[ 作者簡介 ]
呂嫻,女,福建南安人,福建師范大學,本科,研究方向:商務英語。
[ 摘要 ]
隨著經濟全球化的深入發展,各國、各民族之間在政治、經濟、文化等方面的溝通與交流愈加頻繁。具有跨文化交際意識的語言人才對新時代的發展至關重要。跨文化交際研究也取得了前所未有的活躍和繁榮。因此,對商務英語的教學要求越來越高。傳統的教學方法已不能滿足跨文化英語教學的要求。過去我們注重語法、句型、翻譯等技術形式的重要性,缺乏對學生文化意識的培養。因此,在實踐中由于文化差異的影響,往往難以滿足交流的真正需要。在跨文化交際中,“文化” 是一個關鍵問題。文化理解的差異直接影響著我們交流的效果。在商務英語教學中,應把跨文化意識的培養作為教學的重點,改革課程體系和教學方法,培養符合時代要求的商務英語人才。本文介紹跨文化交際的理論來源及重要影響,分析當前商務英語教學中存在的問題,并對跨文化交際意識的培養提出策略和建議,為商務英語教學改革提供參考。
[ 關鍵詞 ]
商務英語;英語教學;跨文化交流;文化差異
中圖分類號:G42
文獻標識碼:A
DOI:10.3969/j.issn.1672-0407.2022.15.033
1 跨文化交際概述
1.1 理論來源
1959年,美國文化人類學家愛德華·霍爾出版了經典著作《無聲的語言》,在該書中,他首次使用了 “跨文化交際”一詞。后來,人們普遍認為該書的出版是跨文化交際學誕生的標志。跨文化交際理論包括意義協調理論、言語代碼理論、面子協商理論、談話制約理論、期望違背理論、交際適應理論、跨文化調試理論、文化身份理論、共文化理論。霍爾對交流、時間和空間的關系作了深入的探討。他認為不同文化背景的人在利用時間和空間來表達意義時會出現明顯的差異。
1.2 重要作用
只有深刻認識跨文化交際理論在外語教學中的重要作用,才能真正應用于教學,培養出具有跨文化交際意識的商務英語復合型人才。在意義協調理論中,皮爾斯和克羅農提出,為了能夠理解對方說話的意義,人們在交流過程中受到潛在的規則和指導。因為歷史、地理、政治、經濟等不同因素,當人們使用語言進行交流時,就會發生文化遷移的現象。跨文化交際意識的培養將人們在文化規范、價值觀念、語言規則和交際習慣等方面的共性帶入商務英語教學中,是實現文化正向遷移、產生良好文化交流的重要途徑。只有當人們能夠通過語言的使用跨越不同的歷史、地理、政治和經濟差異,達到人類的共性的意義時,外語教學才能真正產生社會實際效益。在全球化日益深入的今天,英語在相當長的一段時間內仍然是并將會是一種通用語言。能否在文化交流、商務洽談、文本翻譯中實現積極正向的文化遷移,正確理解對方以及表達自己的想法,是英語教學是否順應時代發展的重要衡量指標。
2 商務英語教學現狀分析
在傳統的商務英語教學中,往往更注重對學生語言語用能力的培養,以及對句法、構詞、翻譯等語言使用規則的教學,這與應試教育注重分數結果相呼應。然而這樣的方法忽視了對跨文化交際意識的培養,會導致學生在今后使用語言的過程中,由于對文化差異的處理不當而發生文化負遷移,從而造成跨文化交流障礙甚至引起文化沖突。從目前高校商務英語的教學情況來看,學生普遍缺乏對跨文化交際的深刻理解,學習目標僅為通過等級考試。英語課程體系中跨文化交際意識的培養不夠突出,教材強調語言形式和技巧,而忽視文化意識,教材涉及的商務知識相對滯后。
2.1 教學模式和內容單一
在高校的商務英語教學中,傳統的教學形式仍占多數。即教師主動傳授知識,學生被動學習備考。簡單地通過知識點的灌輸往往很難達到預期的效果,尤其是英語對于學生來說不算是一門新學科,對其的興趣和所投入的精力也會相對較少。如果教師把教學也當作一種任務來完成,上課就是照本宣科,對學生的吸收效果置之不理,不對教學形式進行改革創新,便難以引起學生的學習興趣,學生難以轉變為主動學習的主體。由于缺乏對跨文化交際意識的引導和深刻理解,學生在已掌握英語日常使用的基本知識的情況下,也很難對跨文化交流有深入的思考。
2.2 教材建設滯后,師資力量缺乏
