999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

探析中西方文化差異對茶文化英語翻譯的影響

2023-08-25 20:29:46羅江燕
福建茶葉 2023年7期
關(guān)鍵詞:內(nèi)容文化

羅江燕

(貴州財經(jīng)大學(xué),貴州 貴陽 550025)

中國茶文化傳承已有幾千年的歷史,每個歷史階段都蘊(yùn)含著不同的含義,同時也與各個文化內(nèi)容相互融合,隨著時代的發(fā)展而不斷進(jìn)步。現(xiàn)代各個國家都在進(jìn)行軟文化的考核,我國應(yīng)該加強(qiáng)對茶文化的關(guān)注度,并加大對其研究和推廣的投入力度。本文對茶文化的具體內(nèi)容展開相應(yīng)論述和分析。

1 中西文化差異對茶文化英語翻譯的具體影響

1.1 地域文化差異相對較大

各個地區(qū)的地理環(huán)境、自然環(huán)境不同,地域文化也不太相同。此外,中西方處于不同的緯度和經(jīng)度,自身氣候條件和自然資源的差異較大,社會生產(chǎn)方式和風(fēng)俗民情迥異,地域性特色明顯,人們對其中所涉及到的相關(guān)內(nèi)容理解也是不同的,所以,中西文化差異明顯。因此,在茶文化英語翻譯工作中,應(yīng)該引導(dǎo)翻譯人員加強(qiáng)對中西方文化的重視理解,這樣才能夠?qū)Σ栉幕兴婕暗降母鱾€內(nèi)容有準(zhǔn)確的認(rèn)知和理解,不斷提高翻譯工作的科學(xué)性和完善性[1]。

1.2 風(fēng)俗文化差異

由于各個地區(qū)的文化有所不同,風(fēng)俗文化也會有所不同,加上有相應(yīng)的地域性特色,這些地域風(fēng)俗文化便會滲透在茶文化英語翻譯工作中,不可避免出現(xiàn)各種各樣的差異。除此之外,由于茶文化本身具有較高的民族特色,在茶文化翻譯中也形成了相應(yīng)的特色內(nèi)容,同時,各個地區(qū)的語言風(fēng)俗習(xí)慣也會滲透到茶文化專業(yè)用語中。因此,在茶文化英語翻譯時,應(yīng)該加強(qiáng)對各個地區(qū)風(fēng)俗文化的理解,形成不同的翻譯習(xí)慣。此外,由于中西方飲食習(xí)慣的不同,飲茶方式也是有所不同的。例如,英國的飲茶方式和中國有較大的差異,西方人對甜口味的需求是較高的,一般會在茶中加入牛奶、糖等輔助材料;而中國飲茶時,人們會認(rèn)為添加調(diào)味品會破壞茶原本的味道,一般不會添加調(diào)味品并且一般習(xí)慣在飯后飲茶。

1.3 思維習(xí)慣的差異

人們的思維方式會受到地域文化、風(fēng)俗文化和宗教文化的影響,再加上中西方處于不同的語言體系,自身所表達(dá)的茶文化內(nèi)容也是有所不同的。因此,具體開展茶文化英語翻譯工作時,翻譯人員應(yīng)該綜合考慮各個方面的影響因素,不能只是以自身思維意識為主,更應(yīng)該加強(qiáng)對各個地區(qū)不同思維習(xí)慣的關(guān)注力度,促使茶文化英文翻譯能夠符合當(dāng)?shù)厝说乃季S習(xí)慣,對茶文化英文翻譯工作的理解也能更加全面化。因此,在茶文化英語翻譯工作中,應(yīng)該不斷提高自身整體性思維,由整體到局部形成個體思維方式,并在翻譯工作中認(rèn)識到這種思維方式的差異,注重翻譯的細(xì)節(jié),這樣才能有效提高翻譯工作的科學(xué)性和完善性[2]。

