999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

匈牙利漢學發展述略

2022-12-31 06:24:30羅志春
廣西教育·D版 2022年8期
關鍵詞:大學研究

羅志春,李 昂

(1.井岡山大學 人文學院,江西 吉安 343000;2.羅蘭大學 人文學院,布達佩斯 1008)

一、前言

匈牙利是一個位于歐洲中部的內陸國家,與奧地利、斯洛伐克、塞爾維亞、羅馬尼亞、烏克蘭、克羅地亞和斯洛文尼亞接壤,地理位置重要。自東歐劇變后,匈牙利經濟迅速發展,已成為東歐經濟發展最快的國家之一。隨著中國政府“一帶一路”的實施,匈牙利謀勢而生“向東方開放”的策略,兩國在經濟,文化,政治上的交流不斷擴展和深化。匈牙利的漢學萌芽于19世紀,中華人民共和國成立后,隨著中匈建交,匈牙利漢學進入一個新時期,涌現了一批在文學、語言、宗教、政治、經濟、藝術、民族、歷史等領域頗有建樹的漢學家。漢學家隊伍的建設,刊物的設立,機構或協會的成立都體現出匈牙利的漢學研究一直都在積極促進中國文化走向世界??梢灶A期,“一帶一路”的實施將會為匈牙利漢學的發展提供更好的平臺,并有望成為歐洲新的漢學研究重鎮。

二、匈牙利漢學初步確立

1923年成立的羅蘭大學東亞學院是匈牙利漢學家成長的搖籃,匯集和培養了Ligeti Lajos(李蓋蒂)、Csongor Barnabás(陳國)、Galla Endre(高恩德)、T?kei Ferenc(杜克義)、Pál Miklós(米白)等大量杰出漢學家,這些專家都是匈牙利漢語教學和研究領域的主要力量。

李蓋蒂(1902-1987),語言學家、東方學家,匈牙利科學院院士,是羅蘭大學東亞學院的第一個漢學家,時任遠東語言文學教研室主任。他不僅精通漢學,對蒙學和滿學也有造詣,致力于阿爾泰語、蒙古語、突厥語、滿一通古斯語言、八思巴文研究,曾于1928-1931年在蒙古國和北滿蒙古地區開展研究和調查工作。1947年,他創建了《匈牙利科學院東方學報》,并且從創刊起至1976年一直擔任該刊物的主編。另外他還創辦了《匈牙利東方文庫》,曾先后編輯出版了《喬瑪小文庫》叢書等。

在藏學方面,李蓋蒂繼承和發展了喬瑪開創的匈牙利藏學研究事業,至今依然影響著后人的研究。他致力于整理、翻譯和研究古代蒙古文文獻,先后出版了《蒙古文〈甘珠爾〉譯本目錄》《〈薩迦格言〉中古蒙古文譯本研究》《〈蒙古秘史〉匈牙利文譯注本》《〈蒙古秘史〉拉丁字轉寫本》和主持出版了《中古蒙古語文獻叢書》等。在古代史方面,包括吐蕃時期的歷史,于闐歷史,以及公元9世紀中葉河西走廊的歷史等,李蓋蒂同烏瑞、東方學家卡洛利·澤格革迪(Károly Czeglédy,1914-1996)、伊朗學家雅諾斯·哈爾瑪塔(János Harmatta,1917-2004)等人一道,對敦煌、吐魯番、樓蘭古城等地出土的藏文文獻作了深入的研究,發表了不少著述[1]。

李蓋蒂以卓越的領導能力栽培了一個實力強勁的科研團隊,包括主攻藏學與蒙古學的András Róna-Tas(羅納塔斯,1931-)、藏學權威烏瑞(Uray Géza,1921-1991)、研究中國古代歷史、中原和蠻族關系的Ildikó Ecsedy(艾塞迪,1938-2004)等,在20世紀的西方內亞研究中一直占據著顯要的地位。他們的成果主要發表在李蓋蒂領銜創辦的學術刊物《匈牙利科學院東方學報》(Acta Orientalia)上,這些研究均充分顯示出這支研究隊伍深厚的語言學和文獻學知識,并在以后的學術發展中建立起各自的研究重心,同時又能以李蓋蒂的研究為出發點,互通有無,取長補短,使這個學術團體成為歐洲東方學領域的一股中堅力量。

