999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

以國家意識培養(yǎng)為導(dǎo)向的翻譯課程思政改革研究

2023-06-14 03:35:28鄧江雪謝婷婷
高教學(xué)刊 2023年15期
關(guān)鍵詞:課程思政

鄧江雪 謝婷婷

摘? 要:高校翻譯課程與其他外語類課程一樣,在新文科教育中發(fā)揮著人才培養(yǎng)的重要作用。在“大思政”視域下,課程思政是大學(xué)教育之本,對翻譯教師而言,國家意識培養(yǎng)是翻譯課程思政的靈魂,是建構(gòu)國家翻譯能力的基石。翻譯人才的國家意識培養(yǎng)路徑可從以下六個維度展開,更新課程目標(biāo),深挖教材思政元素,選擇合乎學(xué)情的融入方式,提升教師自我的國家意識和文化修養(yǎng),改革教學(xué)評價方式,豐富翻譯思政實踐。

關(guān)鍵詞:教師視角;課程思政;翻譯思政;國家意識;六個維度

中圖分類號:G641? ? ? ? 文獻標(biāo)志碼:A? ? ? ? ? 文章編號:2096-000X(2023)15-0177-04

Abstract: Like other foreign language courses, translation courses in Colleges and universities play an important role in training talents in the new liberal arts education. From political perspective, The ideological and political theories teaching is the foundation of university education. For translation course, it's mainly around such points as the cultivation of national consciousness. It's the cornerstone of constructing national translation ability. The ways of cultivating national consciousness of translation students can be carried out as follows: updating the curriculum objectives, deeply excavating the ideological and political elements of teaching materials, selecting the best integration method in line with the learning situation, improving on the teacher's character of self-consciousness, reforming the teaching evaluation method and enriching the ideological and political practice of translation.

Keywords: teacher's perspective; political and ideological courses; the ideological and political points teaching in translation courses; National consciousness; six dimensions

2020年5月,教育部頒發(fā)的《高等學(xué)校課程思政建設(shè)指導(dǎo)綱要》表明教育的“大思政”時代已然來臨。時隔一年,各學(xué)科領(lǐng)域?qū)φn程思政的內(nèi)涵,專業(yè)課程與課程思政的關(guān)系以及在課程思政理念下如何實施專業(yè)課程的教育教學(xué)活動等做了大量有益探索和有效實踐。外語教育管理端順應(yīng)時代洪流、積極思考、守正創(chuàng)新,對中譯外、外譯中翻譯人才培養(yǎng)模式進行了綜合性的分析、改革和重組,而從翻譯教師視角探究翻譯思政建設(shè)新內(nèi)涵、新路徑的卻寥寥無幾,因此,從翻譯教師視角闡述翻譯思政改革的踐行路徑頗具現(xiàn)實意義。

一? 課程思政:大學(xué)教育之本

近年來,大學(xué)教育的本質(zhì)為何的討論不絕于耳。有學(xué)者認為,大學(xué)教育的核心在“育”,是要讓人得到充分的、自由的、全面的和發(fā)展的教育,是能使人成為人、能對自身的尊嚴、價值、意義和幸福等進行執(zhí)著的追求和維護[1],主要強調(diào)人的全面發(fā)展,為國育才。也有學(xué)者認為,大學(xué)的本質(zhì)在于以文化人,每一種文化都具有鮮明的國別民族特色,其中蘊含的是一個國家、一個民族賴以生存的所有精神元素和思想意識的總和,因此,文化引領(lǐng)是大學(xué)的基本功能之一,是大學(xué)的重要使命[2],著重強調(diào)完成人的身份認同:國家認同、民族認同和文化認同。盡管人們對于大學(xué)教育本質(zhì)的表述各有不同,但歸根結(jié)底,“大學(xué)的本質(zhì)是育人”[3]。人們常說,“法律是最低層次的道德,道德是最高層次的法律”,大學(xué)教育的根本任務(wù)就是要“立德樹人”,傳遞和踐行作為“最高法律”的道德,“為黨育人”“為國育才”。因此,大學(xué)教育既要重視專業(yè)教育又需強調(diào)思政教育,只有兩者結(jié)合,才能道術(shù)并舉、知行合一。