1.4 歷史文化差異

中華民族的歷史文化源遠(yuǎn)悠長、博大精深,但也由此產(chǎn)生了不同的文化形式,西方國家的茶文化與當(dāng)前我國的茶文化是截然不同的。這是因為茶文化在發(fā)展時是作為重要的文化載體,要想在不同的文化形式中取得正確的理解,則應(yīng)該不斷加強(qiáng)對當(dāng)時歷史環(huán)境和歷史文化的學(xué)習(xí),這樣才能在歷史文化渲染下發(fā)展茶文化。在翻譯的過程中,不能單一靠中文直譯成英語,這樣很難體會到茶文化的精髓和靈魂。在今后茶藝翻譯工作者具體實踐工作時,應(yīng)該加強(qiáng)對不同民族之間歷史文化差異的考慮力度,并不斷提高茶文化英語翻譯的精準(zhǔn)度和科學(xué)性。

1.5 宗教信仰差異

中西方文化差異的主要原因是宗教信仰,這對茶文化英語翻譯的影響是較大的。與此同時,受到外來宗教的影響,茶文化有著不同的表達(dá)形式,這樣能體現(xiàn)出各個地區(qū)中的信仰理念,這也使茶藝語言的表達(dá)有較為重要的作用。由于宗教信仰之間有各自的認(rèn)知和禁忌,所以將茶藝用語翻譯成英文時,不能只考慮到意思的表達(dá),還應(yīng)該結(jié)合當(dāng)?shù)氐拿褡逄厣妥诮绦睦恚⒂梅袭?dāng)?shù)孛褡遄诮绦叛隼砟畹姆绞奖磉_(dá)出來,這樣才能避免出現(xiàn)觸碰禁忌文化的情況,這也能有效提高本國人對國外茶文化的整體接受能力。

2 茶藝英語翻譯中存在的不足和處理分析

2.1 翻譯精準(zhǔn)性不足

在理解茶文化時,應(yīng)該加強(qiáng)對各個不同地區(qū)文化內(nèi)容的關(guān)注力度,這樣才能有效提升茶藝英文翻譯工作的精準(zhǔn)性和完善性。此外,在茶藝具體應(yīng)用時,主要包括茶葉、品評技法和藝術(shù)操作手段的不同,在后期具體應(yīng)用時應(yīng)該不斷加強(qiáng)對整個品茶過程的關(guān)注力度,并加強(qiáng)對美好意境的關(guān)注。此外,在茶藝的過程中運用的專業(yè)名詞和專業(yè)用語也是不同的,英語翻譯工作人員不能只是在表面上記住各個專業(yè)名詞和專業(yè)用語,也要保證翻譯的精準(zhǔn)度。在開展這部分文化內(nèi)容的學(xué)習(xí)時,工作人員應(yīng)該站在不同的角度觀察英文翻譯的具體內(nèi)容,并將專業(yè)名詞和專業(yè)用語放在實際環(huán)境中。在茶藝應(yīng)用與翻譯過程中,則應(yīng)該綜合考慮各個方面的影響因素,逐漸加強(qiáng)對茶藝英語翻譯工作的重視力度,有效提高翻譯工作的精準(zhǔn)度和科學(xué)性[3]。

2.2 翻譯人員專業(yè)素養(yǎng)有待提高

茶文化英文翻譯中所涉及的專業(yè)用語是相對較高的,應(yīng)該不斷提高工作人員的專業(yè)技能和工作素養(yǎng),促使工作人員對茶文化英文翻譯中所涉及的具體概念有更加全面化的認(rèn)知和理解,不斷提高茶藝英文翻譯工作的科學(xué)性。此外,由于茶文化英語翻譯對工作人員的需求量是相對較高的,為了能夠在較短的時間內(nèi)吸引大量的工作人員,對專業(yè)素養(yǎng)的翻譯人員的要求是相對降低的,只要有英語翻譯能力,并可以進(jìn)行茶藝英語翻譯工作就可入職,這樣就出現(xiàn)了翻譯人員專業(yè)素養(yǎng)欠缺的情況,妨礙了茶文化翻譯工作正常有序化的推進(jìn)。此外,在茶藝翻譯工作具體開展時,翻譯人員對中西方文化差異的重視力度是相對較低的。在后期具體實踐工作時,部分翻譯人員只是以自身思維意識為主,不能有效提高英文翻譯工作的科學(xué)性。因此,在茶文化翻譯工作中應(yīng)加強(qiáng)對各個方面影響因素的關(guān)注力度,并不斷提高翻譯人員的入職門檻,引入專業(yè)素養(yǎng)相對較高的人才,提升翻譯人員的專業(yè)素養(yǎng)。