長期以來,教材都是英語教師進行教學的第一手資料。考試的試題大多也以教材涵蓋的知識點為準。因此,教材的重要性不言而喻。但現在許多高校的商務英語教材,對實際商務交談中運用到的商務知識和文化遷移介紹得并不多,且難以跟上時代的更新。盡管現在互聯網發展迅速,學生和教師都可以接觸到海量的商務英語學習資源,但學生難以分辨哪些才是適合自己的學習材料,教師應該適當地推薦教材之外的輔助性資源。此外,由于并不是每所學校都配備了外教或者有留學生就讀,因此跨文化交際的氛圍不夠濃厚,這也導致跨文化交際意識培養存在缺乏語境、交流機會少的困境。學生缺乏跨文化交際的真實訓練,難以在實踐中認識到文化差異對語言交流的影響和培養跨文化交際意識的重要性。
2.3 目的語國家文化解讀不足
英語本身作為一種國際通用語言,在跨國的商務談判或洽談中,我們需使用英語與其他國家的人進行交流,參照對方的文化背景和交流習慣,否則就會出現因文化差異引起的理解障礙,這其實在文化心理上已經處于一種劣勢。盡管隨著我國的經濟快速發展,在國際貿易中不再處于弱勢的話語地位,但在商務合作中,能夠準確、恰當地運用商務英語,在理解對方文化背景的基礎上展現我國的文化魅力,有利于取得合作意向。如果英語教師在商務英語教學中只對詞匯、語法、翻譯技巧和時態等知識進行講授,不對跨文化交流視野的擴展加以引導,就難以有效地解讀文化,從而阻礙跨文化交際意識的培養。例如,英國商標忌用人像、大象、山羊,與美國人交流時不能離得太近,同坐時需要先打招呼并詢問對方同意,法國商標忌用核桃、黑桃、孔雀,等等。如果這些文化交流的常識得不到普及,學生在實際工作中難免會遇到競爭障礙。
2.4 在商務英語的教學中對本國文化表達的忽視
英語教學的課程和教學大綱體系本身強調對目標語言的大量輸入,對學生母語的目標語言表達能力和母語的文化輸出能力認識不足。在高校的課程要求中,明確要求將文化教學納入外語教學。英語教學最終需要使學生具有跨文化交際的能力。然而,長期以來,英語教學界都較輕視本國文化層次的教學,注重語言形式的教授。正是這種片面的認識,導致文化交際的單項性,未能達到跨文化交際的目的,使原本應為雙向的跨文化交際過程成為單向的西方文化引進。目前我國英語教學的現狀是,在課程設置上,無論是英語專業還是非英語專業都開設了以英美文化為背景和核心內容的必修課和選修課。但是對于中國的文化涉獵很少,中國的英語學習者不知道如何用英文表達中國的傳統文化,更不用說如何向西方傳遞中國文化,無法實現跨文化交際的雙向交流。我們的學生學了十幾年的英語,但當外教向學生提出非常日常化、生活化的問題時,學生常常因詞匯貧乏而啞口無言,例如“What do you usually have for lunch?”而一些中國菜名“辣子雞丁”“紅燒鯉魚”“麻婆豆腐”或烹飪方式的表達卻不在學生的了解范圍內。
3 商務英語教學中跨文化交際意識的培養途徑分析
3.1 有針對性地介紹文化點
首先,要從日常交際中問候的禮貌用語入手,通過介紹不同場合的禮貌用語的使用形式,延伸到影響該用語使用的社會文化背景科普,如早晚問好、道別、接待、道謝等基礎的日常交流用語。雖然內容簡單易懂,但這是商務洽談的入門式,在與客戶接觸商業業務之前,需要展示出適度的交際禮節。商務英語的主要應用場景需要一定量的禮貌用語。其次,對于整體的西方文化常識也要給學生進行適當的普及。中西方的文化差異表現在精神思想傳統、價值倫理觀念、生活方式和習慣、風俗禮儀系統、文學藝術等各個方面。例如,受到別人贊揚時,中國人謙虛,西方人感激;做飯做事時,西方人總是弄清幾斤幾兩幾時幾刻,中國人多用少許、片刻之類的詞;在餐桌上,中國人勸客人多吃多喝,西方人則尊重客人,不督促不強求;中國人第一次見面往往會詢問對方的年齡、婚姻狀況、兒女、職業,甚至收入,在中國人的眼里這是一種禮貌,但在西方人眼里則認為這些問題侵犯了他們的隱私。在時間觀上,西方人的時間觀和金錢觀是聯系在一起的,時間就是金錢的觀念根深蒂固,所以他們非常珍惜時間,在生活中往往對時間都做了精心的安排和計劃,并養成了按時赴約的好習慣。對不同文化的介紹也是迅速引起學生學習興趣的一個手段,通過異國風情的視頻放映和故事引入,能夠提升學生對跨文化交流的注意力和好奇心,讓學生感受到在跨文化交流的背景下準確運用語言的魅力。
3.2 改進教學手段,增強教師素質