課程思政就是將專業(yè)課程與思政教育結(jié)合起來,在潤物無聲中起著思想引領(lǐng)和價值塑造的作用。課程思政的實質(zhì)就是立德樹人??梢哉f德育貫穿于人類教育的各個階段,涵蓋于各門課程之中,只是因為不同時代國家戰(zhàn)略對人才的不同需求會在不經(jīng)意間影響著思政教育的實施效度?!叭祟愒缙诘慕逃齻鹘y(tǒng)是綜合性、統(tǒng)一性的,特別注重以育人為目標(biāo)、以掌握技藝為手段,然而隨著近代社會分工的需要,傳統(tǒng)教育理念逐漸蛻變?yōu)楝F(xiàn)今的專業(yè)化人才培養(yǎng)模式。[4]”這種專業(yè)化人才培養(yǎng)模式強調(diào)課程的知識性、科學(xué)性,把能靈活運用專業(yè)技能作為教育教學(xué)的終極目標(biāo),而忽視了課程自身內(nèi)涵的價值塑造和育人功效。面對這種情況,黨和國家領(lǐng)導(dǎo)人及無數(shù)教育專家學(xué)者開始反思。有教師認為,新時期我國高等教育領(lǐng)域已然存在“三重三輕”的痛點,即“重國際視野,輕家國情懷”“重知識能力,輕人格養(yǎng)成”“重個人發(fā)展,輕全球關(guān)切”。也有教師認為,當(dāng)下被視為頑瘴痼疾的“五唯”之風(fēng)(唯分數(shù)、唯升學(xué)、唯文憑、唯論文、唯帽子)仍盛行于世。因此,教育不應(yīng)只注重知識結(jié)構(gòu)的累積和專業(yè)技能的應(yīng)用,而應(yīng)將“追求真理”和“立德樹人”結(jié)合起來,讓受教育者不僅“求真”還要“行善”“識美”,而對“真善美”的體悟只有在思政課程的主導(dǎo)下,以專業(yè)思政為抓手,用課堂教學(xué)這個“主渠道”循序推進。因此,自2016年起,德育的另一個說法——課程思政理念逐漸回歸,2020年以后,課程思政建設(shè)在各學(xué)科門類中全面推進。

總而言之,大學(xué)教育之本即立德樹人,立德樹人通過課程思政方法得以實現(xiàn),所以在各學(xué)科教育中融入課程思政即是大學(xué)教育之本的落實。

二? 國家意識:翻譯思政之魂

國家意識是指公民對于國家精神和國家核心價值觀的認同并以此付諸實踐的高級心理反映形式?!皣乙庾R不僅是認識和反映世界的‘知識體系,更是一種為社會成員思想和行為定向的‘價值體系,它具有建構(gòu)價值認同、論證政治合法性、約束社會成員行為、維護社會秩序等重要功能。[5]”20世紀以來,翻譯人才培養(yǎng)歷史在很大程度上是一部愛國人才培養(yǎng)史。然而,在商品經(jīng)濟的沖擊下,語言的商業(yè)性、翻譯的工具性被無限放大,翻譯人才的國家意識缺位。因此,新時期翻譯人才標(biāo)準要求學(xué)生不僅要具有國際視野、跨學(xué)科知識、專業(yè)素養(yǎng),還要具備國家意識、家國情懷和人文精神。翻譯人才只有具備了國家意識,才能在翻譯實踐時,不管是外譯中還是中譯外,都建立自己的國家和民族立場,自覺接受國家意識的約束,讓翻譯活動不再局限于“翻譯世界”,還要“翻譯中國”。

