趙 娜
(吉林工業職業技術學院基礎教學部,吉林 吉林 132013)
2021 年,教育部印發《高等職業教育專科英語課程標準(2021 版)》(以下簡稱“新課標”),明確提出四項課程目標。其中,“多元文化交流目標”要求“通過文化比較加深對中華文化的理解,繼承中華優秀文化,增強文化自信”[1]。這不僅為高職英語課程指明了目標和方向,體現出對中國文化傳播的具體要求,也讓高職英語課程建設有章可循。為此,如何實現中國文化自然與有效地融合,已成為當前高職英語課程面臨的重要課題和任務。
筆者于2020 年對所在學校的部分大一學生進行了一次中國文化翻譯測試,具體內容為要求學生翻譯一些中國文化詞匯,如春節、京劇、水墨畫和中國結等,以及翻譯黃山景觀、北京糖炒栗子段落。測試結果表明,學生用英語描述中國文化以及文化內涵的詞匯掌握得并不理想。由于學生不能用英語完整清晰的表達中國文化,說明高職英語課程中依然存在著“中國文化失語”現象。究其原因,具體表現為以下兩個方面。
根據測試結果,學生對于“七夕節”“造紙”“孔子”等常見的中國文化詞匯,并不能給出恰當的翻譯;約10%學生能夠根據自己的理解,用直譯的方法大致完成段落翻譯,而大多學生卻不能作答。對于這些學生而言,將漢語譯成英語尚且困難,何談用英語進行詳細介紹。為此,筆者就此現象追根溯源,進行了調查與分析,得出其原因在于:一方面,學生欠缺中國文化常識知識,因此無法理解文化內容的內涵;另一方面,學生掌握的英語詞匯中關于中國文化的比較少,因此不具備用英語表達中國文化的能力。
高職英語課程中的文化內容多以英語國家的文化為主,并且無論是課堂、課后,還是作業測試都少有中國文化內容的拓展補充,再加上教材中的中國文化內容零星分布,未形成體系,也沒有出現相關詞匯和表達指導,導致學生難以學到更多的中國文化英語表達方式[2]。這些也是學生中國文化詞匯和段落翻譯測試不理想的原因之一。同時,英語任課教師盡管在課堂上會對中國文化知識進行補充,但多為簡單提及,并不全面,還缺乏理論與方法的具體指導,因此英語教師的相關文化素養也有待進一步提升。
針對“中國文化失語”現狀,迫切需要高職英語教師根據新課標的指引并遵循課程思政的要求,及時將中國文化融入高職英語課程,通過培養學生用英語表達中國文化的能力,進一步增強學生的文化自信。
中國文化與高職英語課程的融合具有積極意義,具體體現在以下三個方面:
(1)培養跨文化交際能力
跨文化交際能力是新課標對于“多元文化交流目標”的要求之一。所謂知己知彼,跨文化交際是雙向交流的過程。中國文化素養則是培養跨文化交際能力的前提條件。在高職英語課程中融合中國文化,可以讓學生學會用英語表達中國文化,并在學習中對比中外文化的差異,讓學生學會對不同文化進行客觀地評價,順利地進行跨文化交際,以適應多元的工作與生活環境,進而使用英語傳播中國文化。
(2)培養中國文化自信
隨著互聯網和新媒體技術的快速發展,各種思想文化的交織碰撞更加頻繁。青年學生由于思想尚未成熟,并處在價值觀形成的關鍵時期,往往更容易受到各種文化和思潮的影響。因此,培養青年學生中國文化自信已經刻不容緩,英語教師應在課程中融合中國文化、增添中國文化的相關內容,讓學生領略到中國文化之美,增進其對于中國文化的認同與理解,從而繼承中華優秀文化,并使之煥發新活力。
(3)實現課程育人功能
