◎李瑩瑩 汪雪吟 張赟
中國(guó)古典書籍是千年來(lái)先人智慧的結(jié)晶,書籍內(nèi)容與背后故事所承載的思想精神對(duì)后世具有較大的借鑒價(jià)值。然而,文言文式的古籍“不易讀,不易傳”限制了其文化精神的延續(xù)與輸出。媒介融合時(shí)代,視覺(jué)技術(shù)的發(fā)展更迭了傳統(tǒng)文化節(jié)目形態(tài),使中國(guó)文化實(shí)現(xiàn)多維度立體呈現(xiàn),展示出我國(guó)文化精神的時(shí)代風(fēng)采。《典籍里的中國(guó)》順應(yīng)時(shí)代發(fā)展,挖掘典籍精神,打造典籍劇本故事,借助媒介技術(shù)可視化地呈現(xiàn)典籍文化,并打造時(shí)空?qǐng)鼍皠?chuàng)新典籍的視覺(jué)敘事方式,讓典籍里的文字活起來(lái),使典籍平面化閱讀走向典籍立體化觀看,實(shí)現(xiàn)了經(jīng)典的大眾化傳播。值得一提的是,該節(jié)目通過(guò)跨時(shí)空敘事使典籍文化與時(shí)代精神相連接,展示古今文化的一脈相承,塑造并實(shí)現(xiàn)了“今人讀古人,并汲取智慧,走向未來(lái)”的思想價(jià)值。基于此,本文立足于融媒時(shí)代,以《典籍里的中國(guó)》為例探究當(dāng)下古籍文化視覺(jué)傳播的敘事轉(zhuǎn)向,并探討這種新視覺(jué)傳播給中國(guó)文化帶來(lái)的價(jià)值與意義。
數(shù)字化時(shí)代,信息的碎片化傳播難以支撐厚重的典籍價(jià)值,更不能使海量典籍文本發(fā)揮較大的社會(huì)價(jià)值。為了使典籍精神多維度呈現(xiàn)出來(lái),可以采用“復(fù)調(diào)”的敘事方式。復(fù)調(diào)在影視創(chuàng)作中可以看作是一種多線并行的敘事方式,在不同思維敘事路線中,各自的故事都是獨(dú)立分開(kāi)的,但又都是完整劇情的一個(gè)重要部分。……