在中國走向世界、讓世界讀懂中國之際,翻譯作為中華文化的傳播途徑之一,有著不可替代的歷史使命。作為翻譯教育工作者,一方面要著力提升自我國家意識品質(zhì),另一方面更肩負著培養(yǎng)符合時代需求和具有國家意識品質(zhì)的國家發(fā)展戰(zhàn)略新時期翻譯人才。之所以要在翻譯課程中融入國家意識,是因為翻譯的實質(zhì)是在不同的思維方式中尋求理解和解釋,尋找能夠替代的語言符號和文化符號,做到可理解、可想象、可認同[6]。說到底,翻譯是一種主觀的行為,有國家層面的主觀也有個人層面的主觀。任何一種翻譯行為都或多或少地涉及譯者對源語文本基于時代背景的解讀和闡釋。譯者的意識形態(tài)品格決定了翻譯文本的政治屬性和價值走向。對于翻譯課程教學(xué)而言,翻譯學(xué)習(xí)者獲得的思想意識影響翻譯行為本身以及翻譯文化的發(fā)展,是國家翻譯實踐和國家文化傳播的有機組成部分。培養(yǎng)優(yōu)秀翻譯人才既是構(gòu)建人類命運共同體的需要,也是保護世界不同文化語言的需要,更是建構(gòu)國家翻譯能力的需要。國家翻譯能力的建構(gòu)首先從具備國家意識出發(fā),進而構(gòu)建國家翻譯傳播能力??梢哉f,國家意識培養(yǎng)是建構(gòu)國家翻譯能力的奠基石,是翻譯思政的靈魂。

三? 六個維度:基于教師視角的翻譯人才國家意識培養(yǎng)路徑

(一)? 與時俱進,更新翻譯課程人才培養(yǎng)目標(biāo)

中國翻譯學(xué)科建設(shè)經(jīng)歷了“萌芽期(1949—1978)、探索期(1979—1986)、爭鳴期(1987—1996)、發(fā)展期(1997—2010)和成熟期(2011—2019)”[7]。在此期間,翻譯教學(xué)活動始終以服務(wù)國家和地方發(fā)展戰(zhàn)略為目的。不同時期的翻譯都有一個共同點,即不斷輸入優(yōu)秀的外來文化和思想精髓以明志強國。改革開放之后,開始探索與反思翻譯學(xué)科和翻譯教學(xué)人才培養(yǎng)目標(biāo)和培養(yǎng)模式。然而隨著世情和國情的發(fā)展,翻譯行為不僅要向國內(nèi)講好西方故事、輸入西方的先進文化,同時也有責(zé)任向世界講述中國故事、發(fā)出中國之聲、傳播中國文化,謀求世界大同,建構(gòu)中國新的敘事體系。為此,2020年4月,教育部等發(fā)布了《普通高等學(xué)校本科外國語言文學(xué)類專業(yè)教學(xué)指南》,其中包括《普通高等學(xué)校本科翻譯專業(yè)教學(xué)指南》(以下簡稱《翻譯教學(xué)指南》)。《翻譯教學(xué)指南》在“培養(yǎng)規(guī)格”中明確界定了翻譯專業(yè)學(xué)生的素質(zhì)要求:“本專業(yè)學(xué)生應(yīng)具有正確的世界觀、人生觀和價值觀,良好的道德品質(zhì),中國情懷與國際視野,社會責(zé)任感,人文與科學(xué)素養(yǎng),合作精神,創(chuàng)新精神,以及學(xué)科基本素養(yǎng)。[8]”作為外院教師,我們緊跟時代步伐,根據(jù)《翻譯教學(xué)指南》更新了新時期中國翻譯學(xué)科人才的培養(yǎng)目標(biāo):新時期翻譯人才應(yīng)是具備國際視野、國家意識和跨學(xué)科素養(yǎng)的語言服務(wù)人才。

