999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

大學英語教學中文化翻譯“促成”環節的辯證研究

2022-12-16 14:23:51陳瑞敏
現代英語 2022年20期
關鍵詞:詞匯育人大學

陳瑞敏

(山西科技學院文旅康養學院英語系,山西 晉城 048000)

一、引言

隨著經濟全球化發展以及我國“一帶一路”倡議的提出,學習英語不僅是為了更好地了解世界,更重要的還在于去感知、發現和總結中國文化與其他文化的不同,進而在文化差異比較中,正確認識中國文化的特色,從而堅定自我認同,確立文化自信。在“講好中國故事”的新時代,大學英語教學“不僅要注重語言知識的傳授和能力的培養,而且要培育出擁有深厚愛國情懷、具有良好的語言文化素養和跨文化交際能力的中英雙語翻譯人才”。一方面突出了中國文化翻譯素養培養在大學英語教學中的重要地位[1],另一方面也對教師如何有效切實提高學生的中國文化翻譯能力提出了要求。產出導向法是文秋芳教授基于西方二語習得理論提出的一種新型教學模式,注重產出活動,可以有效培養學生的翻譯能力[2],提升大學英語課堂中文化翻譯的教學質量。

二、產出導向法與大學英語教學

《大學英語》課程作為公共必修課程,圍繞學校應用型本科院校的性質,致力于培養具有中國情懷、國際視野,在跨文化交際中能夠傳播中國文化的應用型人才。為更好地實現“以文育人”的教學目標,筆者在大學英語翻譯教學中以“產出導向法”(Production-oriented Approach,簡稱POA)為理論基礎,以學生為主體,以產出任務為導向,通過探究討論、詞匯拓展、翻譯實踐、演講演說等多種形式設計產出任務,充分激發學生的主觀能動性,將中國文化翻譯教學貫穿課前、課中、課后各個階段,實現“知行合一、學以致用”[4]的翻轉課堂教學。

“產出導向法”(POA)的核心教學理念強調有效學習的發生。教師要針對特定的教學目標,選擇目標實現的最佳方式。POA 采用“驅動—促成—評價”的教學設計理念,倡導邊學邊用,緊密地將輸入性學習和產出性應用結合起來,促進教學活動中學生產出質量的提升。為了有效提升“促成”環節的有效性,文秋芳教授及其教學團隊(2017)提出了“促成有效性標準”:“漸進性”“精準性”“多樣性”。

“漸進性”要求教師充當“腳手架”,基于學生的能力水平和教學需求,設計循序漸進、難度遞增的產出任務鏈,幫出學生完成產出活動。“精準性”包含兩個方面:一方面教師需針對具體的產出任務,提供有效的語言材料輸入;另一方面要針對學生的“產出困難”提供及時的幫助和指導。“多樣性”指產出活動的形式應多樣化,涉及聽、說、讀、寫、譯各個方面。

三、大學英語教學中文化翻譯“促成”環節實踐研究

新的POA 理論體系將外語教育的目標定為培養學生的六大能力,即“語言能力、學習能力、思辨能力、文化能力、創新能力和合作能力”[6]。因此,在POA 指導下的大學英語文化翻譯教學實踐中,教師要充分助力“促成”環節,從“漸進性”“精準性”“多樣性”三個維度不斷增強學生的六大能力,進而有效提升其中國文化翻譯能力。

(一)產出任務“漸進性”

“漸進性”促成主要通過“加大加工難度、減少腳手架力度”來實現。在大學英語文化翻譯教學實踐中,筆者主要通過兩點來促成產出任務“漸進性”。

第一,逐級增加產出活動,注重各級產出活動的聯系。筆者以本院大學英語8 個平行教學班大學一年學生為研究對象,從“認知”和“語言”兩個方面設計難度遞增的系列促成翻譯實踐活動。