三、中華人民共和國成立后匈牙利漢學的繁榮發展

1949年中匈兩國建立外交關系,1950年末五位匈牙利留學生抵達北京,成為清華大學“東歐交換生中國語文專修班”的學員,其中便有曾為毛主席、周總理、賀龍等老一代領導人當過匈語翻譯的Józsa Sándor(尤山度,1927-)。他專修中國革命史和中國近代史,自20世紀50年代起在羅蘭大學中文系講授中國近現代詩歌和現代漢語等課程,執教30余年,1988-1991年在北京外國語大學教授匈牙利語。他在博士論文《中國和奧匈帝國》中深入研究了奧匈帝國與義和團運動的關系,視角獨特,即便在國內也非常少見。而他與同事Galla Ender(高恩德)合作編寫的四冊《漢語課本》長期作為羅蘭大學中文系的教材使用,為傳播中國語言和文化做出了開創性的貢獻。

李蓋蒂擔任羅蘭大學東亞系主任后,第一位真正學習中文專業的漢學家便是陳國(1923-2018),1947年獲中國語文學博士學位,是著名的翻譯家和漢語研究與教學專家。他翻譯的《西游記》《西游記補》《水滸傳》兩部中國古典名著曾多次再版,影響了幾代匈牙利讀者。他還將白居易、李白、杜甫的大量詩作譯成匈文,如《白居易詩選》(1952),《李白詩選》(1962),《中國古典詩歌選》(與杜克義合著,1967)等。在漢語言研究方面,陳國廣受好評的研究主要集中在各種阿爾泰和漢藏語系的語言是如何反映中古漢語的音韻情況方面,如他在《敦煌藏文譯寫的若干漢語文本》中對一些敦煌藏文譯本進行了極其細致的研究,提出應從《切韻》的語音系統出發分析《千字文》《金剛經》《阿彌陀經》等漢藏對音材料,并在此基礎上對羅常培的唐五代方言系統分析提出了一些修訂意見[2]。他分析了來自敦煌的各種婆羅米文和藏文文本中的含有中古漢語否定詞的寫本,以推測這些詞在中古漢語白話中的準確發音形式[3]。他還利用婆羅米字母轉寫的《金剛般若波羅蜜經》殘本探討晚唐西北漢語方言中已經存在的輕音,認為晚唐某些西北方言輕音字的元音在一些情況下比起有完整語調的元音要讀得短一些,低一些,或者松一些[4]。

李蓋蒂的另一位高足T?kei Ferenc(杜克義,1930-2000),1949年就讀于羅蘭大學哲學院,同時學習藏語和漢語課程。在李蓋蒂教授的指導下,他從事中國古典文學,古代史和哲學研究,并以《秦朝土地所有制關系》為題取得博士學位,先后供職于羅蘭大學,東亞藝術博物館,歐洲出版局,匈牙利科學院。杜克義在中國文學方面的研究主要集中在中國文學史和古代文論方面,如撰寫了《中國文學史簡編》(與米白合著),《中國文學概略》,《中國3-4世紀的文學理論———劉勰的詩歌理論研究》等。在古代文論方面,杜克義通過《中國悲歌的起源———屈原及其時代》一書,對悲歌理論進行了闡述,并創造性地提出《離騷》是一部杰出的悲歌作品,介于史詩和抒情詩之間,標志著一種新詩體的誕生。