在信息化時代,英語教學不再局限于傳統的教學模式,通過移動互聯網的便利和快捷,教師可以盡可能多地使用融媒體和多媒體的形式來設計課堂,在熟練掌握教材基礎知識的基礎上,適當拓展和推廣英語國家的商務洽談場景。通過對不同的案例進行分析、講解和討論,不僅可以開闊學生的文化視野,還能加大對英語的輸入量,提升英語聽說能力。同時,教師自身也應提高教學質量。只有具備了一定的文化積淀和扎實的專業知識,才能更好地獲得學生的信任,間接地促進教學的發展。一些教師還沒有完全融入信息化教學環境。因此,他們要嘗試利用各種新媒體手段更新自己的教學方式,提高信息素養,創造出學生更加適應的教學氛圍,提升自己的文化修養,積累更多的商務溝通知識,和學生一起在教學過程中充實自己,這是新時代商務英語教師的必修課。
3.3 調整課程體系和教學模式,結合文化背景知識
學校需要設計全新的商務英語教學大綱,在課程設置上凸顯對跨文化交際意識培養的重視。要讓學生明白,僅僅掌握英語的語言形式是遠遠不夠的。這只是語言知識中非常小的一部分。只有真正理解特定的英語語言形式在不同的文化語境中的含義,即掌握了語言行為規則,并知道在何時何地以及如何正確地使用這些語言形式較為得體,才稱得上是真正掌握了這門語言。過去的語言教學往往忽視了這一點,導致許多學生雖然會講一口流利的英語,但是卻不知道在具體的語言環境中如何使用正確的語言形式。不僅在商務英語課程中,在所有公共英語及英語相關科目的課程中,都要加大與文化差異、文化解讀等相關的課程的設置力度,如英語國家的政經概況、歷史地理常識、商務溝通技巧等,讓學生在了解基本文化背景常識的基礎上來學習和掌握語言技能。同時,開設更多實際工作中會用到的商務談判模擬實踐課,邀請教師或者母語人士作為操練對象,讓學生在實戰中感受到跨文化交際意識的重要性,讓學生不再認為語言的學習是空洞枯燥的,而是對自己綜合素質的提升和工作技能的培養有著重要意義。
3.4 要求學生在課外大量閱讀英語原文資料
閱讀本身就是學習英語國家社會文化的重要途徑。在閱讀層面上,教師應該多接觸多元化的閱讀材料,尤其是利用微信公眾號、英美新聞媒體等媒介和平臺,推薦學生閱讀緊跟時事的英語原文材料,調動學生的閱讀積極性。通過這些渠道,學生可以將中英文化有意識地加以對比,使其對本民族文化與英語文化有著更為詳盡的了解。盡管商務英語可能會更注重學生聽力和口語的訓練,因為這直接關系到今后商務洽談的結果,但大量的英文閱讀確實是學生感受文化語境的重要途徑。在閱讀中,我們可以更加系統地了解英語文化背景下的思維方式和話語邏輯,這也有助于提高口語能力。隨著學生對不同文化知識的積累,他們不僅能夠更好地理解課堂所學的內容,也能在生活和工作的實踐中受益匪淺。此外,還要鼓勵學生大膽地與英美人士多多交往。從某種意義上來說,每一位母語為英語的人都是一本文化內容豐富的“活的教科書”。學校與學校之間可以進行留學生交換,舉辦外教、外專的專題講座等活動,讓沒有條件接觸英語母語人士的學生能夠有機會進行跨文化交際的真實操練。通過以上這些方式,學生在學到英語語言形式的同時,還能增長對英語國家文化背景知識的見識,這有利于提高他們的綜合素質,也為他們以后的商務交往與實踐打下了堅實的基礎。
4 結語
中國著名學者王佐良教授曾經說過:“不了解語言當中的社會文化,誰也無法真正掌握語言。”因為任何一種語言,都是使用該語言民族文化的載體,是該民族文化的主要表現形式。當前的商務英語教學存在教學大綱和教材陳舊、教學模式單調、文化滲透不足等問題。只有調整課程體系設置,改善和創新教學模式,更新教學方法,才能從根本上為商務英語的跨文化交際意識培養提供保障。此外,要認識到文化在語言教學中的重要性,不僅要重視語言知識的傳授,還要滲透文化方面的知識,培養學生的跨文化交際意識。只有這樣,才能使學生學到地道且得體的英語,真正提高學生在實際的跨國商務交流中應用語言的能力。
參考文獻
[1]楊穎. 淺析商務英語口語交流中的跨文化意識[J]. 青春歲月,2019(11):100-101.
[2]林新竹. 商務英語教學中跨文化交際意識的滲透與培養研究[J]. 吉林廣播電視大學學報,2018(9):43-44.
[3]李娟. 任務型教學法在商務英語跨文化交際能力培養中的應用[J]文化創新比較研究,2018,2(25):177;179.
[4]曹惠超. “一帶一路”背景下商務英語教學中的跨文化交際能力培養研究[J]. 現代交際,2018(9):160-161.
[5]賈玉新. 跨文化交際學[M]. 上海:上海外語教育出版社,2016.