999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

英漢禮貌用語的功能對比研究

2022-12-06 20:39:19劉巧香
文化創新比較研究 2022年7期
關鍵詞:語言英語文化

劉巧香

(鹽城幼兒師范高等專科學校,江蘇鹽城 224005)

禮貌作為一種常見的社會現象,存在于各種文化及語言中。在漫長的人類社會發展史中,語言和文化經過長久的積累、發展、創新、迭代,形成現階段人類熟知的模樣[1]。作為文化的重要組成部分——禮貌用語,是人類日常生活、交際溝通必不可少的部分,在交際活動中起著重要作用[2]。就英漢兩種語言的禮貌用語而言,掌握其用語的差異點,注重其文化價值和用語習慣,便可避免跨文化交際過程中出現用語失誤。特別是在跨文化交際活動頻繁的今天,英語和漢語逐漸趨向國際化,研究英漢禮貌用語的功能對比,探索英漢禮貌原則和語言差異,有利于世界經濟、文化的可持續穩定發展[3],同時也可達到促進世界各國友好交流的目的。

1 英漢禮貌用語內涵差異對比

英漢兩種語言文化在各自的歷史進程中不斷發展、完善,逐漸形成各種差異,其中就包括禮貌用語的不同。在英語國家,“禮貌”一詞與“文明”“律令”等詞匯意思相近,這表明英語國家所謂的“禮貌”是以法律、文明等為基礎的,而在中國,禮貌則是“禮”或者“禮儀”的衍生。“禮為天經地義乃民之行為標準”,不少朝代均以“禮”來引導、主導國家發展,例如,孔子提出了“以禮待人”“以禮相待”等諸多“禮”的思想[4]。

1.1 英語禮貌含義來歷

“禮貌”一詞在英語中的起源與“宮廷”(court)、“城市”(city)這兩個詞有著極為密切的聯系。首先,“禮貌”(politeness),從詞源角度上講,其詞根“polit”來源于希臘語中的“polis”“politeia”,這兩個單詞的意思分別為城市、城市管理。其次,在英語中courtesy、civility 等都具有與politeness 相同的意思且最初都在宮廷或城市被用來形容人們的用語和行為[5]。

1.2 漢語禮貌含義來歷

在漢語文化中,“禮貌”一詞中的“禮”最早起源于中國古代周朝的禮樂制度,在此后的兩千多年的發展歷史之中,“禮”對中國古代哲學思想的發展起到了至關重要的作用[6]。經過成百上千年的演化,中國古代的“禮”逐漸轉變成現代化的“禮貌”,這是英語“禮貌”與漢語“禮貌”在含義上的最本質的差別,是研究現代英漢禮貌用語差異的關鍵點[7]。

2 漢英禮貌用語與文化價值觀念內在關系的研究

“貶己尊人”是極具中國傳統文化特色的“禮貌”現象,即中國人在得到他人夸獎時往往會自貶一番,以表示謙虛,然而英語國家,則截然不同。當得到他人夸獎時,他們會直接回答“Thank you”以示感謝。在這種文化差異下,英漢雙方易產生誤解:中國常認為英語國家缺乏謙虛、過于自負,而英語國家則認為中國“言不由衷”“表里不一”[8]。

在接受禮物方面,英漢語言同樣展現著不同的文化價值。在中國,人們往往會說:“破費了,下次不要帶禮物了”之類的話語,以表禮貌,但對于英語國家而言,在收到禮物時,會直接在客人面前對禮物進行夸贊,然而這一行為在中國看來則有討要禮物之嫌[9]。

隱私( privacy)問題,隱私在不同語言文化中的地位不同,其所蘊含的價值也具有較大差別。在英語國家,人們對于隱私的理解較為廣泛,因而造成大多數漢語文化中較為普遍的交際用語在英語文化中成了侵犯個人隱私的現象。例如,中國人見面時掛在嘴邊的年齡、家庭、工作等一系列寒暄內容,在英語國家看來就是干預、侵犯了他們的隱私,是一種不禮貌的言語。

對于個人自主的文化價值而言,禮貌與其存在復雜且密切的關系。“個人自主”是一個民族歷史和文化的重要體現,主要包括個人行動、獨立、自由的權利,是英語國家尤為重視的內容。所以,“禮貌”需要體現對個人自主言行的尊重。然而中國文化喜歡以禮待人,因而難以精準地認識到英語文化中“個人自主”的價值,同樣,英語國家也很難理解中國的熱情,這就導致了禮貌用語在“個人自主層面”的文化差異[10]。