(二)? 深挖新時期中國翻譯教材中的思政元素

對于教師而言,可從兩個方面實施課程思政教育,一是將時代需求和國家戰(zhàn)略發(fā)展需要與翻譯學(xué)科知識結(jié)合起來,編寫新時代翻譯教材。但是編寫教材的工作非一蹴而就的,在新教材未付梓之時,教師首先要對已有的教材進行深入細致的分析。因為思政元素是各類課程自在的、內(nèi)涵的德育元素,是能夠通過細心挖掘提煉出來的,而不是從外向里強行灌輸。挖掘已有翻譯教材中的思政元素是當(dāng)前實現(xiàn)翻譯課程思政的第一步,是翻譯課程主動向課程思政升華的必要階段,也是編寫新翻譯教材的奠基石。

從各類中國高等教育本科翻譯類教材中大致可以提煉出以下六個方面的思政元素:家國情懷、國際視野、責(zé)任擔(dān)當(dāng)、文化自信、民族自豪感和科學(xué)精神。例如,在論述譯者的素養(yǎng)環(huán)節(jié)時,增強翻譯人才的責(zé)任擔(dān)當(dāng)和樂意合作的意識。在選擇翻譯策略時,培養(yǎng)譯者的國際視野和家國情懷,憧憬構(gòu)建人類文化共同體。在翻譯的語言對比規(guī)律中,發(fā)現(xiàn)不同語言的客觀差異,體悟語言差異背后的驅(qū)動力——思維方式,鑒別和認同我族思維方式和民族文化,欣賞和吸收外來先進思想。在進行語篇分析時,培養(yǎng)文化大局觀——將字、詞、句的確切含義放入更大的語境中尋找。在思考為彌合不同語言和文化差異而提煉出來的翻譯技巧時,提醒學(xué)生時刻保有國家意識,運用恰當(dāng)?shù)姆g技巧對一切違反科學(xué)事實、傷害我族感情和國家利益的表述進行合理調(diào)節(jié),達到客觀健康的溝通交流目的。

(三)? 選擇合乎學(xué)情的融入方式

翻譯教學(xué)時,如何將挖掘出的思政元素自然有效地融入翻譯課堂,是新時代從事翻譯教學(xué)的教師需要著力提升的素養(yǎng)。這不僅有賴于教師淵博的學(xué)識和扎實的專業(yè)基礎(chǔ),還與教師自身的教學(xué)創(chuàng)新能力有關(guān),即能選擇合乎學(xué)情的方式有效融入思政內(nèi)容。教師應(yīng)根據(jù)教學(xué)內(nèi)容和學(xué)生情況創(chuàng)新多樣化的教學(xué)方法,讓學(xué)生主動吸收知識內(nèi)容,內(nèi)化優(yōu)秀思想,實現(xiàn)價值引領(lǐng),使翻譯人才的國家意識培養(yǎng)與翻譯能力提升齊頭并進。授課時是將思政元素顯性嵌入翻譯教學(xué)活動中,還是將翻譯教學(xué)設(shè)計隱性融入課程思政之中?這需要翻譯教師根據(jù)學(xué)情靈活變更教授方式。不要一味地隱性融入,該顯性時顯性,該隱性時隱性。不管是顯性嵌入還是隱性融入思政元素,只要能讓學(xué)習(xí)者主動了解中國優(yōu)秀傳統(tǒng)文化,同時能激勵其為成為一名合格的譯者而不斷向前就可為之。因此,思政元素融入方式不可千篇一律,選擇合乎學(xué)情的、靈活多樣的方式是上策。

(四)? 提高教師自身的國家意識和文化修養(yǎng)

