999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

外宣翻譯觀照下畬族茶俗文化英譯研究

2022-11-02 00:44:52王緒偉
福建茶葉 2022年6期
關鍵詞:受眾意義文本

王緒偉

(寧德師范學院 語言與文化學院,福建 寧德 352100)

1 文化外宣和外宣翻譯

文化外宣是文化傳播的基本內容。對進行外宣翻譯的譯者而言,其方式主要是從國家利益出發客觀、真實地向外國受眾譯介中國傳統文化,以改變外國受眾對中國的思維方式,進而增加外國受眾對中國國情、文化的了解與支持,最終為中國同世界各國不同文化的交流與互鑒提供良好的橋梁和紐帶。

由此觀之,良好的文化外宣離不開外宣翻譯。從基本屬性而論,外宣翻譯也是翻譯的一種,都是不同語言之間意義的轉換。在外宣翻譯實踐中,譯者在源語與目的語之間進行意義轉換時要考慮源語的表層意義和深層意義,包括形式意義、概念意義、語境意義和文化意義。因此,進行外宣翻譯實踐時,就要求譯者要有優秀的跨學科思維去解讀和解構源語文字承載的多層次意義。外宣翻譯本身擁有跨學科、跨語言屬性,也就擁有了傳播學的特質。這樣,外宣翻譯就扮演了文化傳播的社會功能。所以,與一般意義上的翻譯相比,為了良好的文化外宣效果而進行的外宣翻譯,其翻譯的側重點和策略體系略有殊異。

在翻譯學領域,外宣翻譯與文學翻譯、純理論文本翻譯等屬于同一級階,而本身又擁有獨特的特性。外宣翻譯主要側重于翻譯目的和文化傳播,這也就決定了評價外宣翻譯實踐的優劣標準是傳播效果。傳播效果隸屬于傳播學領域,主要指宣傳的媒介所傳播的信息對宣傳對象的思想、態度和行為所產生的實際影響。外宣翻譯中,宣傳的媒介指的是譯介作品,而宣傳對象主要指外國受眾。為了做好外宣翻譯,許多學者對外宣翻譯的原則進行了研究。黃友義從三個層次出發,認為譯者在進行外宣翻譯時要牢記“外宣三貼近”原則,即貼近中國發展實際、貼近國外受眾對中國信息的需求、貼近國外受眾的思維習慣。“三貼近原則”為譯者提供了建構翻譯策略體系的方向,是進行外宣翻譯實踐要遵循的基本原則。從外宣翻譯的“三貼近”原則的內容可以看出,其主要體現了“內外有別”思想,即文化外宣不同于文化內宣。外宣翻譯成果(譯介作品)面對的讀者對象是外國受眾,與本國的讀者對象存在思維和習慣上的差異,這都是外宣翻譯實踐要認真對待和思考的要素。

2 畬族茶俗文化英譯的外宣翻譯觀照

2.1 畬族生活型茶俗文化外宣英譯

在畬族生活型茶俗文化中,首推“三碗茶”。在畬民生活中,歷來把自產的茶葉放在日常生活的重要位置,一日三餐不可無茶,因此養成了“茶不離口”的生活習慣。“三碗茶”作為畬族生活型茶俗文化的典型代表,其漢字外宣文本為:“頭碗苦,二碗補,三碗洗洗肚”;也有說是“頭碗淡,二碗濃,三碗勝一碗,四碗味原在”。筆者試譯畬族“三碗茶”的茶俗如下:One bowl of tea tastes bitter,two bowls taste good,three bowls will be good for the health of stomach;some others also say “one bowl of tea stands for ordinary emotion,two bowls stand for deep emotion,the emotion of three bowls is far better than that of one bowl,the taste of four bowls’tea will last for a long time(筆者譯)。原文中,“苦”、“補”、“洗洗肚”三個詞語是整個源語信息中的重心所在,“苦”表示味覺;“補“和“洗洗肚”已脫離味覺范圍,表示畬茶的功用性。因此,外宣英譯時筆者翻譯味覺,英文取“taste”一詞;而在翻譯“二碗補”時,其謂語也選用“taste”一詞,這樣英文受眾對象讀起來不會感覺突兀;最后翻譯“三碗洗洗肚”時,直接過渡到畬茶的功用性,使英文受眾對象更容易接受和理解。