作為匈牙利影響最為深遠的翻譯家,杜克義絕大部分對中國古典文獻的翻譯都收錄在《中國古代哲學———一部原始資料集》中。此書是匈牙利有關中國古代哲學最重要的資料之一。杜克義可以稱得上是中國古代哲學最重要的匈牙利翻譯者,他的儒釋道譯作都一版再版,在匈牙利流傳甚廣。除此之外,還翻譯了《竇娥冤》《聊齋志異》《西廂記》,魯迅的《野草》《故事新編》等名著。

高恩德(1928-2008)1950年在華學習漢語,1955年北大畢業后在匈牙利駐北京大使館工作,1959年回國后一直在羅蘭大學東亞系任教。高恩德長期致力于中國現代文學作品,尤其是魯迅作品的翻譯和研究工作,一生著述頗豐,翻譯出版了《中國新小說選》《現代中國詩選》《魯迅雜文選》《魯迅短篇小說選》《魯迅雜文集》《魯迅文學批評集》等,撰寫和出版了《魯迅傳》《現代中國詩歌》《魯迅:文學、革命、社會》《魯迅與東歐新文學》《匈牙利文學在中國》等著作。他深入探討了裴多菲在中國的接受史,同時積極地向匈牙利人民介紹匈牙利研究魯迅著作的權威??梢哉f,高恩德是匈牙利從事魯迅作品研究和推廣的第一人。

匈牙利唯一研究中國戲曲的漢學家、翻譯家Kalmár éva(姑蘭,1938-),1956-1963年間在北大學習,獲得文學學士學位。姑蘭最感興趣的是戲曲,1978年翻譯出版了《元雜劇三篇》,積極介紹中國戲劇。她從20世紀70年代開始在匈牙利的歐洲出版社擔任東方文學編輯室主編,其間推出最多的就是中國作品,編輯出版了《道德經》《西游記》《孽?;ā贰独蠚堄斡洝返裙诺渥髌罚袄仙?、魯迅、林語堂等作家的現當代作品,是中國作品在匈牙利推廣的重要幕后推手。姑蘭也參與研究和翻譯工作,著有《中國戲劇與匈牙利舞臺》《中國古代科考制度》等;參與翻譯了《20世紀中國小說選》《山東漢畫像石匯編》《中國孤本年畫集萃》等;獨自翻譯了《西游記》《道德經》《酒國》《京劇百部名劇故事》等作品。由于為中國圖書在匈牙利的翻譯和出版做出了特殊貢獻,姑蘭于2018年獲得第12屆“中華圖書特殊貢獻獎”。從出版社退休后,姑蘭在羅蘭大學教授《中國傳統戲曲與元雜劇》和《中國當代文學》課程。姑蘭對中國文化的傳播激發了不少青年學生對中國的研究興趣,宗博莉·克拉拉便是其中一位。

Klára Zombory(宗博莉·克拉拉)師從姑蘭,先后在北京語言學院和北京大學學習中文及中國文學。從匈牙利羅蘭大學畢業后,她開始將研究重心放到中國改革開放后的當代文學翻譯上。她將莫言、蘇童、余華等多位中國當代作家的作品翻譯成匈牙利語,是第一位將中國當代作家作品翻譯并引入匈牙利的翻譯家。2015年,由于在中匈文學翻譯工作中的杰出貢獻,克拉拉榮獲中華圖書特殊貢獻獎青年成就獎。2016年,克拉拉當選為匈中友好協會主席,在她的推動下,首屆中東歐國家———中國文學論壇成功舉辦,成為中國與中東歐國家文學交流的盛事。