基于課程思政理念,課程要回歸育人的本源。當然,僅憑單一課程育人目標是無法實現的,而是每門課程都要體現育人的功能和價值。中國文化的思想內涵豐富,極具育人和價值引領功能,也提供了寶貴的課程思政元素與資源。因此,將中國文化與高職英語課程融合,可以使高職英語課程的育人立意更加明晰、思政內容更加豐富。只有不時傳遞人文精神、適時體現思政元素,才能使高職英語課程的育人功能“水到渠成”。
中國文化與高職英語課程的融合,可以通過教材內容、課程資源、教師素養、課外活動與學習評價等路徑進行。
融合中國文化,高職英語教材是載體。為此,教材應增添并豐富中國文化內容,通過課文選篇、課后習題、項目活動和拓展閱讀等內容,進一步培養學生的中國情懷和文化自信。具體可從以下板塊著手:
(1)課文選篇
選編中國的燦爛文化、故事與科技成果等,讓學生通過閱讀,深層次理解中國文化。
(2)課后習題
增加段落翻譯,如讓學生翻譯文化思想、綠色發展、中國節日與歷史名勝等內容,學會用英語介紹中國文化;再如,增加時政詞匯的互譯,讓學生學習有關詞匯的表達。
(3)項目活動
圍繞中國文化設計問卷、采訪、討論與信息收集等活動,以培養學生的思辨能力和解決問題的能力。
(4)拓展閱讀
每單元均增加文化點滴板塊,并采用英漢對照的形式,以培養學生的閱讀能力和跨文化意識。
融合中國文化,就需要開發大量涵蓋相關內容的高職英語課程資源。教師可以立足于教材,積極收集素材,并設計為以下幾個模塊:傳統文化、中國成就、中國智慧、中國精神和地方文化。其中,“傳統文化”模塊涵蓋中國節日、風物與文學藝術等內容;“中國成就”模塊包含從古至今的偉大成就,如現代橋梁、雜交水稻與中國古代四大發明等;“中國智慧”模塊包含“一帶一路”倡議和人類命運共同體理念等中國貢獻的智慧與方案;“中國精神”模塊則以工匠精神、探月精神、絲路精神、敬業、自強不息等歷久彌新的中國精神與品格為主;“地方文化”模塊則根據地方文化特色進行開發,如筆者所在城市為吉林省吉林市就可以融入霧凇冰雪、造船、滿族風情等地方文化內容。
教師可以在開發過程中充分利用豐富、優質的網絡資源,如China Daily 和CGTN 等網站就不乏中國文化的優秀短視頻、紀錄片、雙語新聞和閱讀材料等資源;教師還可以利用網絡課程或線上平臺上與中國文化有關的視頻材料、拓展閱讀與課件等資源作為補充。
融合中國文化,關鍵在教師自身的文化素養。為此,要提倡和鼓勵教師“融通中外”,并通過課余自學、課題立項與合作交流等途徑,提升自身的中華優秀文化素養。具體包括以下幾方面:
(1)課余自學
教師可以通過學習中國文化知識,豐富自身文化內涵,如關注熱點新說、治國理政、文化與地域風情、學生身邊的故事等,為高職英語課程注入中國文化“源泉”;還可以利用慕課等線上平臺,學習跨文化能力培養的方法、中國文化融入課程的方法與中國文化教學資源建設方法等。
(2)課題立項
積極申報各級各類課題,進一步探索中國文化融入高職英語課程的有效路徑。
(3)合作交流
積極參加各種實例研討、專題培訓與合作交流活動,學習和汲取中國文化與高職英語課程融合設計理念與實踐優秀案例的成功經驗。
融合中國文化,需要適量的課外活動作為有益補充。通過開展形式多樣、內容豐富的課外活動,不僅可以為學生搭建學習中國文化的平臺,也可以激發學生的學習熱情。例如:開展情景對話等體驗式高職英語課外學習,讓學生在活動中,進一步理解中國文化豐富內涵;開設文化講座,拓展學生在顏色蘊意、節日風俗、名篇英譯與智慧生活等方面的知識,以加深其對中國文化的理解;開展以“中國文化”為主題的學生社團活動,組織中華詩詞誦讀、詞匯大賽、閱讀大賽、英語話中國創意大賽等社團活動,讓學生沉浸式地體驗中國文化魅力,領略中國文化與英語融合的創新性發展。