認知層面,結合課文中的相關翻譯練習,拓展豐富的雙語資源,使學生在積累相關詞匯表達,增強翻譯能力的同時拓展思維,增強對中國文化內涵的理解,進而促進翻譯的再產出質量[3]。例如,在Generation Z and Education 的單元主題拓展環節,引用《少年中國說》以及《新時代的中國青年》白皮書雙語版本作為翻譯鑒賞、練習的素材,使學生在翻譯實踐中體會由古至今青年人在民族獨立、國家富強中所擔當的大任,踐行少年強則國強的時代使命,勇做走在時代前列的奮進者、開拓者、奉獻者。

語言層面,語言產出單位從詞、句、段、篇由點到面展開。基于學生的水平和單元主題,完成特定的文化翻譯活動任務鏈,引導學生逐個擊破,穩步提升產出質量。例如,在閱讀課文涉及“茶文化”時,通過課文中有關“茶文化”的詞匯翻譯,有機鏈接大學英語四級考試翻譯真題“龍井”“普洱”“鐵觀音”,在篇章翻譯練習中體會“茶”在中華文明發展進程中的重要意義和文化內涵。在中國文化中,茶不僅可以是柴米油鹽醬醋茶,有助于減輕疲勞、促進消化、降低血壓、增強記憶力;也可以是琴棋書畫詩酒茶,歷代詩人以茶明志:“無由持一碗,寄與愛茶人”(白居易)、“且將新火試新茶,詩酒趁年華”(蘇軾)、“賭書消得潑茶香,當時只道是尋常”(納蘭性德)。學生從難度較低的詞匯翻譯過渡到難度較高的句子翻譯和段落翻譯,在提高翻譯能力的同時,也對中國的茶文化有深入的理解。

第二,POA 理論強調教師要充分發揮“腳手架”的作用,實時搭建,適時拆除,有效“促成”產出任務的完成。因此,針對文化翻譯教學的特點,筆者以燦爛的中國文化為依托,結合相應的翻譯實踐,為學生的各類翻譯產出活動搭建平臺,實時提供指導,并隨著學生產出能力的增強適時拆除腳手架。當學生具備一定的產出能力時,給學生提供完全獨立的展示機會。而在進行難度遞增的產出任務時,給予相應的“腳手架”支撐,促使學生的產出能力逐級登高,持續搭建新的腳手架,并根據產出反饋結果適時拆除。

(二)產出對接“精準性”

根據POA 理論,“精準性”的內涵包括兩方面:首先,“對接產出目標”要有明確的語言層次,即詞組層面、句子層面和篇章層面。其次,“應對產出困難”就是要根據產出目標提出相應的層次化、針對性的應對策略。針對學生在大學英語文化翻譯教學中的表現,筆者發現學生產出能力薄弱的主要原因表現在以下三個方面。

第一,特定文化的專業詞匯掌握程度低,在聽、說、譯等產出活動中不能準確、有效地輸出詞匯。主要原因是詞匯庫里缺乏專業性較強、拼寫難度大的文化類詞匯。基于“精準性”準則,在詞匯層面,筆者提出了相應的層次化的針對性策略來應對學生的產出困難。通過“中國文化術語庫”引導學生以小組為單位,按照主題分類,從中國的地理、歷史、傳統節日、烹飪、茶酒文化、服飾等積累中國文化方面的各類詞匯,并定期完成組內互測和小組競爭活動,增強學生對各種特定文化詞匯的掌握情況。

第二,學生的固化思維較為嚴重,對中英兩種語言的句子構造差異認知較差,在漢譯英的過程中出現句子結構混亂、不符合英文表達習慣的情況。教師通過不同的譯本對比來引導學生掌握英語句子的構造規則。在學生具備一定的構造能力之后,再完成針對性的句子改寫訓練,使學生在真實立體的語境中感受中英兩種語言句子構造的差異,循序漸進地增強英語句子的構造能力。

第三,篇章翻譯層面,學生對某些文化的內涵理解較少,進而導致翻譯過程中不能很好地傳達原文意思。針對這一“文化失語”現象,筆者充分利用網絡資源,通過觀看《你好,中國(Hello, China)》雙語紀錄片等,使學生在增強對中國文化了解的同時自然習得英文詞匯、句子、篇章等的表達方法,進而促進其文化翻譯的再產出質量。此外,學生的句子銜接能力表現較差,不能自然地完成句子之間的邏輯銜接和轉化。為培養學生的邏輯論證和謀篇布局能力,筆者結合四、六級翻譯真題和新聞中的文化翻譯素材,引導學生學習銜接詞、過渡句的使用,增強學生的篇章翻譯能力。

