999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

清代康熙朝滿漢合璧《同文廣匯全書》芻議*

2022-11-26 21:29:55劉東暉
民族翻譯 2022年3期
關鍵詞:詞匯

⊙ 劉東暉

(中國第一歷史檔案館滿文處,北京 100062)

《同文廣匯全書》是清代康熙朝多次刊行的一部坊刻本滿漢合璧分類詞典?據《世界滿文文獻目錄》[1]《全國滿文圖書資料聯合目錄》[2]《北京地區滿文圖書總目》[3]等目前國內已出版的滿文圖書目錄記載,該詞典版本眾多,分別為康熙三十二年(1693年)天繪閣刻本?尚德堂刻本?康熙四十一年(1702年)金陵聽松樓刻本以及其他重印本,故其最早刊行時間可追溯至康熙三十二年?也就是說,《同文廣匯全書》是目前有據可考的清代較早刊行的義序詞典,也是清代最早問世的分類詞典之一,在促進清代早期滿語文推廣傳播?推動滿漢民族文化交流融合等方面具有重要意義?

雖然前人對滿文詞典的研究成果頗豐,但是針對該詞典進行詳細研究者極少?其中,季永海《滿文辭書史話》一文對該詞典的基本信息進行了簡要介紹[4]?春花所著《清代滿蒙文詞典研究》一書中進一步論述了該詞典的編纂經過?使用價值等問題[5],但未及詳述?吳雪娟《〈同文廣匯全書〉滿語俗語研究》一文則對該詞典中的滿語俗語進行了專題研究[6],而該詞典中其他類別的詞匯仍待詳細分析?筆者擬在上述前人研究成果的基礎上,以中國國家圖書館藏該詞典康熙三十二年天繪閣刻本為主要研究對象,輔以同館所藏康熙四十一年金陵聽松樓刻本作為參照,試對該詞典的版本特征?成書背景?編纂過程?內容特點?傳世價值等做更為全面的論述,以期方家指正?

一?《同文廣匯全書》基本概況

(一)版本特征

《同文廣匯全書》在中國國家圖書館共藏有兩個版本,分別為康熙三十二年天繪閣刻本及康熙四十一年金陵聽松樓刻本,二者的版本特征如下:

康熙三十二年天繪閣刻本:線裝,四卷四冊,開本26×17cm,版框20.2×15.2cm,四周單邊,烏絲欄,半頁八行,白口,版口依次有漢文書名?單黑魚尾?漢文卷次?漢文頁碼?封面為白色,貼有書名簽和卷次目錄簽,書名簽右側以漢文書“同文廣匯全書",左側以滿文書“tung wen guwang lei ciowan xu"①,卷次目錄簽以漢文注明每冊卷次及該卷內的分類情況?第一冊有牌記?序文和目錄,牌記從右至左依次為漢文書名“同文廣匯全書"?刻版信息“天繪閣藏板"?滿文書名“tung wen guwang lei ciowan xu";序文名為“同文匯集小引",款識為“康熙三十二年歲次癸酉菊月谷旦廣寧正亭劉氏敘于古燕之寄暢齋";目錄名為“同文匯集目款";卷端書名為“同文匯集"?

康熙四十一年金陵聽松樓刻本:線裝,四卷五冊,第一冊至第四冊與天繪閣刻本內容大體相同,第五冊為《聯珠集》,由張天祈撰?劉順譯?開本25.7×15.8cm,版框20.9×15.1cm,四周單邊,烏絲欄,半頁八行,白口,版口依次有漢文書名?單黑魚尾?漢文卷次?漢文頁碼?封面為黃褐色,貼有書名簽和卷次目錄簽,簽上所書內容與天繪閣本一致?第一冊也有牌記?序文和目錄?牌記漢滿書名與天繪閣刻本一致,刻版信息為“聽松樓藏板",另鈐有極具特色的戳記兩處,其一為鈐于牌記頁上端的圓形戳記,字樣為“大學士較正,滿漢字無訛",字周紋樣似雙虎紋;其二為鈐于“聽松樓藏板"字之上的方形戳記,其上以篆字書“聽松樓藏板",相當于如今的防偽標記;序文名為“廣匯全書小引",款識為“康熙四十一年歲次壬午蒲月谷旦廣寧正亭劉氏敘于金陵聽松樓次",目錄名為“廣匯全書目款";卷端書名為“廣匯全書"?