Huba Bartos(包甫博),語言學家、漢學家,匈牙利科學院語言學研究所副所長、高級研究員。1992年畢業于羅蘭大學(英文與中文專業);2000年取得羅蘭大學語言學博士學位,研究范圍包括漢語句法和語義學、語法理論、匈牙利語詞法、句法及語義問題;2003年至2006年任歐洲漢語語言學學會副主任,2013年至2015年任國際中國語言學學會執行委員會成員;目前是International Journal of Chinese Linguistics的編輯委員之一。包甫博教授從2011年開始關注中東歐的漢語研究及其對現代語言學理論的貢獻,并發表了系列相關論文。通過考察20世紀末以前中東歐地區,包括德國、俄羅斯、波蘭、捷克、羅馬尼亞和匈牙利等國對漢語研究做出過突出貢獻的幾位現代語言學家,他指出中東歐漢語的研究不僅對漢語言本體研究有獨特的貢獻,而且對現代語言學理論和普通語言學的發展都有重大的意義。除了自身投入大量時間在漢學研究上,包甫博教授近二十年來還指導中匈學生完成漢語研究的博士論文,培養了大批漢學青年人才。

Hamar Imre(郝清新)是匈牙利漢傳佛教領域的權威,1992年獲羅蘭大學藏語和漢語碩士學位,1997年獲匈牙利科學院語言學博士學位。2002年當選為羅蘭大學東亞系(即現在的中文系)系主任,并擔任遠東學院院長、羅蘭大學孔子學院院長、羅蘭大學“一帶一路”研究中心主任,現任羅蘭大學副校長。其研究方向為中國佛教及其古代注釋方法,著有《中國佛教史》《佛出現在世界上》《澄觀的生涯及思想》《唐代的宗教領袖澄觀》等,主編《反思之鏡———華嚴宗研究》,發表論文80余篇。在郝清新領導下,歷時5年的《漢匈詞典》和《匈漢詞典》亦已完成。該項目受到了匈牙利政府的高度重視,獲得了政府1.5億福林的資助。《漢匈詞典》收詞規模在匈牙利,乃至中東歐地區都是獨一無二的。詞典出版后,匈牙利總理Orbán Viktor(歐爾班·維克托)將之作為“國禮”贈送給李克強總理,獲贈這份“禮物”后,李克強總理評價說,中國———中東歐交流最關鍵的基礎在民意,民意的基礎在于溝通,而溝通的橋梁就是語言[5]。

郝清新教授在漢語和中國文化的推廣中具有舉足輕重的作用。2006年羅蘭大學孔子學院一經建成,2007年便率先在中學布點開設漢語課,任課老師均由孔子學院派送。經過10年的發展,2016年漢語在匈牙利由可選的二外提升為一外。在部分高中學校,漢語可作為畢業考試科目參加匈牙利教育部認可的官方漢語考試。在郝清新教授領銜的團隊的努力下,羅蘭大學孔子學院蓬勃發展,漢語教學和文化推廣取得了長足的進步,2015年被評為全球示范孔子學院,五度獲得優秀孔子學院,郝清新教授個人獲得“先進個人”榮譽稱號。

四、匈牙利青年漢學家群體

從18世紀以來,匈牙利漢學家人才輩出,如今青年一代漢學家不再囿于高校和科研機構,而是積極參與政府和社會活動,且漢學研究的領域有繼承,亦有發展,范圍十分廣泛,包括語言、宗教、法制、醫學、跨文化交際等,可謂百花齊放。

Salát Gergely(紹萊特)博士現任帕茲瑪尼·彼得天主教大學中文系主任,國際學與政治學院的院長,當代東亞研究中心主任,兼任匈牙利外事學院的研究者和羅蘭大學中文系教授。1995年至1996年在北京大學法學院國際法系學習,1996年至2001年在羅蘭大學文學院東亞系漢語專業獲得本科文憑,2006年以《古代中國秦朝刑法》為題的論文獲得最佳博士論文。紹萊特博士的主要研究領域是中國政治和對外關系,同時在中國歷史和文化研究方面也頗有成就。主編了11本相關書籍,發表了40多篇學術性文章,撰寫了50多個書評,60多篇弘揚中國文化的文章。