2.3 英語翻譯未體現(xiàn)茶文化意義

茶文化在我國有悠久的歷史,應(yīng)該加強(qiáng)對各個茶文化歷史階段的關(guān)注力度,每一階段都表達(dá)一定的文化含義。此外,各個階段或多或少的會涉及到一些專業(yè)化的應(yīng)用,甚至是一些比較抽象化的語句,部分翻譯人員習(xí)慣于采用直譯的方式,雖然能夠表達(dá)茶文化中所涉及到的相關(guān)內(nèi)容,但是逐字逐句地翻譯是相對生硬的,人們對這部分內(nèi)容翻譯出來的理念理解也相對較低,并不能真正體現(xiàn)茶文化的深刻意蘊(yùn)。同時,在當(dāng)前具體開展茶文化英文翻譯時,工作人員只是一味關(guān)注自身翻譯的進(jìn)度,不能綜合考慮各個方面的影響因素,導(dǎo)致翻譯的精準(zhǔn)度得不到有效提高,并在后期具體實踐工作時經(jīng)常會出現(xiàn)各種各樣的困境,不能有效提高人民群眾對茶文化的理解。因此,在今后茶藝英語翻譯時,則應(yīng)該綜合考慮各個方面的影響因素,不斷加強(qiáng)對茶文化的整體關(guān)注力度,并優(yōu)化自身翻譯內(nèi)容,體現(xiàn)茶文化的意義。

2.4 茶文化英語翻譯過于隨意

我國傳統(tǒng)文化中的茶文化固定搭配是重要的,應(yīng)該加強(qiáng)對茶文化英語固定搭配的關(guān)注力度,促使更多的茶藝英文翻譯內(nèi)容能夠被廣大人民群眾所認(rèn)知。但是在具體茶藝表演開展時,工作人員只是一味關(guān)注自身茶藝工作的進(jìn)度,對茶文化英語固定現(xiàn)象的關(guān)注力度是相對較低的,經(jīng)常會出現(xiàn)茶文化英語隨意搭配的情況,這樣會造成茶文化英語翻譯作品魚龍混雜的情況,水平參差不齊。通過對這種現(xiàn)象的觀察可以得知,翻譯工作并不是統(tǒng)一化的,而是存在一定的矛盾性,在翻譯時應(yīng)該加強(qiáng)對客戶群體和商業(yè)市場的關(guān)注,不能只是過度關(guān)注翻譯工作的進(jìn)度,這樣才能促使翻譯人員能夠?qū)潭ǖ牟栉幕⒄Z搭配中所涉及的相關(guān)內(nèi)容有更加全新化的認(rèn)知和理解,不會導(dǎo)致翻譯作品出現(xiàn)過于隨意化和商業(yè)化的情況,使其喪失其專業(yè)性。因此,在茶文化英文翻譯工作中,則應(yīng)該綜合考慮各個方面的影響因素,不斷加強(qiáng)對茶文化的關(guān)注力度,這樣才能準(zhǔn)確理解茶文化中所涉及的內(nèi)涵和精髓。

3 基于中西方文化差異提高茶文化翻譯的具體途徑

由于受各種內(nèi)部因素和外部因素的影響,茶文化翻譯工作中經(jīng)常會出現(xiàn)茶文化翻譯相對混亂的情況,茶文化翻譯的精準(zhǔn)度也難以提高。對此,在今后茶文化英文翻譯工作中相關(guān)工作人員則應(yīng)該逐漸轉(zhuǎn)變傳統(tǒng)單一化的思維管理模式,不斷加強(qiáng)對中西方文化差異的關(guān)注力度,這樣才能有效提高茶文化翻譯工作的精準(zhǔn)度。