在學習評價中增加中國文化評價項目,用于引導學生學習中國文化,提高其學習效果。高職英語課程學習評價體系分為過程評價和結果評價。其中,過程評價內容包括線上學習、課外閱讀、作業和項目成果等方面:“線上學習”的評價由線上教學平臺根據學生學習中國文化的微課和課件以及完成測驗等實際情況自動完成;“項目成果”的評價由教師按照學生每學期完成的數量和質量,以及實施過程中表現出來的自學、表達、合作創新等綜合素質來進行。結果評價以期末考試為主,在評價內容上適當增加關于中國文化的詞匯應用、閱讀理解、段落翻譯與口語表達等方面,以體現高職英語課程對于中國文化知識和語用能力的考查。
在教學過程中除了要設計恰當的教學活動來傳授文化知識,還要與時俱進地創新教學方法和手段,培養學生的文化自信和文化自覺,實現中國文化對學生的思想價值引領作用。
(1)文化對比
運用文化對比的方法,輔以討論,以點帶面地加深學生對中國文化的理解,用“美美與共”的視角看待文化差異。
例如:在學習Food(食物)時,可以設計一個讓學生分別找出中國、英國午餐文化的活動,引導學生思考其中所蘊含的思維、價值差異。中國人的午餐一般較為豐盛,大家常圍坐一桌,并且在飯后還會散步;英國人的午餐相對比較簡單,通常是一份三明治加一小包水果或薯片等,一般不聚集吃午餐,時間也只需要30~40 分鐘左右。這些差異顯示出中英兩國在思維方式與價值觀念方面的差異。中國崇尚以“和”為貴,聚在一起是為了增進感情;而在英國文化中,個人價值至上,具體體現在分餐的方式。
再如,在學習數詞時,可以選一些有代表性的數字,通過對比相同數字在英漢習語中的不同文化意蘊,來討論文化差異的根源。“六”在中國除了表示相應的數量,還具有吉祥的文化含義,像習語中的“六六大順”就表示百事順意,而英語中的“six”卻往往并不受歡迎,這從six penny(不值錢)、at six and sevens(雜亂無章)等習語中就可見一斑。究其根源,在于文化心理上的差異,中國文化以和諧為美,對雙數更是格外鐘情;英國文化則一向以不和諧為美,常視單數為吉。
經過這種文化對比學習,不僅令學生對于不同文化產生更深層的理解,還在學習過程中漸進培養了自己的跨文化交際能力。
(2)詞匯聯想
文化的內涵和差異通常體現在詞匯層面,因此在講解詞匯和短語時,要關注詞匯的文化內涵,即其聯想意義。筆者認為,還要講透內涵意義,并介紹或提供相應的背景知識,通過對比詞匯聯想意義的異同,讓學生深層次理解兩種文化的豐富內涵。
例如:在學習Types of music(音樂類型)時,講到blues(藍調),就可以先啟發學生對blue(藍色)一詞展開聯想,再講解其內涵意義。藍色在英語中表示“憂傷、憂郁”,而在中文中別具韻味,表示的是“清澈、悅目”。同樣的“藍色”在不同文化中有著不同的聯想意義,只有點明這層內涵,學生才能對blues 緩慢憂傷、充滿深情的音樂風格有所了解。
再如,學習Summer(夏天)時,學生一般會聯想到“酷暑、驕陽”,而英國的夏天則是“宜人、寧靜”的,往往令人心曠神怡,因此英國詩人常把心愛的人比作夏天——可愛溫煦[3]。之所以會帶來差異很大的聯想,這與兩國的自然環境、氣候條件不同有著密切關系。
(3)拓展閱讀
