羅笛軒



關于《左傳·僖公二十八年》記載的“孟諸之麋”一詞,歷代學者信從杜預注,認為“麋”通“湄”,指水草交會地。近年公布的清華大學藏戰國竹簡《系年》第十一章(簡57)中,我們也發現了“孟諸之麋”一詞。通過對比《左傳》原文中數處對“麋”的記載,可知傳文“孟諸之麋”與簡文“孟諸之麋”含義相同,都指水澤孟諸的麋鹿。
釋《左傳》“孟諸之麋”
《左傳·僖公二十八年》云:
初,楚子玉自為瓊弁、玉纓,未之服也。先戰,夢河神謂己曰:“畀余!余賜女孟諸之麋。”
其中,“孟諸”為宋國藪澤之名,見諸《尚書·禹貢》《爾雅·釋地》《周禮·夏官·職方氏》等傳世文獻,作“孟諸”“明都”“盟諸”“孟豬”“望諸”等,楊伯峻先生注稱在今河南省商丘市東北,因黃河多次沖決,今已無存。杜注釋“麋”:“水草之交曰麋。”是讀“麋”為“湄”。孔穎達《正義》引《爾雅·釋水》:“水草交為湄。”楊伯峻先生從之。竹添光鴻《左氏會箋》亦從之,并稱:“《爾雅》‘水草交為湄。”又“今河南虞城縣西北十里有孟諸臺,俗謂之湄臺,蓋以孟諸之麋得名也”。從上下文義考察,則河神之語意為:“將你的瓊弁和玉纓送給我!我把孟諸的水草地賜給你。”孟諸是宋國重要的水澤,以孟諸的水草地暗示宋國的土地,語意可通。
然而,“孟諸之麋”一詞并非只見于《左傳》。在近年公布的清華大學藏戰國竹簡《系年》第十一章中,我們又見到了“孟諸之麋”(直接引用整理者釋文):
宋右(師)芋(華)兀(元)欲(勞)楚(師),乃行,穆王思(使)歐(驅)(孟)者(諸)之麋,(徙)之徒。
此事亦見于《左傳·文公十年》,傳云:“宋華御事曰:‘楚欲弱我也,先為之弱乎?……