3.1 保證真實和準(zhǔn)確的翻譯原則

隨著科學(xué)技術(shù)水平的逐漸提高,茶文化作品在向外推廣的過程中發(fā)現(xiàn),中西方巨大的文化差異背景對茶文化翻譯的難度也是相對較高的。因此,在進(jìn)行茶文化翻譯工作時,則應(yīng)該不斷加強(qiáng)對精確度專業(yè)性和真實性的關(guān)注力度,翻譯人員翻譯過后要經(jīng)過審核后校準(zhǔn)后才能發(fā)布。

3.2 提高翻譯人員有關(guān)茶文化的翻譯水準(zhǔn)

由于茶文化的英文翻譯水平是相對不足,茶文化對外傳播和發(fā)展受限。對此,應(yīng)該綜合考慮各個方面的影響因素,不斷提高翻譯人員的整體專業(yè)水平和翻譯水準(zhǔn),主要措施包括以下幾個方面。第一,翻譯人員應(yīng)該不斷加強(qiáng)對茶文化相關(guān)知識點內(nèi)容的了解力度,在具體閱讀的過程中積極積累相關(guān)的專業(yè)詞匯,為后續(xù)翻譯工作打好基礎(chǔ),提高翻譯工作的精準(zhǔn)度。第二,不斷提高翻譯人員的責(zé)任意識,在傳統(tǒng)茶文化翻譯時,有一部分工作人員會存在懶散和懈怠工作情緒,只是一味注重提高自身翻譯進(jìn)度,而對翻譯精準(zhǔn)度的關(guān)注力度是相對較低的,這會在后期出現(xiàn)各種翻譯失誤的情況。因此,在今后我國茶文化翻譯工作中,則應(yīng)該綜合考慮各個方面的影響因素,不斷加強(qiáng)對茶文化翻譯工作的重視力度并提高工作人員的整體思想認(rèn)知,促使工作人員積極主動學(xué)習(xí)相關(guān)的內(nèi)容。

3.3 探究有關(guān)茶文化翻譯的特定表達(dá)

在茶藝翻譯人員具體實踐工作時,都有自身的特點,應(yīng)該不斷加強(qiáng)對語言運用和表達(dá)形式的關(guān)注力度,展現(xiàn)自己的特色的同時促使對茶文化翻譯工作中的相關(guān)內(nèi)容有更加全新化認(rèn)知和理解。此外,基于對茶文化了解,相關(guān)工作人員也應(yīng)該不斷探究有關(guān)茶文化翻譯的特定表達(dá)方式,促使茶文化的英語翻譯作品能夠更加科學(xué)性,主要措施包括以下幾個方面,第一,不斷加強(qiáng)對各個國家和地區(qū)文化背景和語言形式的關(guān)注力度,在茶文化英文翻譯工作人員具體實踐工作時,不能只是一味注重提高整體工作進(jìn)度,更應(yīng)該不斷加強(qiáng)對各個地區(qū)文化差異的關(guān)注力度,并對茶文化詞匯進(jìn)行相互轉(zhuǎn)換。第二,不斷加強(qiáng)對綜合翻譯手法的重視力度。在今后茶藝翻譯人員具體實踐工作時,則應(yīng)該不斷學(xué)習(xí)和理解國外文化特性,這樣能夠有效提高茶文化英文翻譯工作的地道性和專業(yè)性。

3.4 積極創(chuàng)新茶藝的英語翻譯形式

當(dāng)前隨著國際間文化的廣泛交流,我國茶文化也實現(xiàn)了高效傳播,在翻譯方面逐漸形成了相應(yīng)的翻譯形式,但當(dāng)前隨著社會經(jīng)濟(jì)的不斷發(fā)展及文化交流的日益密切,在茶文化英語翻譯手段方面也需要做好創(chuàng)新,充分實現(xiàn)與時俱進(jìn),如果仍采用傳統(tǒng)的翻譯形式,會導(dǎo)致翻譯結(jié)果面臨較大局限性。針對這一情況,在未來的發(fā)展中,相關(guān)人員需要積極創(chuàng)新茶文化的英語翻譯形式,避免采用原文逐字逐句翻譯的方法,而是要盡可能根據(jù)實際的文化內(nèi)涵進(jìn)行創(chuàng)新豐富,由此來提高英語中茶文化的靈活性和準(zhǔn)確度。例如在翻譯過程中,相關(guān)人員可以立足情感角度來進(jìn)行創(chuàng)新,在茶味道形容方面,可以增加一些感情詞匯,例如采用bright來表示茶湯的明亮感,使用point來表示茶的爽口感,這些詞匯可以更好地表達(dá)茶的韻味,還可以豐富茶文化的內(nèi)涵。

