夏冰潔
[摘 要]詞匯教學是法語專業高年級教學中一個重要的環節。詞匯量的大小和詞匯使用的準確性直接影響到學生的閱讀能力和表達能力。本文基于法語專業三年級高級法語課程教材《法國語言與文化》,以其他教學資料為輔助,結合法語文體、文學、多媒體資源等方面對詞匯教學的深度與廣度進行初步的探討,以期為相關教育者提供高年級法語課程教學方面的參考。
[關鍵詞]高年級;法語;精讀;詞匯教學;深度;廣度
[中圖分類號]G42文獻標志碼:A
詞是語言的基本組成部分[1]。在語言學的研究中,學者對詞有著長期的關注,從各個角度對詞下了不同的定義。現代語言學認為語言是一個符號體系,而詞是這個符號體系中可獨立使用的、最小的音義組合單位。詞匯是一個具有很大活力的開放型符號體系。對于外語學習者來說,詞匯的開放性相對于語法系統及語音系統的封閉性,給學習者帶來了更大的困難。在這一點上,教師和學生大多深有體會,詞匯的教與學經常被看作一項既費力又低效的活動。語音和語法知識在低年級階段已學習完畢,相對來說,詞匯的學習卻是無止境的,其難度不僅在于詞匯量的廣闊無窮,還在于對詞匯意義的把握。此外,母語遷移的影響在對第二語言的習得起積極作用的同時也會產生一定的干擾。由于詞匯的學習建立在學習者日積月累的學習實踐的基礎上,詞匯學理論只在宏觀上對詞匯學習具有指導作用,因此對于教師來說,詞匯的教學方法更應該建立在教學實踐的基礎之上,尤其高年級階段的學生已經具備了基礎的聽說讀寫能力,他們對詞匯的學習也有更高的期待,這對教師的教學提出了更大的挑戰。在這一背景下,筆者根據自身在三年級精讀課程中的淺薄經驗,基于高年級精讀教材《法國語言與文化》及其他語言材料,試圖從詞匯教學的深度與廣度兩個方面對詞匯的教學方法進行初步的探討。
1 提高詞匯教學的深度
詞匯學習的最終目的是使學生能夠自主運用,而不僅是提高學生的閱讀能力,這就要求教師在高年級精讀課中注重發掘詞匯的深度,對高頻重點詞匯的用法進行深入發掘,把詞匯教學與法語語言文學專業的其他課程,如法語文體學或法國文學聯系起來,使學生體會詞匯的文體效果。
首先,引導學生體會詞匯的文體學效果。詞匯的文體功能表現在許多方面,如詞匯的語級、詞義的強弱褒貶、詞類轉換等。在高年級階段,學生有了一定的語感,若在詞匯學習中多加體會詞的文體效果,必定會更加準確地把握一個詞在具體語境中的使用。在高年級精讀教材中,大多數課文選自法國權威的新聞報刊及法國文學選段,用詞的準確性非常值得學生學習。詞匯教學的意義并非完全在于擴充學生的詞匯量,還在于讓學生準確把握詞匯的用法,最終提高寫作水平。在此,筆者試舉法語中的名詞化現象一例。名詞化是一種在書面語體中常用的詞類轉化方式,詞類轉化會引起句子結構的變化,從而可以產生一定的文體效果。名詞化可以表達作者去夸張化、理性化或制造出一種間離效果的表達需要。總體來說,名詞化多用于書面語,在某些文本類型中使用較多,它可以起到使表述更為中性客觀的效果。在三年級精讀教材《法國語言與文學》第二課中有這樣一個句子:Cest aussi le signe de toutes les pesanteurs héritées du passé et de la complexité dun système difficilement transformables[2](另一方面,這也反映了歷史遺留的影響非常沉重,以及法國教育體制的復雜性和其改革之艱難)。這是一個較為典型的長句,但它的結構其實是一個簡單句,只是通過較長的名詞補語成分進行擴充。句中的名詞化結構非常值得學生學習,筆者曾要求學生就此句做逆向翻譯,結果大多數學生難以掌握用名詞化的形式構建一個簡潔的長句。首先,這說明學生對詞匯性質的轉換不夠靈活;其次,學生難以察覺名詞化在此處不同于其他詞類的文體效果。因此,講解詞匯并非講解它的意思,而是引導學生關注它在特定文本類型中使用的微妙差異。
再試舉一例,城市化一旦無序將會導致農產品價格大幅度攀升。在翻譯此句時,學生受母語語言結構的影響,很容易聯想到使用 Une fois que...les prix des produits agricoles vont augmenter...這一句式。然而,學生到了高年級階段,應該會意識到哪一種表達方式更加準確地道,更加符合法語的表達習慣。一個結構更精妙的句子應為Une urbanisation non ma?trisée pourrait conduire à la hausse des prix…[3]這就要求學生在閱讀及表達中,根據語體的需要有意識地觀察,在合適的文本類型中使用名詞化結構。
其次,引導學生關注詞匯在具體語境運用中的鮮明性。在高年級階段,許多學生已經掌握了較多的詞匯量,然而在口語表達及寫作過程中使用的詞匯依然偏向簡單化,雖無使用錯誤,也并非詞不達意,但沒有使用最適合語境的詞匯,因此表達不夠地道。教師在講解詞匯時,應引導學生注意觀察文章作者是怎樣做到避免使用意義空泛籠統的詞語,而代之以準確、鮮明、生動的詞語。以動詞avoir為例,表示“有”這一概念,它的試用范圍非常廣泛,可以代替不少實義動詞。以下是《法國語言與文化》教材中的三個句子,筆者對動詞進行了改動:
(1)On sait que les cétacés ont un système de sonar qui leur permet déviter les obstacles.
