張廣超
點睛師:吳小蟲
點睛前:
一直鎖在暗柜里。參軍當年
父親贈我一截木頭,它沒有
黎明、黃昏,甚至月光下啄穿的痛
誰愿意,截斷自己的身體,不用斧頭
誰愿意,欠下所有的愧疚,拋開許諾
就這樣,我目擊一截木頭的命運
勝過——“遠在遠方的風比遠方更遠”
當秋風吹來,不見炊煙、鳥鳴、耕牛
父親身體里的骨頭,極像良木
打造的一把木犁,斜插田壟上
暮年枯朽,一截木頭代替父親
站在原來的位置,而另一截
留在了他鄉
點睛后:
一直鎖在暗柜里。參軍當年
父親贈我一截木頭,它沒有
黎明、黃昏,甚至月光下啄穿的痛 (刪去,方便敘事推進)
誰愿意,截斷自己的身體,不用斧頭
誰愿意,欠下所有的愧疚,拋開許諾 (去掉標紅語句標點,讓語句語義快速連接)
就這樣,我目擊一截木頭的命運
勝過——“遠在遠方的風比遠方更遠”? (此句多余,可刪去)
當秋風吹來,不見炊煙、鳥鳴、耕牛? ?(據前所改,去掉此句標點,統一整體語言節奏)
父親身體里的骨頭,極像那截木頭? ?(前后邏輯不當,建議改為“那截木頭”。同時去掉標點)
打造的一把木犁,斜插田壟上
暮年枯朽,一截木頭代替父親 (“暮年枯朽”單一語義,與結尾表述不統一。可換成寬泛些的時間形容詞)
站在原來的位置,而另一截
留在了他鄉
點睛師評論:
此詩主要有幾個問題。
第一,第一節、第二節中有幾句屬于“詩意修辭”的句子,削弱和遮蓋了本身要表達的東西;
第二,整體語言節奏的把握方面。短句和長句的交錯,需要把一些固定語法中的標點去掉,連綴成一句,從而體現不一樣的語言景觀;……