巴贊對自己的漢語能力一直信心滿滿,但老虎也有打瞌睡的時候。如果沒有巴贊的譯本,衛三畏應該可以勝任直接從中文英譯《合汗衫》的工作,但借助法譯本來轉譯無疑更為省時省力,關鍵在于不管前人的水平多高,都不能迷信。

法國作為漢學大國,在19世紀擁有最多的專業漢學家,成果也是眾所矚目。衛三畏對他們在中國文學方面的成就尤為欽佩,1845年他從廣州返回美國探親時途經巴黎,在那里購買了一批法國漢學著作,巴贊的《中國戲劇選》是其中重要的一冊。不僅如此,他還特地拜訪了巴贊,在當年8月25日給朋友的信中寫道:“我受到了巴贊先生的多方照顧,他的不辭勞苦和諸多好意讓我感到很不好意思,他使我對巴黎的訪問了無遺憾。”個人之間的交往顯然也是促使衛三畏撰寫書評并根據巴贊法文本進行英譯的一個動因。

對于西方漢學家來說,翻譯中國文學無疑是一個“尖端”領域,它首先要求精通漢語,僅這一點已經很難做到,法國學者能夠迎難而上,大顯身手,本身就說明了他們的學術造詣高人一等。早期英美漢學家中只有德庇時(John F. Davis)敢于挑戰法國人,當衛三畏寫這篇書評時,德庇時的《老生兒》(An Heir in His Old Age, 1817)、《漢宮秋》(The Sorrows of Han, 1829)已經出版。但這兩部戲劇譯本有一個重大缺陷:不譯曲詞。對此巴贊在《中國戲劇選》導言里給予了批評:“他一定程度上模仿了馬若瑟的做法,更注重口頭對話的簡單再現,而不是對抒情段落的解讀,因為后者需要努力、智慧和對中國古代風俗習慣的深入了解……我們愿意承認德庇時的貢獻,但也許他太不相信自己的漢語能力了。” 巴贊對于曲詞的重視是非常正確的,包括元雜劇在內的中國古代戲劇乃是“戲曲”,以唱為主,對話則相對次要(所以稱為“賓白”),這同西方的話劇差別很大。就中國戲曲來說,只譯對話不譯唱詞近于舍本逐末。

但德庇時的漢語能力不容低估,1829年也就是《漢宮秋》節譯本問世的當年,他發表了《漢文詩解》(The Poetry of the Chinese),此文介紹了中國各類詩歌的概況,特別是韻律對仗等形式上的要求,為此引用了數十首完整的作品,如杜甫《春夜喜雨》、歐陽修《遠山》,可見他對中國詩詞并非不能領會和翻譯。馬若瑟精通漢語,能用中文寫作,水平更在德庇時之上,深究他不譯曲詞的原因并非不能也,而是不為也—他只想讓完全不了解中國文學的西方讀者能夠輕松、順暢地把握到作品的基本信息。從這個思路同樣可以理解德庇時,他把中國戲劇看作一種新奇的通俗文學讀物,認為唱段的價值只在于悅耳(正如中國老話不說“看戲”而說“聽戲”),而文辭對西方人則不免過于晦澀,因而不值得翻譯。

兩種不同的翻譯策略有助于我們一窺兩類漢學家—專業和業余—的差異:馬若瑟與德庇時雖然一為傳教士,一為商人,但他們都長期在華生活,中國對于他們是當下的存在,他們翻譯的期待讀者是每一個希望了解中國的西方人,而巴贊以及他的老師儒蓮等學院派漢學家則完全不同,他們一生從未來過中國,而且也覺得無此必要,在他們看來,中國不是現實的、可以交流的對象,而是一種已死的古代文明,戲劇小說和儒家經典沒有差別,是學術研究的材料而非消遣娛樂的工具,因此必須全文翻譯。從這個角度我們也可以更好地理解衛三畏,他無疑屬于馬若瑟、德庇時一類,曾在中國工作生活四十年之久,是19世紀著名的中國通之一。他的譯介面向的是美國和西方普通讀者。這里可以再舉一個例子來說明。關于《合汗衫》這出戲的標題,衛三畏只是簡單地在英譯文上寫了《相國寺公孫合汗衫》幾個漢字。巴贊則做了一個詳細的注釋,先解釋什么叫“汗衫”,然后寫道:“這出戲的‘正名(le titre correct)是《相國寺公孫合汗衫》,‘題目(largument abrégé)是《東岳廟夫妻占玉珓》。”這顯然是學院派漢學的特色。

德庇時雖然最早從中文直譯了中國戲劇作品,但都是省略唱詞的節譯本,從這個角度來看,衛三畏的《合汗衫》譯本就顯得意義重大了,它不僅是美國最早的元雜劇全譯本,也是整個英語世界最早的。

(本文為教育部重大專項課題“外國語言文學知識體系研究”、北京外國語大學雙一流建設課題“多語種翻譯教學理論與實踐”階段性成果。)

主站蜘蛛池模板: 国产视频a| 亚洲色图欧美激情| 久久久久久午夜精品| 一区二区三区四区日韩| 欧美久久网| 亚洲三级成人| 欧美成在线视频| 国产福利免费在线观看| 欧美日韩中文国产| 这里只有精品国产| 在线看AV天堂| 国产亚洲第一页| 亚洲欧美日韩动漫| 欧美成人日韩| 国产区人妖精品人妖精品视频| 无码中文字幕乱码免费2| 国产91视频观看| 亚洲三级a| h视频在线播放| 国产18在线播放| 狠狠久久综合伊人不卡| 欧美日韩精品综合在线一区| 国产成人亚洲精品色欲AV| 欧美精品一区在线看| 亚洲久悠悠色悠在线播放| 欧美中文字幕一区二区三区| 欧美亚洲一区二区三区在线| 亚洲天堂日本| 免费人成又黄又爽的视频网站| 人妻中文字幕无码久久一区| 亚洲无线一二三四区男男| 亚洲欧美一区二区三区蜜芽| 欧美成人在线免费| 永久成人无码激情视频免费| 日韩欧美一区在线观看| 久久婷婷人人澡人人爱91| 呦视频在线一区二区三区| 中文毛片无遮挡播放免费| 久久人人爽人人爽人人片aV东京热| 2022精品国偷自产免费观看| 超碰91免费人妻| 国产精品尤物在线| 欧美精品色视频| 国产地址二永久伊甸园| 蜜芽一区二区国产精品| 美女一区二区在线观看| 欧美亚洲国产日韩电影在线| 找国产毛片看| 国产农村妇女精品一二区| 一级成人a毛片免费播放| 欧美午夜在线视频| 亚洲欧美在线精品一区二区| 国产精品乱偷免费视频| 国产精品微拍| 乱色熟女综合一区二区| 日本影院一区| 精品一区二区无码av| 国产高清在线观看91精品| 欧美三级自拍| 日本精品影院| 成人国内精品久久久久影院| 美女裸体18禁网站| 九九九久久国产精品| 114级毛片免费观看| 婷婷激情五月网| 无码国产伊人| 99在线视频精品| 亚洲男人的天堂久久香蕉 | 国模沟沟一区二区三区| 国内精自视频品线一二区| 中文无码日韩精品| 97国产精品视频自在拍| 精品人妻无码区在线视频| 国产精品任我爽爆在线播放6080| 一区二区三区四区日韩| 在线观看精品国产入口| 福利视频久久| 精品视频一区在线观看| 情侣午夜国产在线一区无码| 欧美国产视频| 国产美女视频黄a视频全免费网站| 国产成人狂喷潮在线观看2345|