2.2 畬族禮儀型茶俗文化外宣英譯

畬族禮儀型茶俗文化尤以婚俗展現出的文化為代表。婚嫁禮俗中,“茶禮”必不可少,畬民中流傳有“九節茶”的習俗。迎娶時,有地方還有“喝寶塔茶”的奇俗,特別引人注目。福建畬族寶塔茶外宣文本如下:在寧德福鼎的一些畬族鄉鎮,如佳陽畬族鄉、硤門畬族鄉、磻溪鎮等,新娘在出嫁未過門之前,來自女方的親家嫂要向來接親的親家伯敬“寶塔茶”。“寶塔茶”猶如其名,有三層茶杯組成寶塔狀,但亦不同于一般的寶塔,其中一碗茶作為底部,中間置三碗茶,頂部壓一碗茶。面對寶塔茶,親家伯要用牙咬住最頂端的那碗茶,同時用雙手挾住中間層的三碗茶,最后把中下層的四碗茶分別分給隨行的轎夫。在這一過程中,如果出現任何差錯,來自女方的親家嫂們就會奚落親家伯。

現將閩東畬族寶塔茶文化漢字文本外宣英譯如下:In some areas of Fuding,Ningde city,such as Jiayang She Town,Xiamen She Town,Panxi Town,before the bride gets married,the bride’s aunt will serve Baota Tea (a custom of drinking tea)to the groom’s uncle who comes forward to pick up the bride.The form of Baota Tea is like its name,which is composed of three layers of cups,but it is also different form the normal tower,a bowl of tea is the bottom,three bowls of tea are the middle layer,and the top layer will be put another bowl of tea.When drinking tea,the uncle will bite the bowl of tea at the top layer with his teeth,and grab the three bowls at the middle layer and the bowl in the bottom with his hands which will be given to four sedan bearers.and if a drop of tea will not be splashed,he will get full of applause from the public for his great skills,but if the result is opposite,he will be complained by the bride’s aunts.(筆者譯)

由漢字文本可知,“寶塔茶”不是一種茶葉,而且是一種茶俗文化。譯者在將其譯成英語文本時,要注意譯文版的表達與宣傳效果。因此,在對“寶塔茶”外宣英譯時,如果將其翻譯為“Pagoda Tea”,考慮到宣傳效果是欠妥的。依據“Pagoda”在柯林斯英漢雙解中的釋義,pagoda與佛教關系密切,其本義指佛塔,若將其與tea構成Pagoda Tea搭配在一起,外國受眾見到此詞的第一印象,會誤以為“寶塔茶”與佛教有關,這勢必會造成信息傳播的偏離。為了取得最好的宣傳預期效果,外宣翻譯實踐中要求譯者要根據目標受眾的語言、思維習慣,靈活運用修辭手段,對目的語文本進行必要的“調整”以適應目的語語境。基于此,譯者在進行外宣翻譯實踐時要時刻把外國受眾放在翻譯的重要位置。所以,筆者采用直譯+闡釋的方法,將“寶塔茶”外宣英譯為Baota Tea (a custom of drinking tea),外國受眾面對此譯文很容易了解到“寶塔茶”的意義和內涵。