3 英漢禮貌用語準則

上述禮貌用語在文化價值中的體現清晰地表明,英漢禮貌用語存在不同的準則,主要表現在以下方面。

3.1 英語禮貌用語準則

語言學家利奇(Geoffery Leech)曾表示,在語言交際過程中,應重視語言的得體性,即禮貌用語的重要性,其認為英語的禮貌用語應符合以下6 個標準:一是得體準則,即在表達自身觀點時,盡量減少損害他人“面子”;二是慷慨準則,通過減少利己觀點的表達,增加自身代價的付出來體現;三是贊揚準則,主要是指增加對他人的贊揚;四是謙虛準則,即適當增加對自己的批評次數;五是一致準則,即在雙方或多方存在不一致的觀點時,盡可能消除分歧達到一致;六是同情準則,在維持自身與他人關系的基礎上,減少雙方的反感情緒,增加雙方的同情心理。另外,對于禮貌用語程度的區分,還存在3 個不同的等級,即損益程度等級、選擇程度等級、間接程度等級[11]。

3.2 漢語禮貌用語準則

中國社會科學院語言研究所研究員顧曰國先生對禮貌用語進行了深入的探索,得出了3 條漢語禮貌用語準則:一是貶已尊人,主要表現為在訴說自己相關事情時,盡量低調、內斂,即用自謙的話語進行描述,而當其聆聽時,則可以選擇贊美之詞來表達敬意。二是注重稱呼用語,即講究尊老愛幼、男女有別、上下分明的原則。三是注重“求同”,即在跨文化進行交際時,盡可能尊重對方的觀點,在表達不同的觀點時,需要注意表達方式,避免損害對方的臉面[12]。

4 英漢禮貌用語使用差異對比

4.1 謙虛原則

謙虛原則在東西方文化中均占有重要地位,但兩者對于謙虛的表達標準是截然不同的。在中國,謙虛這一禮貌的表示是以貶低自己來體現的,甚至出現貶低程度過高而否定他人稱贊的現象。然而對于英語國家而言,謙虛只是適當縮小別人對自己的夸獎,這種“縮小”的形式不同于中國的自貶[13]。

4.2 熱情原則

熱情原則對于禮貌而言極為重要。在中國,人們十分注重熱情原則,其在交際過程中通常會選擇拉近交際雙方的心理距離來實現對人熱情,使得在交談過程中談論年齡、婚姻、工作、收入等一系列私人事件成為熱情的體現,而英語國家所選擇的話題卻與中國大相徑庭,中國的熱情方式甚至難以被英語國家所接受[14]。在英語國家,談論這些話題往往會被扣上干預個人自主的帽子,不僅不能起到拉近心理距離的目的,甚至還容易影響交際關系。

4.3 尊重原則

尊重原則在英語國家的表現,是尊重對方的個性自由、選擇自由,給予對方一定的權利獨立,而在中國,尊重原則的表現卻是截然相反的[15]。中國長期受到傳統思想的影響,認為尊敬就是對個人的社會地位表示認同,而不是突出個人。因此中國存在一種特殊的禮貌用語現象,即用職位來稱呼對方,例如,“張局長”“李院長”等。此外,中國表示尊敬的方式還體現在提升個人的社會地位方面,例如,宴請客人時,常說的“貴客”“嘉賓”等。

4.4 友好原則

友好原則在中西方文化中常被解釋為:“交際過程令人感覺愉悅舒心”,然而在實際過程中,由于英漢兩種語言的差異,常出現與其表象截然不同的情況。例如,在邀請方面,中國認為邀請一次或者邀請一次后就赴約是一種不夠誠意、不夠友好的一種不禮貌行為,而在英語國家,邀請次數過多,才是一種不恰當的行為,一定程度上損害了對方的個人自由以及選擇權力,為對方帶來一定的負擔,是未能遵循友好原則的具體體現[16]。

5 英漢禮貌用語形成差異對比

5.1 禮貌用語普遍性

語言是由單字、詞語等排列組合而成,因此語言具有普遍性,這在英漢兩種語言中均有所體現,都存在極為普遍的禮貌用語,例如,英語中的“gentle”“kindness”等;漢語的“敦厚的”“和藹的”等。除此之外,禮貌用語的普遍性還體現在禮貌形式方面,例如,進行教育批評時,常用“我/我們”第一人稱來代替“你/你們”的第二人稱:“We don't dump trash on public.”這種表達方式,直接拉近了和對方的距離,能夠在不產生教訓陰影的情況下,達到教育的目的[17]。在拒絕他人請求時,可以選擇任何人(anyone)來代替你(you),從而增加了可接受度與禮貌性:“I don't lend money to anyone.”