(2)Le troisième ?ge est un terme... qui na aucun critère.
(3)Besoin essentiel pour tous, le logement a une importance affective[3].
將原文中的動詞都改成avoir,沒有明顯的不妥,然而應該注意到,在每一句話中,avoir都可以被其他詞義更加鮮明的動詞所代替,并且能取得更好的表達效果。在原文中,以上三句的動詞分別為disposer de、revêtir、reposer sur,更加符合每一句話所處的語境。類似的例子在精讀教材中還有許多,教師應引導學生自主發現。
最后,提高所選例句與學生生活經驗的相關度。教師在講解中應引導學生根據生活經驗構建所學知識,一旦詞匯的某一用法在學生的生活經驗中找到支撐,學生對這一詞匯的認同感就會大大增加,更容易將所學的詞匯內化。這就需要教師提高所選例句的質量,“以情動人”,充分認識到情感因素在外語學習中的重要作用。以動詞évoquer為例,教師向學生講解“喚起,使想起”這一用法。字典釋義為faire revenir ou rendre présent à l'esprit (quelqu'un ou quelque chose),其同義詞為 rappeler。對于初次接觸這一詞匯的學生而言,這幾個字母的組合完全是陌生的,能夠幫助他們靠近這一詞匯含義的僅僅就是他們更加熟悉一些的rappeler,況且并非所有的學生都能準確把握rappeler的用法。若教師只是按照詞典的釋義和例句逐條解釋,這一詞的詞義很難真正進入學生的認知體系當中。因此,教師應另辟蹊徑,努力使學生在課堂上將一個詞的詞義融入自己的認知體系。
筆者認為,若能將一個詞的用法與文學作品聯系起來,通過講解例句,使自身(或他人人生中可能經歷)的生活體驗在文學作品中找到認同,對學生詞匯的掌握是大有裨益的。在普魯斯特的《追憶似水年華》中,愛情是一個永恒的主題,主人公馬塞爾成年后對阿爾貝蒂娜的愛情是和巴爾貝克的大海、沙灘及心中念念不忘的巴爾貝克大教堂分不開的;主人公年少時對貴族夫人蓋爾芒特公爵夫人的仰慕多半歸功于“他們身上始終籠罩著墨洛溫王朝的神秘色彩,而且就像沐浴在夕照里那般,浸潤在由芒特這個音節所發出來的橘黃色的光線里”[4](Swann est amoureux dOdette car elle lui évoque le tableau de Botticell qui représente Zéphora. La sonorité du nom Guermantes évoque la lumière orangée de la douce France antique.[5])。詞匯與文學作品的結合,可以使詞匯增添一種情感色彩,使學生對這次詞匯的認識由表層到深層,由被動記誦到主動接受。教師在講解每一個重點詞匯時,都應想方設法將詞匯以一種學生更易于接受的方式呈現給學生。這就對教師在例句的選擇上提出了較高的要求。
2 擴大詞匯教學的廣度
《法國語言與文化》作為國內法語專業通用的高年級精讀教材,提供了主題豐富、文體多樣的文章。然而,當今社會的高度信息化使學習資源大量增多,除了專業類出版物的增多,可利用的網絡資源更是為法語學習者提供了更加廣闊的天地。比如,法國的各大廣播臺,其節目大多可以在線收聽或下載,內容包羅萬象,從生活百科至時事新聞、社會雜談、文學評論等。詞匯量的擴大不應該僅僅停留在課本上,高年級的學生已具備一定的自學能力及學習資源利用能力,若要提高詞匯教學的廣度,教師可按照教材中課文的主題,也可按照學生的興趣,尋找豐富的課外資源,在詞匯學習的廣度上充分調動學生的自主性,采取不同于精講詞匯的課堂形式,在擴大詞匯教學廣度的同時培養學生的自主學習能力。