通過對該詞典上述版本特征的對比考校,筆者發現關于該詞典的書名有以下兩個值得注意的問題:

第一,該詞典滿漢文書名并未逐字對音?兩個版本在書名簽和牌記頁均書有其漢文書名和滿文書名,漢文書名為“同文廣匯全書",滿文書名為“tung wen guwang lei ciowan xu",“匯"與“lei"發音并不對應?依據《清漢對音字式》的對音規則可知,“匯"字應對音為“hui",而“lei"應按其發音對應漢字“類"?②因此,若以其漢文發音為依據對音滿文書名,應為“tung wen guwang hui ciowan xu",若以其滿文發音為依據對音漢文書名,則以“同文廣類全書"為宜,可見其滿文書名與漢文書名并未逐字對音,原因有待進一步探究?

第二,該詞典存在多個漢文書名?上述兩個版本在書名簽和牌記頁的漢文書名均為“同文廣匯全書",天繪閣刻本的序文?目錄?卷端書名均為“同文匯集",聽松樓刻本的序文?目錄?卷端書名則均為“廣匯全書"?目前國內已出版的滿文圖書目錄和相關著作?論文中多以“同文廣匯全書"之名記載該詞典,兼有“同文匯集"“廣匯全書"等題名?

(二)成書背景

《同文廣匯全書》的編纂源于清朝進一步推行滿語文?鞏固其“國語"“國書"地位的需要?早在康熙十二年(1673年),康熙帝就曾提出“后生子弟漸習漢語,竟忘滿語"[7]的擔憂,故而敕諭籌備編纂清代第一部官修滿文詞典《御制清文鑒》,歷時35年,終于在康熙四十七年(1708年)成書?《同文廣匯全書》刊行時間早于《御制清文鑒》,雖非官方編纂,卻是在同一時代背景下完成的?

《同文廣匯全書》是順應滿漢文化交流融合需要的產物?為了更好地維護民族團結和政治穩定,清朝統治者很早便形成了“同文"的理念,并逐漸在政治文化的構擬與實踐中推行了“同文之治"[8],其中一個具體的表現便是鼓勵漢人學習滿文?如《大清世祖章皇帝實錄》所載,順治十年(1653年),順治帝曾降諭吏部:“國家設翰林院衙門,原為儲養人才,以充侍從之選,故特選教習滿書官員,令伊等兼習滿語滿文,以資奏對講讀"[9]7,以強調翰林院內漢人官員學習滿語文的重要性,又根據其親試時漢人官員的滿語文習得程度,對“通滿洲文義者三人,不拘資俸,以應升之缺用"[9]7,而“其次可造者十二人"[9]8則“各仍照原銜,責令勉力習學,俟再試分別"[9]8,至于“其全未通曉,不能成文者五人"[9]8本應調外,但順治帝“念伊等曾入詞林數內,姑著調六部用"[9]8?順治十三年(1656年),順治帝再度降諭吏部:“朕簡拔詞臣,教習滿書,乃豫為儲養,以備將來大用"[10]8,對敦促漢人官員學習滿語文的重視程度可見一斑?此后,康熙帝也號召漢人?蒙古人學習滿語文,這一號召在漢人中得到了積極響應?

而對于漢人來說,想要學好滿語文,最基礎?最不可或缺的工具書就是滿漢雙語詞典?《同文廣匯全書》的編者之一劉順也是漢人,他在小引中曾這樣闡釋通曉滿文的重要性:“生今之世而不講清文者,自居于瓦礫者,生今之世而不求知清文者,自甘于木偶者也?大哉,清文系乎人者重矣,且我國家之紀綱法度?章奏史冊動必相資,珥筆侍從之,首隆講貫,吾儕顧可忽乎?"[11]1此外,據編者所述,“予平時詳玩翻譯?頒賜諸書,莫不冰釋理順,至操筆臨翰,不必其暢達而確切者,實見聞之未廣,而取精于國語者,疏也?故自肄清業來,即思匯滿漢為一帙"[11]1-2,可見,這樣一部詞典亦乃劉順等漢人官員工作時所必需?基于上述認識,劉順積極推動該詞典的編纂刊行,意在把握和順應大勢,為有學習滿文需求的漢人提供便利,并與其“共習之,共知之,而脫然于瓦礫?木偶也"[11]5?