《翻譯教學(xué)指南》強調(diào)翻譯類課程學(xué)生在掌握好翻譯基本理論的前提下,不僅要有國際視野還要有中國情懷,不僅要了解和學(xué)習(xí)英語國家的歷史和當(dāng)代社會的基本情況,還要了解中國語言文化知識,了解中國國情和國際形勢況,等等。翻譯課堂上的這些“‘中國元素的呈現(xiàn),也為探索翻譯類課程思政新模式和協(xié)同育人新舉措,提供了新的思路,即把中華優(yōu)秀傳統(tǒng)文化、革命文化、社會主義先進文化作為翻譯專業(yè)課程思政的基點,實現(xiàn)知識傳授和價值引領(lǐng)有機融合,達到立德樹人的目的。[8]”而這一系列的情感教育、知識傳授與能力培養(yǎng)都與教師本身的情懷、學(xué)識和能力息息相關(guān)。說到底,課程思政的核心是教師。言傳身教是教師影響人最有力的途徑。一個有理想信念、有道德情操、有扎實學(xué)識、有仁愛之心、有創(chuàng)新精神的好老師才能用好這兩種途徑,因為“親其師才能信其道,信其道才愿受其教”。因此,新時期翻譯教師應(yīng)該從以下方面提高自己的國家意識和文化修養(yǎng)。

首先,系統(tǒng)學(xué)習(xí)翻譯史。無論是中國的還是西方的翻譯史都要系統(tǒng)的掌握,正如習(xí)近平總書記所說:學(xué)史明理、學(xué)史增信、學(xué)史崇德、學(xué)史力行。教師通過學(xué)習(xí)中國翻譯史,增強自身的國家認同感,通過學(xué)習(xí)西方翻譯簡史,學(xué)習(xí)先進翻譯思想,洋為中用。在翻譯教學(xué)時,才可有的放矢,將翻譯內(nèi)容適當(dāng)融入歷史思想洪流之中。

第二,翻譯教學(xué)需要教學(xué)翻譯?!把芯渴裁?、翻譯什么”,同理,翻譯教學(xué)也需要教學(xué)翻譯,教師應(yīng)通過翻譯優(yōu)秀中國文化增強民族自豪感,通過翻譯西方先進文化培養(yǎng)國際視野和大國胸襟。在翻譯教學(xué)時,才能在潤物無聲中傳達給受教育者。

第三,掌握中華優(yōu)秀文化,與時俱進。把中華優(yōu)秀傳統(tǒng)文化、革命文化、社會主義先進文化內(nèi)化于心、外化于形。在翻譯教學(xué)時,方能既育人又育才。

第四,提高“搜商”能力。翻譯教師要能搜集各類思政資源,既有正面的思政素材,又要反面拓展思政資源。在當(dāng)下“互聯(lián)網(wǎng)+”時代,我們通過各種社交媒體或網(wǎng)絡(luò)平臺了解發(fā)生在社會上的各種信息。有的人或事件感人至深、催人奮進,有的則令人唾棄、千夫所指。我們往往記得大力宣揚種種具有社會正向價值的事物,卻忽視了反面教材的價值。所以適當(dāng)討論反面思政資源,能提醒學(xué)生保持高度警覺,幫助其樹立正確的是非觀,進而對形形色色的人或事保持客觀、清醒的認識,做出合乎情理的判斷。