首先,在閱讀——書面表達層面擴大詞匯教學的廣度。從每個單元的主題出發,在講授完課文后,要求學生到法國各大網站上搜索兩至三篇平行文本,并將幾個文本整合成一篇exposé,然后做出一份關于所講主題的專業術語對照表,在每一單元結束后,留出一定的時間讓學生口頭陳述,并在口頭陳述之后向其他同學分享自己所學到的詞匯及短語,不僅包括名詞術語,還包括動詞和賓語的搭配等,并在自己的能力范圍內指出自己選取的平行文本中有哪些詞匯使用準確,值得大家在口語表達或寫作中使用。這種學習形式不僅能夠擴大學生的詞匯量,而且能夠培養學生就某一相關主題進行自我學習的能力。
其次,在聽力——口語表達層面擴大詞匯教學的廣度。使用聽力材料擴大詞匯量的優勢在于使學生能夠在獲取信息的同時感受說話者的語音、語調和一些非語言信息,且學生在聽力過程中更容易集中精力。聽力素材的選擇在激發學生興趣及動力方面發揮著重要作用。高年級所需要的聽力材料和低年級以“獲取語言知識點”而使用的聽力材料有著本質的不同,最好以法國本土的廣播節目或者其他視聽節目為主,內容應包羅萬象,主題難度及時間長短適中,以保證此項活動的可操作性。筆者在碩士階段的老師推薦過一檔France info廣播臺的節目“Tout Comprendre”,每期節目的長度為3~4分鐘,形式為主持人和所邀請的嘉賓一問一答,嘉賓都是各個行業的專家,所涉獵的領域極其廣泛。再加上此檔節目又是科普類節目,針對普通法國聽眾,非常貼近生活,對法語專業高年級的學生來說也易于接受,從每檔節目的標題中就可以看出,如Lart de cultiver les mots avec ses enfants(和孩子談話的藝術)、étudiant entrepreuneur(大學生創業者)、un dentier pour la vie(一生的牙醫)等。筆者認為這一節目在課堂上有較強的可操作性,曾選取過一些和精讀教材課文主題相似的節目,讓學生兩人一組選擇某一期節目,在課堂上一位同學做主持人,另一位做嘉賓,模仿廣播臺錄音間的節目。在節目最后,由一位同學總結自己所學到的有趣的詞匯及地道的表達方式,分享給其他同學,這一學習形式受到了多數學生的歡迎,使學生以生活經驗為書本,既能夠擴大詞匯量,又可以改善語音語調。
3 結語
綜上所述,詞匯教學的深度和廣度在高年級階段都應該得到充分的重視,前者在于幫助學生“用好詞”“用準詞”,后者在于提高學生的聽力及閱讀水平。詞匯學習的意義遠遠不是在中法兩門語言之間建立一份詞匯表。詞匯與句法、文體、文化之間有著千絲萬縷的聯系。此外,詞匯系統的開放性也使詞匯的教與學任重道遠。然而,詞匯的學習并不是被動的、枯燥的,作為語言中最具活力的一個領域,它反映著社會的演變和科學技術的發展,也能為外語學習者帶來樂趣及新的視野。本文對詞匯教學深度與廣度的探討基于尚淺的學習閱歷和教學經驗,僅希望以此為精讀課程的教學提供一點思路。
參考文獻
[1]曹德明. 現代法語詞匯學[M]. 上海:上海外語教育出版社, 1994.
[2]Georges Mounin. Les problèmes théoriques de la traduction[M]. Paris:Gallimard,1963.
[3]童佩智. 法國語言與文化:教學輔導參考書[M]. 北京:外語教育與研究出版社,2005.
[4]普魯斯特. 追尋逝去的時光(第一卷)去斯萬家那邊[M]. 北京:人民文學出版社,2010.
[5]Marcel. Proust. Du c?té de chez Swann[M]. Paris:Gallimard,1988.