(三)編撰過程

該詞典由清人阿敦?劉順?桑格共同編纂而成?阿敦生平不詳,亦無傳記可考,而關于另外二人,據該詞典所記可知,一為清人廣寧劉順正亭氏,且曾“濫竽閣部"[11]2,一為鴨綠桑格豁軒氏,其與劉順是同窗好友?[11]據該詞典小引所述,起初阿敦采集大量詞條,準備編纂成書,劉順和桑格“丁卯解組乃得同友人阿子博求而切究之,嘗欲與共成一帙,以示來學"[11]2,然“未幾,而阿子溘逝"[11]2?因阿敦遺憾早逝,劉順?桑格閱其遺稿,慨嘆“大而天地山河,小而飛潛動植,以及宮室?衙署?彝倫?制官?人物?性情,形體?言動?疾厄?俗語?成言,一切器用服食?文事武備?舟車戲玩之類,罔不條分縷晰,森然畢具,真翻譯家之津梁也!何忍任其湮滅乎?"[11]2,于是繼續編撰,“因約窗友桑子細加校讎,次其前后,間復參以已見,增缺刪冗,至字句規格要皆考之成書,質諸大方以求精確,凡七易寒暑而稿始就,名之曰同文匯集"[11]3-4,終成其稿?

二?《同文廣匯全書》主要內容及特點

《同文廣匯全書》是清代成書時間最早的滿漢合璧分類詞典之一,其類目體系參照了《爾雅》《廣雅》等古漢語義序詞典?[5]雖屬于中小型詞典,然詞匯分類詳盡,收詞范圍廣泛,幾乎囊括了社會生活的各個方面,以下對其主要內容及特點試做分析:

(一)分類情況

筆者依據前文介紹的康熙三十二年天繪閣刻本進行統計,可知該詞典共收錄詞匯8098條③,分為44類?康熙四十一年金陵聽松樓刻本與前者相比,除在分類方式上將“地輿類"改為“坤輿類"外,其他內容基本一致?此外,后者詞匯幾乎無訛誤之處,紙張?刻印也更為考究,這或與牌記頁鈐記“大學士較正,滿漢字無訛",即該版本經過大學士等權威人士校正,內容無誤,以及聽松樓刻書歷史悠久?質量上乘有關?其具體分類情況如下:

卷之一,50頁,共9類,收錄詞匯1816條?其中,乾象類158條?時令類254條?地輿類90條?山河類182條?城野類132條?宮室類252條?衙署類107條?彝倫類219條?制官類422條?

卷之二,51頁,共9類,收錄詞匯1865條?其中,封號類56條?人物類200條?性情類214條?形體類597條?言動類223條?助語類270條?擬語類104條?聯語類158條?俗語類43條?

卷之三,57頁,共12類,收錄詞匯2231條?其中,成語類955條?祈禳類47條?喜喪類85條?疾厄類180條?服飾類331條?飲食類273條?布帛類75條?顏色類43條?棉線類28條?米谷類99條?菜蔬類63條?果品類52條?

卷之四,51頁,共14類,收錄詞匯2186條,其中,器用類401條?文事類101條?武備類351條?舟車類99條?鞍轡類99條?金珠類53條?顏料類51條?器樂類66條?戲玩類59條?飛禽類171條?走獸類370條?魚蟲類156條?樹木類100條?花草類109條?

(二)詞匯特點

由于語法系統及承載文化的差異,清代早期的滿語詞匯與漢語詞匯很難實現完全的對應?根據對該詞典收錄詞匯進行整理分析推知,為解決上述問題?盡可能追求較為準確的對譯,詞典中的滿漢詞匯呈現出以下幾個特征:

1.收錄大量漢語音譯詞

因滿語固有詞匯無法完全滿足對譯漢語詞匯的需要,故而收錄了大量的漢語音譯借詞,集中體現在以下幾類:

地輿類,主要收錄與地理現象?地形地貌?土壤土質?行政區劃?地名?方位相關的詞匯?其中,地名?行政區劃相關滿語詞匯大都采用音譯,如:“直隸 jyli"“江南 giyangnan"“山東 xandung"“府 fu"“州 jeo"[11]13等?