Gábor Kósa(康高博)博士2006年獲得羅蘭大學博士學位。他一直致力于中國古代的道教、景教、摩尼教、薩滿教的文本和教義研究,發表論文70余篇,主編 《絲綢之路沿線的文化相遇和交流》(2019),《純粹和非純粹的宗教概念》(2019),《中國古代的哲學家》(2014)等,同時還翻譯了大量的宗教、哲學相關典籍。

在漢語教學研究方面,葉秋月的博士論文《漢語匈牙利語音系對比和漢語語音教學》可以說是匈牙利漢學史關于漢語語音教學研究的開山之作,第一次對漢語和匈牙利語音系做了全面深入的對比[6]。葉秋月博士的中國背景和中西合璧的學術淵源,使她成為羅蘭大學與中國交流合作的使者,也因此擔任羅蘭大學中國事務主任,負責大學與中國的各種交換合作互訪工作。在葉秋月博士的領銜下,匈牙利漢語教學研究隊伍加入歐洲漢語教學協會,從而使其能夠更加廣泛地參與歐洲乃至世界的漢語教學和文化交流活動。

除此以外,匈牙利漢學家新群體還有在漢傳佛教領域頗有建樹的Pap Melinda(梅琳達)博士,2011年以天臺宗湛然大師作為研究對象獲得羅蘭大學博士學位,隨后對天臺宗的教義、文本、中國古代的佛教傳播等持續展開了研究;就職于匈牙利國家行政大學、東方語言學院的P. Szábo Sándor(貝山)教授,翻譯了《孝經》《二十四孝》《三字經》等多部古代典籍;Kádár Zoltán Dániel(唐佐力)教授將西方理論應用于中國傳統禮貌語研究是漢學家跨文化、跨學科研究的典范。這些青年漢學家積極闡述他們對中國文化和語言的理解,在中匈兩國之間的政治、文化、語言交流中發揮著重要作用。

五、匈牙利漢學發展的特征

(一)漢學起步緊密聯系文化尋根活動

從18世紀末19世紀初匈牙利一部分學者持有匈牙利人來自東方的觀點,于是興起一股前往亞洲尋根的熱潮,形成了東方學研究的一股強盛的內驅力。在東方探索隊伍中,最為著名的學者便是Sándor kr?si Csoma(喬瑪,1784-1842),從19世紀中葉起一直在努力尋找匈牙利文化的根源,這一尋根活動很大程度上促進了匈牙利漢學的發展。進入20世紀,烏瑞、李蓋蒂等漢學家作為承前啟后式的人物,先后進入中國開始尋根之旅,并帶回了有利于進一步了解中國的文獻資料和文物,這些開創性的學術探索既鞏固了前人的研究,又為后來匈牙利漢學研究群體奠定了堅實的基礎。1949年兩國建交后,匈牙利的漢學不僅僅停留在自身文化溯源上,也開始關注并研究中國語言和文化。加之20世紀50年代間兩國互換的留學生,如杜克義、陳國、尤山度、高恩德、米白、艾之迪和姑蘭等人,學成回國。這批青年學生精通兩國語言和文化,開始大量翻譯和研究中國作品,進一步促進了漢學在匈牙利的發展。

(二)漢學發展有賴于開放包容的心態

因為匈牙利人的祖先來自亞洲,匈牙利民族有著深厚的東方情結,在這種民族心理的驅動下,匈牙利漢學發展歷程總體上都體現出了匈牙利對世界的開放包容,對中國文化的多元興趣和主動接受。無論是在東亞探險考察,還是對民俗民情、民族心理的闡釋,都體現了匈牙利在從傳統轉向現代的過程中對優秀的中國文化采取的開放、包容、主動汲取的積極姿態。