圍繞各單元的主題,選用或推送一些閱讀資料,供學生在課余時間學習與閱讀,并建議學生在閱讀后,總結與文化有關現象、書寫閱讀筆記,或者摘抄喜歡的句子與詞語等,旨在通過拓展閱讀,開闊學生視野,提升其文化素養。
例如:在學習Food(食物)時,還可以選用與食物相關的資料《清明美味小點和北京冬奧會菜品》,供學生課后閱讀。由于學生對于節令食品已經非常熟悉,再拓展到學習相關食品、烹飪方法與食材等的英語表達,就實現了在積累新詞的同時,品讀中國文化。
再如,在學習Traveling(旅游)時,可以向推送學生閱讀資料《遠離人潮的旅行地》。這篇文章采用雙語形式介紹了絲綢之路、胡楊、長江與青海風光等,讓學生在感受中國山水和生態之美的同時,明晰生態環境保護的重要責任,并掌握使用英語介紹中國風景和中國文化正確方法。
(4)項目學習
根據高職英語課程內容設計一些項目,讓學生豐富表達方式與文化知識,并落實到實際行動上,做到以行求知、知行合一。
例如:在學習Beijing 7 Days Tour(北京7 日游)時,在學生初步學會表達北京景點和旅行計劃后,教師可以布置項目學習任務——通過Top China Travel(中國華鼎旅游網)查閱資料,再用英語介紹北京的某個景點或某種美食。學生還可以通過運用旅游和文化詞匯來設計和匯報文創作品,不僅可以培養信息處理與解決問題的能力,還可以學到更多的歷史與文化知識,逐步樹立文化自信。
(5)信息技術手段與教學模式
充分利用信息技術,不僅體現在合理利用微課、網絡課程等優質的線上教學資源,還體現在建設和開發線上教學資源方面。為了輔助學生學習,可以選用恰當的資源呈現方式,如將視頻、圖片、文本、實景等圖文并茂或可讀可視地結合起來,從而多維、立體地呈現中國文化,讓學生如臨其境地感受中國文化魅力,真正實現中國文化與高職英語課程的自然融合。
為了打造開放、交互的學習環境,還可以實施混合式教學模式。學生可以通過智能手機、筆記本電腦等移動終端隨時隨地進行線上學習,以及與教師和同學交流互動,這樣就可以與教師的面對面指導互為補充。具體實施過程分成課前、課中、課后三個階段。課前,教師布置預習任務,學生線上完成背景知識、詞匯和微課的學習,實現了學習的前移;課中,學生反饋預習效果、學習重點知識,教師則組織討論和小組合作等各類學習活動,并予以指導和點評;課后,教師推送線上拓展學習資源,學生完成作業、翻譯練習和閱讀。
中國文化與高職英語課程融合,既需要教師持續的實踐探索,也離不開有效的保障。筆者認為,至少需要以下幾方面:
充分發揮職業院校教學和科研的優勢,鼓勵教師開展中國文化教育研究,增加對相關項目研究的支持力度,提升相關理論的研究水平,創新中國文化融合高職英語課程路徑。
對高職英語課程教學質量進行綜合評價,如在學校、院系、學生三方評價中設置“中國文化融入”評價指標,對課程實施、教材使用等方面開展督導和評價,以保障教學過程的實施質量。
組織職業院校英語教師參加針對性培訓,尤其是適當增加中國文化、跨文化培訓內容,通過專題授課、工作坊建設、網絡培訓和體驗活動等方式,打通每名英語教師的思路、明晰具體方法、創新教學手段、提升文化素養。
中國文化與課程融合的根本意義在于樹立學生的文化自信,實現課程的育人功能。因此,高職英語課程應潤物無聲地自然融合中國文化,做到融之有度、合而無痕,這樣既可以推動課程思政建設進程,又可以落實中國文化的傳承,二者相映成輝,相輔相成。