宮室類,主要包括宮殿?城門?修筑等方面詞匯,亦包含大量漢語音譯詞,如:“乾清宮 kiyan cing gung"“武英殿 u ing diyan"“神武門 xen u men"[11]21等?

制官類,包含與王公?爵位?世職?文官?武將?科考?八旗?作戰?打獵等方面相關的詞匯?因清朝官制多沿襲自明朝,清初許多官制詞匯無法與固有滿語詞匯相對應,故此類詞匯大多收錄了漢語音譯詞,如:“庶吉士xu gi xi"“五經博士 u ging boxi"“詹事府詹事 jan xi fui jan xi"[11]38等?

2.部分滿語詞條以漢文釋義

因部分滿語固有詞匯很難找到對應的漢文詞匯,故只能用與其意思相近的漢文語句進行釋義解讀,集中體現在以下幾類:

助語類,該類滿文部分均以“seme"結尾,意為:“如何如何的樣子"?“seme"前多為擬聲?或無實際意義的小詞,如:“a si seme 驚逐禽聲"“ar seme 高聲狠呌音"“kar seme 凡物不令人取意"[12]31等?

擬語類,該類滿文部分多為以“hon/hun/hvn"結尾的形容詞,形容某種樣子或狀態,如:“sidereshun 微不舒意"“sibsihvn 上寬下細形"“soksohon 獨坐獨立貌"[12]41等?

聯語類,該類滿文部分多為兩個滿語詞匯聯合構成的詞組,前后兩個詞匯往往語意相似又不盡相同,生動形象,富有韻律感,后附漢文解釋,如:“kemki kamki 好求人狀"“geje gaja 物碎多形"“geri fari 閃灼光景"[12]48等?

俗語類,該類收錄了極具特色的滿語俗語,并借用一些語意相近的漢語俗語對其內涵進行解釋?據吳雪娟研究可知,“這些滿語俗語來源豐富,音韻和諧,句式簡單,其字面意義和喻義與滿族宗教信仰?民間傳說?漁獵生活等密切相關,具有鮮明的滿族歷史文化特色?"[6]14如:“doko jugvn deri yabuhai doko yali wajiha 此省事是廢事之意"“dobi i songko dorhon bucembi 此即近墨者黑之意"“doro de bucehe,gebu de yadaha 此即窮的學富的,學得沒褲子之意"[12]51等?

3.部分漢語詞條以滿文長句詳細釋義

該特征多見于時令類詞匯,具體如下:

時令類,既收錄了天干?地支等常見且簡短的滿文詞匯,亦收有以滿文長句詳釋漢語時令的較長詞條,如用“hailun nimaha be wecembi"“bigan i niongniyaha amasi genembi"[11]6等較長語句翻譯并解釋漢文典故所載“獺祭魚"“候雁北"[11]6等季候現象?此類中最長的一則滿文長句當屬用以解釋漢語中“元?會?運?世"等時間單位換算方式的詞條,即“一元統十二會三百六十運四千三百二十世年月日時各有數焉 emu sucungga de juwan juwe erguwen,ilan tanggv ninju forgon,duin minggan ilan tanggv orin jalan be xoxombi,erei dorgi aniya,biya,inenggi,erin de geli teisu teisu ton bi."[11]11

4.部分詞條重復

為了體現詞匯構成的完整性,部分詞條在同一類目下多次重復出現?該特征多見于衙署類詞匯,具體如下:

衙署類,主要收錄了中央國家機關,尤其是六部轄下的衙署名稱,為了體現其衙署結構的基本完整性,以“四司duin sy"[11]27為代表的詞匯在衙署類目下反復出現,分別在涉及吏部?禮部?兵部?工部?理藩院所轄衙署的詞條下各出現一次,該詞典保留此類重復詞條有利于使用者在學習相應詞匯的同時全面了解各衙署構成情況?

5.部分滿語詞條的漢文詞意可補其他詞典之不足

多見于彝倫類詞匯,具體如下:

彝倫類,包括描述君臣?血緣?姻親?主仆等各類關系的詞匯,其中“walda"[11]33一詞除在該詞典收錄外,僅在《大清全書》中可以查找到,相應漢意為:“罵人之詞也"[13],雖有漢意,然無詳細描述,難以理解其語意,而該詞典的相應詞條給出了“棄擲子"[11]33這樣極為具體的語意描述?