隨著匈牙利漢學家隊伍的逐步形成,匈牙利對中國文學的譯介和研究活動也得到明顯拓展,選題更加廣泛。漢學家們把目光投向中國古代典籍、中國哲學、現當代作品等,對中國文化和文學的接受方式、渠道以及藝術審美等方面都呈現出多元化傾向。近年來,匈牙利對漢學的研究普遍升溫,尤其是互聯網技術的應用,青年研究群體的國際交流、互動日益活躍,語言、社會、文學、歷史等研究呈現出前所未有的包容和多元。而自2006年以來開辦的第一個孔子學院,到2019年建成的第5個孔子學院,政府主導互設的國家文化中心,以及高校建設的研究中心等都為匈牙利人民加深對中國的了解搭建了信息平臺,體現了匈牙利政府與人民對中國文化接受的主動性和多元化特征。

(三)漢學影響輻射到周邊國家的范圍

由于幾代匈牙利漢學家的不懈努力,從漢語基礎教學的建設,到教學管理、教師培養、教材編寫,都取得了長足的進步。匈牙利的漢語教學和研究正在成為中東歐的中心,并以此輻射到周邊國家和地區。2013年,國家漢辦和羅蘭大學簽署《孔子學院總部與匈牙利羅蘭大學關于合作設立中東歐漢語教師培訓中心的協議》,通過開展漢語教師的培訓支持并促進漢語教學的發展,增進兩國人民相互理解和友誼。2014年,羅蘭大學孔子學院成立了“中東歐漢語教師培訓中心”,這是全球第一個以培訓本土漢語教師為主要任務的區域性機構,服務范圍輻射了中東歐16個國家,每年舉辦2-3次漢語教師培訓,每次為期一周,已為16國培訓本土漢語教師超過300人次。2015年,佩奇大學開設了中醫孔子學院,為匈牙利人輻射了一個重要的學習中醫的陣地[7]。2017年,羅蘭大學孔子學院和歐洲漢語教學協會聯合舉辦的首屆歐洲漢語教學國際研討會對推動歐洲漢語教育意義重大,促進了歐洲各國在科學、文化和教育等方面的交流。匈牙利政府將大力支持漢語教育在匈牙利的發展,也希望成為在歐洲推廣漢語教育發展的核心力量,以更好地適應新形勢和新挑戰的需要。

(四)漢學繁榮促進各類平臺的建設

目前匈牙利的漢學研究呈現蓬勃發展的形勢,已形成以高校漢學系、漢語專業、研究機構為主,以孔子學院、孔子課堂、匈中雙語學校為漢語言和中國文化傳播陣地的立體格局。2006年羅蘭大學成立孔子學院,隨后中匈合作建成塞格德大學、米什科爾茨大學、佩奇大學、德不布勒森大學共5所孔院,從而形成以首都布達佩斯為中心,輻射北部、東部、南部的戰略布局。2009年,匈牙利第一個漢學家協會在羅蘭大學東亞學院成立,大會草擬了相關的章程和工作任務,選舉了一名名譽主席和四名執行主席,擬定每年定期舉辦名為“孔子學院漢學家研討會”的學術會議,并將會議成果集結出版。2016年,在郝清新教授的倡議下,海外首個專門研究“一帶一路”的機構———“一帶一路研究中心”在羅蘭大學成立。該中心的研究涉及中文系、阿拉伯語系、土耳其語系和蒙古語系,與古絲綢之路的研究密切相關,積極響應了中國政府的號召,為匈牙利漢學家的研究提供了一個范圍廣、水平高的平臺。

六、對匈牙利漢學發展的展望

對匈牙利漢學發展歷史的回顧與總結,是為了認識當下,開拓未來。2015年,中匈共同簽署的《中華人民共和國政府和匈牙利政府關于共同推進絲綢之路經濟帶和21世紀海上絲綢之路建設的諒解備忘錄》促進了兩國文化的交流與互鑒。2017年,雙方發表《中華人民共和國和匈牙利關于建立全面戰略伙伴關系的聯合聲明》,提出雙方愿意繼續加強人文領域的交流合作。2019年,中匈主持召開“一帶一路”工作組第二次會議,一致提出雙方將繼續深化人文交流與合作。兩國政府間的這些舉措為雙邊合作開創了一個嶄新的平臺。這種雙邊關系的新趨勢與新格局,為我們回溯匈牙利漢學發展史,提供了一個新契機。為迎接挑戰,抓住機遇,促進在“一帶一路”建設中匈牙利的漢學發展,中匈雙方應在“一帶一路”倡議下進一步提升學術研究的水平和視野,讓這一國際傳統事業得以發揚光大,從而使得匈牙利引領中東歐的漢學發展。