因此,只有提高教師自身的國家意識和文化修養(yǎng),才能讓更多的“中國元素”走進翻譯課堂。

(五)? 改革教學(xué)評價方式

教學(xué)評估方式是教師教育教學(xué)過程中的重要一環(huán)。“互聯(lián)網(wǎng)+”使教育模式由傳統(tǒng)的面授教學(xué)變成了“線上+線下”的混合式教學(xué)模式,所以傳統(tǒng)的“一考定結(jié)果”的、單一的終結(jié)性評價方式便不再適應(yīng)教育教學(xué)的新需要。創(chuàng)新評價方式、提升測評素養(yǎng)是新時代教師刻不容緩的復(fù)雜課題。新教育評價方式必須能全方位評價學(xué)生的各項學(xué)習(xí)能力。基于此,若將評價焦點同時放在學(xué)生的學(xué)習(xí)過程上,則會大大激勵學(xué)生的學(xué)習(xí)熱情,激發(fā)學(xué)習(xí)潛能。但過程評價是動態(tài)的、多樣化的,教師需根據(jù)不同的課程、不同學(xué)情制定合適的評價方式。就翻譯教學(xué)而言,可采取如課堂展示、翻譯報告、師生互動、朋輩互評和線上測評等形成性評價方式,實時跟蹤記錄學(xué)生全方位學(xué)習(xí)情況。因此,新教學(xué)模式需要多樣化的評價方式相結(jié)合,如形成性(過程考核)+終結(jié)性(結(jié)果考核)評價相結(jié)合,線上線下成績相結(jié)合,而形成性評價方式更為動態(tài)、立體、客觀,應(yīng)根據(jù)學(xué)情不斷地更新迭代,盡可能客觀地評估不同專業(yè)、不同階段學(xué)生的平時成績,讓學(xué)生的學(xué)習(xí)狀態(tài)和結(jié)果處在可調(diào)整、可持續(xù)上升的形態(tài)下。

(六)? 豐富翻譯思政實踐

思政實踐方面,就翻譯課程而言,教師要及時捕捉各種翻譯大賽信息,如批改網(wǎng)、翻譯協(xié)會等組織的大學(xué)生翻譯大賽,激勵學(xué)生積極參與。另外,教師可上報學(xué)校領(lǐng)導(dǎo)或?qū)嵺`單位,共同完成思政實踐活動,如組織學(xué)生去文化景點實地考察翻譯實踐,親臨其境使學(xué)生更能領(lǐng)悟當(dāng)?shù)氐奈幕馓N,汲取翻譯之長,實現(xiàn)翻譯課程的價值引領(lǐng)、知識傳授和能力提升。

四? 結(jié)束語

作為萬千翻譯教師中的一名,積極思考和探究新時期翻譯思政改革是當(dāng)前刻不容緩的課題。之所以提出將國家意識培養(yǎng)融入翻譯課程之中,是因為翻譯實際上是一種基于個人和國家層面的主觀行為,是源于文本的、基于時代背景的解讀和闡釋。翻譯課程只有融入國家意識塑造,才能確保譯者認同和熱愛自我國家文化,才能實現(xiàn)文化自覺和文化自信,培養(yǎng)出德智體美全面發(fā)展的、具有構(gòu)建國家翻譯能力的語言服務(wù)人才。中國翻譯人不僅要“翻譯世界”——引進世界先進的思想文化,也要“翻譯中國”——弘揚中國優(yōu)秀思想文化,完成身份認同——國家認同、民族認同和文化認同,實現(xiàn)從“現(xiàn)代中國”到“全球中國”的轉(zhuǎn)變,這是構(gòu)建人類命運共同體的需要,也是建設(shè)中國新敘事體系的需要。

參考文獻:

[1] 廖碧波,王莉芬.大學(xué)教育的本質(zhì)及其實現(xiàn)[J].當(dāng)代教育論壇, 2006(13):96-97.

[2] 字如祥.文化建設(shè)與大學(xué)教育本質(zhì)回歸[J].云南民族大學(xué)學(xué)報(哲學(xué)社會科學(xué)版),2008(2):157-160.

[3] 趙亞平,朱俊華.大學(xué)的本質(zhì)與境界[N].光明日報,2009-10-14(11).

[4] 張旭,李合亮.廓清與重塑:回歸課程思政的本質(zhì)意蘊[J].思想教育研究,2021(5):116-121.

[5] 張文彥,魏建國.國家意識形態(tài)認同探析[J].理論學(xué)刊,2010(12):67-70.

[6] 劉宏.新時代新階段高水平翻譯人才培養(yǎng)芻議[J].中國翻譯, 2021,42(4):61-64.

[7] 仲偉合,趙田園.中國翻譯學(xué)科與翻譯專業(yè)發(fā)展研究(1949-2019)[J].中國翻譯,2020,41(1):79-86.