(三)編纂特點

筆者通過對《同文廣匯全書》編纂方式的觀察和梳理,總結出以下特點:

1.該詞典既有以滿譯漢詞條,又有以漢譯滿詞條

正如編者在小引中所述,“此集中有以滿注漢者,有以漢注滿者,從其文也,有以未然語注者,有以已然語注者,取其順也,閱者詳之?"[11]5根據筆者考校,該詞典中以滿文解釋漢文之詞條為大多數,共40類,而以漢文解釋滿文的詞條僅分布于卷之二助語?擬語?聯語?俗語4類,此4類詞條為漢人深入理解滿文固有表達方式的語意?更好學習滿語文提供了極大便利?

2.該詞典注重詞條分類邏輯,而輕檢索功能

如前所述,作為一部分類詞典,《同文廣匯全書》分類詳盡,涵蓋詞匯范圍廣泛,便于全面了解各類詞匯?與此同時,該詞典編寫方式獨到,同類目下詞匯通常以先易后難?先短后長的方式排列,重要詞匯在不同類目中不厭重復,與一般詞典偏重檢索查詢功能相比,其更重視滿語文學習邏輯,有助于利用者由淺入深地掌握滿語文?

3.該詞典康熙三十二年天繪閣刻本錯漏?訛誤之處較多

阿敦?劉順?桑格等人編纂該詞典時不可謂不盡心竭力,然作為私人編纂之詞典在勘校等方面難免存在疏漏,因而該詞典的康熙三十二年天繪閣刻本在滿文字牙?圈點等刻印方面錯誤?遺漏較多,這一情況至康熙四十一年金陵聽松樓刻本問世后方有改善?

4.該詞典仍保留著大量清代早期詞匯特點

滿文初創時字母體系尚不完備,因而存在一些不足,而一個字母對應多個音位便是其突出問題之一?天聰年間達海主持滿文的改進工作,通過增加圈點?規范筆畫等一系列措施解決了上述問題?然而,經筆者考校,該詞典收錄的諸多滿語詞匯存在輔音音位k/g/h混用的情況,如“ilha"在該詞典中均記為“ilga"[14],這一現象或反映了上述老滿文的特征在該詞典問世時期仍有一定程度的保留和延續?

三?《同文廣匯全書》的傳世價值

《同文廣匯全書》作為一部早在康熙三十二年業已問世的滿漢合璧分類詞典,具有成書時間早?版本眾多?流傳范圍廣等特點,在滿漢文化交流?辭書學?翻譯學?歷史研究等方面具有重要價值,具體如下:

1.從文化交流角度,促進了多民族文化的交流融合

該詞典版本眾多,重印次數及刊印數量也頗多,流傳范圍廣,現今在國內外多個機構可以找到藏品?這切實反映出在清朝官方編纂的滿文詞典《御制清文鑒》刊行以前,滿文詞典在民間的需求量已極為可觀?一方面,這一形勢符合清朝進一步推行滿語文,鞏固滿語文地位的需要,另一方面,更多的人得以利用該詞典學習滿文,而滿族人亦可通過該詞典了解漢文化,其流傳對促進滿漢民族文化融合意義重大?

2.從辭書學角度,為后續滿文詞典編纂提供了有益借鑒

該詞典為清代最早的滿漢合璧分類詞典之一,在清代編纂分類詞典的歷程中扮演著先行者的角色,其分類邏輯?滿漢詞匯釋義方法為后續滿文詞典的編纂提供了可供參考的有益范式?

3.從翻譯學角度,為當時和后世的滿漢翻譯提供了可靠的工具書

詞典是翻譯的基礎,翻譯需要借助涵蓋詞匯范圍廣泛且釋義準確的詞典才能完成?《同文廣匯全書》的問世為滿漢文準確互譯提供了助力,打破了滿漢文間的壁壘,對滿漢語言不斷接觸?相互影響起到了促進作用?與此同時,該詞典誕生于清前期,所收詞匯如實反映了滿語文早期情況,將其與清朝后續滿文詞典進行對比分析,可以幫助今人了解不同時期滿語詞匯及滿漢對譯方式的演變發展脈絡?