4 結(jié)語

總而言之,為了進(jìn)一步推進(jìn)我國傳統(tǒng)茶藝文化對外傳播和發(fā)展,則應(yīng)該不斷加強(qiáng)對茶文化英文翻譯水準(zhǔn)工作的重視力度,不斷提高翻譯人員的綜合素養(yǎng),不斷提高茶文化英語翻譯的精準(zhǔn)度。

猜你喜歡
內(nèi)容文化
文化與人
中國德育(2022年12期)2022-08-22 06:16:18
內(nèi)容回顧溫故知新
以文化人 自然生成
年味里的“虎文化”
金橋(2022年2期)2022-03-02 05:42:50
“國潮熱”下的文化自信
金橋(2022年1期)2022-02-12 01:37:04
內(nèi)容回顧 溫故知新
內(nèi)容回顧溫故知新
誰遠(yuǎn)誰近?
主要內(nèi)容
臺聲(2016年2期)2016-09-16 01:06:53
文化之間的搖擺
雕塑(2000年1期)2000-06-21 15:13:24
主站蜘蛛池模板: 456亚洲人成高清在线| 99人妻碰碰碰久久久久禁片| 国产精品九九视频| 国产精品私拍在线爆乳| 国产三级成人| 在线日本国产成人免费的| 成人年鲁鲁在线观看视频| 久久国产热| 99热国产在线精品99| 色香蕉网站| 亚洲av片在线免费观看| 人人看人人鲁狠狠高清| a级毛片在线免费观看| 国产网友愉拍精品| 中文字幕1区2区| 色综合中文| 国产精品久久久久久久伊一| 91九色国产在线| 国产美女丝袜高潮| 爽爽影院十八禁在线观看| 91无码国产视频| 天天躁夜夜躁狠狠躁图片| 亚洲狼网站狼狼鲁亚洲下载| 欧美色视频日本| 国产精品尤物在线| 国产黄网站在线观看| 亚洲国产精品日韩欧美一区| 97国产在线播放| 福利姬国产精品一区在线| 国产尤物jk自慰制服喷水| 久久永久精品免费视频| 免费看的一级毛片| 在线看国产精品| 亚洲视频免| 成人亚洲国产| 99在线视频免费| 亚洲欧美日韩综合二区三区| 亚洲男人的天堂网| 狠狠色丁香婷婷综合| 在线播放真实国产乱子伦| 亚洲Va中文字幕久久一区| 久久精品女人天堂aaa| 日本色综合网| 亚洲第一精品福利| 国产特一级毛片| 男人天堂亚洲天堂| 亚洲 欧美 偷自乱 图片 | 毛片免费在线| 国产永久在线视频| 无码网站免费观看| 国产激情无码一区二区APP | 日本伊人色综合网| 97精品国产高清久久久久蜜芽| 2021国产精品自拍| 亚洲青涩在线| 色综合成人| 欧美激情视频一区| 天天摸夜夜操| 国产成人综合亚洲欧洲色就色| 亚洲精品你懂的| 午夜无码一区二区三区在线app| 97在线国产视频| 啪啪国产视频| 国产午夜福利亚洲第一| 亚洲欧美综合精品久久成人网| 欧美亚洲国产日韩电影在线| 亚洲精品国产成人7777| 九九热在线视频| 欧美、日韩、国产综合一区| 亚洲AV成人一区二区三区AV| 亚洲人成网站观看在线观看| 色综合久久88| 人妻丰满熟妇AV无码区| 91青青草视频在线观看的| 久久精品这里只有国产中文精品| 亚洲第七页| 亚洲六月丁香六月婷婷蜜芽| 人妻91无码色偷偷色噜噜噜| 亚洲无卡视频| 日韩高清中文字幕| 国产成人av一区二区三区| 无码精油按摩潮喷在线播放 |