5.2 禮貌用語規約性

5.2.1 禮貌用語的語言規約性

語言約束性是指,部分詞語能夠在一種語言中被準確表述,然而在另一種中卻不存在的現象。例如:漢語中的“您”一詞,無法在英語中找到對應的詞匯。反之,英語中諸多的動詞形式:一般過去時、現在進行時、虛擬語氣等用語表示禮貌的用法,同樣不能在漢語中找到相應的詞組[18]。

5.2.2 禮貌用語的文化規約性

語言中部分詞匯極具文化特色的現象則被稱為文化的規約性。在漢語的禮貌用語使用過程中,必然遵守“上下有義,長幼有序”的原則。在具體生活中主要體現為用職位表示一種稱呼方式,例如:“王校長”“李教授”等。在英語國家中,用職稱來表示稱呼的方式并不常見,而是選擇用“Mr./Miss ”的方式進行稱呼,甚至還有直呼其名的現象[19]。

5.2.3 禮貌用語條件性

禮貌用語的另外一項關鍵形式就是用語的句式,無論是英語還是漢語,句式能夠充分表達尊重與禮貌。在交際過程中,條件句是最能體現禮貌的重要句式之一。條件句著重考慮了對方的感受,即為對方提供了相對較大的拒絕空間,將禮貌用語的友好原則體現得淋漓盡致。例如:“如果你不介意的話,我想了解一下你的工作情況”。這一句式直接暗示了對方,如果愿意就可以不回答,不會讓對方感到為難。

6 結語

綜上所述,該文通過對英漢兩種語言在禮貌用語上的差異進行對比研究,可以明確得知禮貌用語與文化背景有著極為密切的關系。了解不同語言之間禮貌用語的差異,能夠有效促進國家間的溝通交流。因此,了解一門外語的文化,注重容易出現的語用失誤現象,尊重、了解、遵循交際雙方的禮貌用語和禮貌原則,才能夠有效拉近交際距離,達到良好的交際的效果。目前,全球范圍內英語以及漢語的使用頻率日漸提升,掌握英漢禮貌用語的差異、明確其使用細節,能夠在跨文化交際過程中,起到事半功倍的作用。與此同時,加強對于英漢雙語在禮貌用語差異上的研究,做到求同存異尤為重要,這能夠實現共贏局面,從而進一步促進全球經濟、世界文化的發展。

猜你喜歡
語言英語文化
以文化人 自然生成
年味里的“虎文化”
金橋(2022年2期)2022-03-02 05:42:50
語言是刀
文苑(2020年4期)2020-05-30 12:35:30
誰遠誰近?
讓語言描寫搖曳多姿
累積動態分析下的同聲傳譯語言壓縮
讀英語
我有我語言
酷酷英語林
文化之間的搖擺
雕塑(2000年1期)2000-06-21 15:13:24
主站蜘蛛池模板: 亚洲AⅤ无码国产精品| 久久综合婷婷| 亚洲天堂.com| 一级毛片在线播放免费观看| 国产99视频免费精品是看6| 中文字幕久久波多野结衣| 欧美19综合中文字幕| 亚洲一区国色天香| 中文字幕无线码一区| 久久精品人妻中文视频| 国产网站黄| 中文字幕人妻av一区二区| 久久美女精品| 免费无码AV片在线观看中文| 一级毛片免费观看不卡视频| 亚洲人成影视在线观看| 特级精品毛片免费观看| 国产第四页| 国产情精品嫩草影院88av| 亚洲第一中文字幕| 欧美97欧美综合色伦图| 毛片免费在线视频| 免费在线国产一区二区三区精品 | 国模私拍一区二区| 欧美中文字幕无线码视频| 欧美自慰一级看片免费| 国产精品刺激对白在线| 东京热高清无码精品| 国产欧美日韩在线一区| 国产午夜看片| 91麻豆精品视频| 亚洲91精品视频| 动漫精品中文字幕无码| 国产1区2区在线观看| 亚洲视频免| 韩国v欧美v亚洲v日本v| 国产自无码视频在线观看| 国产精品私拍99pans大尺度| 99精品久久精品| 99这里只有精品在线| 国产激爽大片在线播放| 日韩精品久久久久久久电影蜜臀| 99在线观看视频免费| 中文字幕色站| 国产欧美视频在线| 中文字幕在线日韩91| 亚洲精品欧美重口| 亚洲综合色吧| 伊人久久久久久久| 婷婷在线网站| 亚洲娇小与黑人巨大交| 亚洲a免费| 色婷婷天天综合在线| 亚洲天堂伊人| 青青网在线国产| 国产精品无码一区二区桃花视频| 国产96在线 | 99re在线免费视频| 亚洲欧洲日韩综合色天使| 国产区免费| 国产精品香蕉在线| 凹凸国产熟女精品视频| 国产又色又爽又黄| 国产在线自在拍91精品黑人| 老司机精品久久| 日本91视频| 国产9191精品免费观看| 国产午夜精品一区二区三| 美女视频黄频a免费高清不卡| 久久久久中文字幕精品视频| 色综合久久88| 毛片在线播放a| 日韩国产高清无码| 色婷婷电影网| 毛片在线播放a| 久久久久中文字幕精品视频| 毛片手机在线看| 99这里只有精品在线| 夜精品a一区二区三区| 这里只有精品免费视频| 国产av无码日韩av无码网站| 日本欧美一二三区色视频|