(三)產出活動“多樣性”

根據單元主題特點,筆者設置形式多樣的中國文化產出實踐活動。從較簡單的中國文化詞匯翻譯、中西方文化對比報告等到中國文化詩詞翻譯鑒賞、“用外語講中國故事”優秀短視頻制作等綜合性、創造性活動逐級遞增,旨在培養學生的批判性思維能力、提升其用英語表達中國文化的能力。使學生在多元文化中體會中華文化的精髓[5],更加熱愛中國文化,成為有理想、有信念、有擔當、有本領的中國文化傳承人和傳播者。

例如,在閱讀單元The light of Chinese Culture的整個教學過程中,筆者將文化教學以不同形式嵌入單元教學,產出活動貫穿始終,圍繞主題內容文化育人、詞匯拓展文化育人、翻譯實踐文化育人、中西比較文化育人四大策略展開,實現英語語言綜合應用能力與中國文化翻譯教育的互促與雙贏。

1.主題內容文化育人

Text A 結合單元主題讓學生進行以“The Symbols of China”為題進行主題演講,并以“外研社”英語演講大賽獲獎演講“Chinese Dragons”進行輸入訓練,幫助學生找到自己演講中的不足,深入挖掘演講內容的文化內涵,進而完成再產出活動。

Text B 結合單元主題讓學生以“The Essence of Chinese Culture”為題,結合首屆“高教社杯”高等學校(本科)“用外語講中國故事”優秀短視頻比賽主題“我和我眼中的非遺”進行視頻制作,并以CGTN優秀英語主持人劉欣的辯論視頻進行輸入訓練,使學生思考世界為何對如今的中國依然存在誤解,進而意識到傳播中國聲音的重要意義,進一步完善自己的“非遺”視頻作品,完成高質量的產出活動。

2.詞匯拓展文化育人

Text A 針對文中涉及的詞匯進行了豐富的拓展學習,將詞條放入不同的語境,使語言富有了時代生機。例如,龍圖騰的發展展現了中華民族自古以來的“統一”精神(“A Unified Nation”),使學生體會到了中華民族的統一精神在各民族團結和諧、全國統一經濟市場中的重大作用同時,也進一步夯實了這一詞匯在各種語境中的用法。

Text B 用豐富的中華優秀傳統文化透視中國崛起并影響世界的深刻原因。通過拓展Daoism、領導人金句等語料,結合連詞成句、翻譯對比等產出活動體會中國哲學的意蘊,加深學生對文化主題的理解。

3.翻譯實踐文化育人

Text A 根據文章內容,有機融合四級真題,進行了多次翻譯訓練。例如,通過“龍袍”鏈接四級翻譯真題“黃色”,在翻譯練習中體會黃色在中華文明不同發展時期的象征意義。在中國文化中,黃色象征統治者的權力和權威,也象征著收獲。

Text B 基于習近平總書記在亞太經合組織工商領導人峰會上的主旨演講、聯合國領導人對中國提出的“人類命運共同體”理念的肯定、課本上“道德經”翻譯練習等素材,使學生在翻譯實踐中體會古代和當今兩個時間維度下的中國智慧,以及其孕育出的治國理政理念。

4.中西比較文化育人

Text A 中通過對比中國龍與西方龍的不同,引導學生做到雙向文化并行,用英語講好中國故事,向世界展現客觀、真實的中國龍形象:溫和、友好、聰明。中國龍象征著繁榮、智慧、真理。

Text B 中展開思辨性討論,對比中國的“著眼長遠”思維模式與西方的“短期效益”思維模式,引導學生認識“國內京津冀協同發展、長江經濟帶理念的制定和中美貿易戰的不同態度”,從歷時和共時兩個維度,將全球“人類命運共同體”倡議和老子道德經的“極變”哲學思想,融入課堂文化比較的育人實踐,深化學生對中國智慧、中國方案的認知,用雙語講好中國故事,傳播中國聲音。