4.從歷史研究角度,為滿族歷史文化研究提供了寶貴資料

一個民族的語言文字是該民族歷史文化得以傳承的載體?《同文廣匯全書》所收詞匯為我們提供了把握其成書年代乃至更早時期滿族在政治?經濟?軍事等方面發展狀況的珍貴素材,生動而形象地反映了滿族傳統文化的意涵,亦可補足史籍之不備,為今人從事滿族歷史文化相關課題的研究提供可靠材料?

注 釋:

①本文滿文依據《滿文檔案著錄名詞與術語漢譯規則》(DA/T 30-2019)附錄B進行拉丁字母轉寫?

②相關對譯書名參考出自:光緒十六年(1890年),(清)高宗弘歷敕撰《清漢對音字式》聚珍堂刻本?

③統計詞條數量時,該詞典內每一組滿漢文對照字?詞?短語?語句,不論長短,均記為1條?

猜你喜歡
詞匯
2021年本刊一些常用詞匯可直接用縮寫(二)
2021年本刊一些常用詞匯可直接用縮寫(一)
本刊可直接用縮寫的常用詞匯
一些常用詞匯可直接用縮寫
山東醫藥(2020年34期)2020-12-09 01:22:24
本刊可直接用縮寫的常用詞匯
一些常用詞匯可直接用縮寫
山東醫藥(2017年35期)2017-10-10 02:45:28
一些常用詞匯可直接用縮寫
山東醫藥(2017年33期)2017-10-09 12:31:41
詞匯小達人
一些常用詞匯可直接用縮寫
山東醫藥(2014年48期)2014-12-02 04:34:34
一些常用詞匯可直接用縮寫
山東醫藥(2014年34期)2014-12-02 04:33:52
主站蜘蛛池模板: 欧美天堂久久| 国产亚洲精久久久久久久91| 久久www视频| 丰满人妻中出白浆| …亚洲 欧洲 另类 春色| 再看日本中文字幕在线观看| 日韩一级二级三级| 日本高清在线看免费观看| 88av在线| 欧美日一级片| 成人噜噜噜视频在线观看| 国产中文一区二区苍井空| 福利姬国产精品一区在线| 一级毛片免费高清视频| 69av免费视频| 国产成+人+综合+亚洲欧美| a级毛片免费看| 日本欧美在线观看| 99ri国产在线| 国产清纯在线一区二区WWW| 亚洲成人在线播放 | 欧美一区福利| 精品久久人人爽人人玩人人妻| 欧洲免费精品视频在线| 日韩成人高清无码| 91免费观看视频| 国产麻豆91网在线看| 国产精品一线天| 五月天香蕉视频国产亚| 黄色网站在线观看无码| 亚洲无码电影| 精品無碼一區在線觀看 | 日本高清免费不卡视频| 欧美伦理一区| 99伊人精品| 亚洲精品国产综合99久久夜夜嗨| 大陆精大陆国产国语精品1024| 欧美日本视频在线观看| 久久婷婷六月| 91丨九色丨首页在线播放| 国产精品一区二区不卡的视频| 欧美精品伊人久久| 欧美午夜久久| 欧美精品亚洲日韩a| 久久a毛片| 韩国v欧美v亚洲v日本v| a毛片在线播放| 亚洲精品天堂在线观看| 欧美精品三级在线| 少妇精品网站| 国产av无码日韩av无码网站 | www.狠狠| 老司国产精品视频91| 69av在线| 国产91全国探花系列在线播放| 国产精品国产主播在线观看| 试看120秒男女啪啪免费| 色天天综合| 精品人妻无码区在线视频| 91青青草视频| 日韩123欧美字幕| 精品福利网| 日韩经典精品无码一区二区| 国产白浆在线观看| 91福利片| 四虎影视库国产精品一区| 亚洲精品黄| 国产高清又黄又嫩的免费视频网站| 国产欧美另类| 亚洲精品在线影院| 一级毛片视频免费| 欧美中文字幕在线视频| 九九久久精品免费观看| 国产真实乱子伦精品视手机观看| 久久久四虎成人永久免费网站| 思思99思思久久最新精品| 亚洲天堂网视频| 夜夜操天天摸| 成人毛片免费观看| 成人一级黄色毛片| 国产成人综合日韩精品无码首页| 暴力调教一区二区三区|