[8] 肖維青,趙璧,馮慶華.推動構(gòu)建中國特色翻譯本科專業(yè)人才培養(yǎng)體系——《翻譯教學(xué)指南》的研制與思考[J].中國翻譯,2021,42(2):65-71,190.

猜你喜歡
課程思政
高校思政課程的現(xiàn)狀與改革措施研究
商情(2017年33期)2018-01-24 22:01:46
從“思政課程”到“課程思政”
教師·上(2017年12期)2018-01-13 22:09:08
“專企融合”模式下的高職學(xué)生思想政治教育工作創(chuàng)新研究
科技視界(2017年27期)2018-01-04 14:39:05
基于OBE理念的航空醫(yī)學(xué)課程思政教育改革探討
科技視界(2017年23期)2017-12-09 10:55:55
課程思政理念下英漢口譯教學(xué)改革
學(xué)好質(zhì)量管理,鍛造品質(zhì)人生
科技視界(2017年21期)2017-11-21 09:06:22
發(fā)揮專業(yè)特色 實施“課程思政”
湖南工藝美術(shù)職業(yè)學(xué)院湘繡專業(yè)實施課程思政的可行性研究
主站蜘蛛池模板: 中文字幕在线日韩91| 中文字幕免费在线视频| 激情六月丁香婷婷| 午夜不卡视频| 国产欧美日韩va| 91视频免费观看网站| 久草青青在线视频| 波多野结衣久久精品| 国产成人区在线观看视频| 无码一区二区波多野结衣播放搜索| 欧美不卡视频在线观看| 日韩欧美综合在线制服| 亚洲国产成人超福利久久精品| 91精品情国产情侣高潮对白蜜| 国产精品国产三级国产专业不| 国产女人在线观看| 亚洲精品无码av中文字幕| 99久久国产综合精品2023| 99激情网| 亚洲综合激情另类专区| 国产日韩欧美精品区性色| 国产精品自拍露脸视频 | 好吊日免费视频| 40岁成熟女人牲交片免费| 九月婷婷亚洲综合在线| 色哟哟国产成人精品| 国产欧美视频综合二区| 成·人免费午夜无码视频在线观看| 这里只有精品在线| 欧美成人区| 久久中文字幕2021精品| 免费国产黄线在线观看| 97精品久久久大香线焦| 2020久久国产综合精品swag| 91精品专区国产盗摄| 亚洲成av人无码综合在线观看| 香蕉网久久| 思思热精品在线8| 精品人妻系列无码专区久久| 99re在线免费视频| 免费a在线观看播放| 亚洲愉拍一区二区精品| 亚洲最新地址| 91在线播放免费不卡无毒| 亚洲一区二区三区国产精品| 亚洲午夜综合网| 免费看的一级毛片| 日韩国产 在线| 久久国产精品嫖妓| 亚洲国产天堂久久综合| 六月婷婷综合| 久久国产毛片| 亚洲午夜18| 午夜综合网| 熟妇丰满人妻| 98超碰在线观看| 熟女日韩精品2区| 国产精品丝袜在线| av在线无码浏览| 在线国产欧美| 亚洲中文字幕日产无码2021| 国产成人精品免费视频大全五级| 色综合婷婷| 国产成人精品在线| 久久精品人人做人人爽电影蜜月| 亚洲国产欧美国产综合久久 | 久久国产拍爱| 亚洲成人高清无码| 特级毛片免费视频| 欧美福利在线观看| 成人欧美在线观看| 激情综合婷婷丁香五月尤物| 99热这里只有精品在线播放| 97国产在线播放| 国产99精品久久| 激情网址在线观看| 久久久久中文字幕精品视频| 亚洲成人动漫在线观看| 国产成人凹凸视频在线| 99在线视频免费| 草逼视频国产| 国产精品自在线天天看片|