四、結語

作為中國本土的教學理論,“產出導向法”對大學英語教學中的中國靈魂鑄造和文化翻譯能力培養具有極大的指導意義。為切實提高“促成”環節的教學效果,筆者從“漸進性”“精準性”“多樣性”三個維度,將文化翻譯教學[3]有機融入大學英語教學的各個環節之中,不斷增強學生的中國文化產出能力。實踐研究發現,大學英語教學中文化翻譯“促成”環節的辯證研究既激發了學生對中國傳統文化的興趣和翻譯熱情,又提高了學生的文化敏覺力、文化理解力、文化有效力,對中國文化的發展,中國故事的傳播有著深遠的意義。

猜你喜歡
詞匯育人大學
文化育人的多維審視
中國德育(2022年12期)2022-08-22 06:16:28
“留白”是個大學問
育人鑄魂守初心 賡續前行譜新篇
教育家(2022年18期)2022-05-13 15:42:15
《大學》
大學(2021年2期)2021-06-11 01:13:12
本刊可直接用縮寫的常用詞匯
48歲的她,跨越千里再讀大學
海峽姐妹(2020年12期)2021-01-18 05:53:08
一些常用詞匯可直接用縮寫
山東醫藥(2020年34期)2020-12-09 01:22:24
大學求學的遺憾
本刊可直接用縮寫的常用詞匯
“珠”育人
主站蜘蛛池模板: 国产视频你懂得| 欧美午夜一区| 欧美日韩理论| 亚洲成aⅴ人片在线影院八| 色首页AV在线| 国产a在视频线精品视频下载| 国产一级毛片网站| 国产中文在线亚洲精品官网| jizz亚洲高清在线观看| 黄色污网站在线观看| 国产精品丝袜视频| 成年免费在线观看| 亚洲欧美自拍中文| 她的性爱视频| 国产成人亚洲欧美激情| 精品视频免费在线| 国产成人综合在线观看| 爱做久久久久久| 一区二区三区成人| 欧美国产综合色视频| 九九精品在线观看| 伊人网址在线| 99视频在线免费看| 亚洲欧美成aⅴ人在线观看| 亚洲中文字幕av无码区| JIZZ亚洲国产| 超清无码熟妇人妻AV在线绿巨人| 国产精品久久久免费视频| 亚洲精品成人7777在线观看| 高清免费毛片| 亚洲成综合人影院在院播放| 在线观看亚洲人成网站| 精品亚洲麻豆1区2区3区| 99在线免费播放| 91激情视频| 亚洲成年人片| 国产欧美视频综合二区| 国产理论最新国产精品视频| 2021国产精品自产拍在线| 久久久久亚洲AV成人人电影软件| 国产免费黄| 久久香蕉国产线看精品| www亚洲天堂| 国产真实乱了在线播放| 亚洲国产91人成在线| 97se亚洲综合| 亚洲第一香蕉视频| 538精品在线观看| 日本福利视频网站| jijzzizz老师出水喷水喷出| 99视频只有精品| 在线日韩一区二区| 毛片在线播放网址| 成人亚洲天堂| 免费视频在线2021入口| 99er精品视频| 国产第八页| 国内嫩模私拍精品视频| 老司机久久99久久精品播放| 精品久久蜜桃| 九九热视频在线免费观看| 欧美精品1区| 国内精品小视频在线| 激情综合图区| 国产十八禁在线观看免费| 人妻丝袜无码视频| 99r在线精品视频在线播放| 婷婷午夜影院| 亚洲第一区欧美国产综合| 国产视频欧美| 中文字幕亚洲第一| 国产精品精品视频| 亚洲国产日韩在线观看| 国产精品3p视频| 午夜精品一区二区蜜桃| 国产极品粉嫩小泬免费看| 欧美全免费aaaaaa特黄在线| 欧美日韩国产在线观看一区二区三区 | 免费无码AV片在线观看中文| 国产亚洲欧美日韩在线一区| 欧洲亚洲一区| 91年精品国产福利线观看久久 |