猜你喜歡
大學研究
“留白”是個大學問
FMS與YBT相關性的實證研究
2020年國內翻譯研究述評
遼代千人邑研究述論
《大學》征稿簡則
大學(2021年2期)2021-06-11 01:13:48
《大學》
大學(2021年2期)2021-06-11 01:13:12
48歲的她,跨越千里再讀大學
海峽姐妹(2020年12期)2021-01-18 05:53:08
大學求學的遺憾
視錯覺在平面設計中的應用與研究
科技傳播(2019年22期)2020-01-14 03:06:54
EMA伺服控制系統研究
主站蜘蛛池模板: 国产玖玖玖精品视频| 久久无码高潮喷水| 99热这里只有精品免费| 亚洲国产中文欧美在线人成大黄瓜 | 久久久久免费看成人影片| 欧美伦理一区| 99视频有精品视频免费观看| 国产精品2| 99在线观看免费视频| www.99在线观看| 制服无码网站| 国产欧美日韩一区二区视频在线| 女人18毛片久久| 国产精品福利导航| 国产偷国产偷在线高清| 无码国产伊人| 国产乱子伦手机在线| 一本久道久综合久久鬼色| 久久久久亚洲av成人网人人软件 | 日本a∨在线观看| 色婷婷狠狠干| 亚洲成年网站在线观看| 久久青青草原亚洲av无码| 在线精品视频成人网| 精品少妇人妻一区二区| 色窝窝免费一区二区三区| 久久久久中文字幕精品视频| 找国产毛片看| 国产欧美日韩免费| 亚洲福利一区二区三区| 亚洲嫩模喷白浆| 国产黄色免费看| 精品国产aⅴ一区二区三区| 成人午夜精品一级毛片| 国产二级毛片| 久久久噜噜噜久久中文字幕色伊伊| 国产亚洲精品97在线观看| 青青草欧美| 免费播放毛片| 久久国产精品77777| 亚洲一级无毛片无码在线免费视频| 国产一区三区二区中文在线| 国产精品视频观看裸模 | 人人妻人人澡人人爽欧美一区 | 最新加勒比隔壁人妻| 亚洲欧美自拍中文| 亚洲精品卡2卡3卡4卡5卡区| 亚洲天堂久久久| 熟妇人妻无乱码中文字幕真矢织江 | 国产亚洲精品精品精品| 国产99在线| 在线亚洲精品自拍| 美女被狂躁www在线观看| 一级毛片不卡片免费观看| 国产亚洲成AⅤ人片在线观看| 免费网站成人亚洲| 国产福利观看| 亚洲全网成人资源在线观看| 日韩精品无码免费专网站| AV老司机AV天堂| 欧美成人区| 亚欧乱色视频网站大全| 99久久精品久久久久久婷婷| 日韩在线欧美在线| 日本道综合一本久久久88| 国产91在线免费视频| 国产精品人成在线播放| 8090午夜无码专区| 日本久久网站| 亚洲自偷自拍另类小说| 亚洲九九视频| 美女视频黄又黄又免费高清| 亚洲天堂免费| 尤物特级无码毛片免费| 18禁影院亚洲专区| 看国产毛片| 女人天堂av免费| 在线中文字幕网| 精品福利网| 亚洲精品自产拍在线观看APP| 久久一色本道亚洲| 久久人午夜亚洲精品无码区|