2.3 畬族藝術型茶俗文化外宣英譯

寧德屏南存有畬族經典藝術型茶俗文化——鳳凰茶道,其在畬民心中擁有崇高地位,承載鳳凰元素,更顯畬族特色。“鳳凰茶道”的背景音樂取自福建省作曲家丁獻芝先生的“銀芽留芳”。作為畬民心中敬仰的茶俗文化,其茶道表演共有八個階段;1.鳳凰嬉水;2.鳳盞溜珠;3.丹鳳棲梧;4.鳳穴求芽;5.鳳舞銀河;6.白龍纏鳳;7.鳳凰沐浴;8.金鳳呈祥。茲將畬族“鳳凰茶道”茶俗文化的漢字文本外宣英譯如下:The performance of the artistry show of Phoenix Tea includes eight stages:1.Phoenix Playing in the Water:Artemisia Argyi in light green is washed in water,which looks like a Phoenix in water;2.Red Egg Washed in the Cup:the form of tea water looks like an egg washed in the silver ware;3.Phoenix Perching on the Chinese Parasol Tree:the thing which looks like a bead refers to an egg yolk,and Artemisia Argyi is also like the leaves of the Chinese Parasol Tree;4.Phoenix's Residence Seeking Bud:the mouth of the teapot is like the residence,tea-leaves are like the buds;5.Phoenix Dancing in the Milky Way:the water flowing out from the teapot is like the Milky Way in the sky;6.White Dragon and Phoenix Holding Together:the water from the teapot flows down to the teacup and will make a form of twining together;7.Phoenix Having a Bath:the boiling water flowing down from the hot teapot is like taking a shower for the tea;8.Golden Phoenix Presenting an Auspicious Scene:the scene after the preparation of “Phoenix Tea” is like a golden phoenix on the top of the phoenix tree and white clouds embrace the golden sun and set off each other.(筆者譯)

在此外宣文本英譯過程中,涉及到漢語四字格的英譯問題,每句主旨概要皆以四字格表達,四字格在漢語中是一種高度意義的概括性語言,因此,在外宣翻譯中適宜采用“意譯+闡釋”的方法。且看外宣翻譯實踐中,筆者在翻譯“鳳盞溜珠”的過程中,“鳳盞溜珠”本身不是成語,是漢語四字格結構,在這里“盞”是一種茶皿器具。而“鳳盞”在這里是一種象征手法,并不是某一類具體的“盞”,指的是“盛茶葉的杯子”。外宣翻譯的基本要求是基于讀者、回歸讀者,做到“信”(即忠實地表達出原文的思想內容)和“達”(符合譯文的表達形式)的統一。譯者在外宣翻譯實踐中要明晰文化外宣和文化內宣的不同,牢記外國受眾這一中心。因此外宣英譯時,基于中西思維差異以及文化受眾的考量,參照“鳳盞溜珠”的實際意義,筆者將其譯為“Red Egg Washed in the Cup”,以便于譯文讀者的理解。

3 結語

畬族茶俗文化的外宣翻譯要以文化傳播效果為旨歸。外宣翻譯作為一種典型的跨文化的傳播行為,在本質上不同于文學翻譯。在翻譯實踐中,譯者要注重目標文本傳播效果。其次,由畬族茶俗文化的外宣翻譯實踐可知,譯者應考慮不同語言間的文化適應性問題。文化適應性即源語的文化信息應該適應目的語文化語境。亦言之,源語呈現出的文化信息要在目的語中有較強的生存力,方能實現文化傳播。再次,在外宣翻譯中,譯者要培養自己的文化意識和文化信息感應能力,文化永遠處在發展變化中,因此文化習得是不能結束的。因此,要做好畬族茶俗文化的外宣翻譯,譯者只有提高文化意識和文化信息感應能力,才能精準實現文化解碼,英譯出畬族茶俗文化中的文化單位,實現文化傳播。

猜你喜歡
受眾意義文本
一件有意義的事
新少年(2022年9期)2022-09-17 07:10:54
有意義的一天
在808DA上文本顯示的改善
基于doc2vec和TF-IDF的相似文本識別
電子制作(2018年18期)2018-11-14 01:48:06
用創新表達“連接”受眾
傳媒評論(2018年6期)2018-08-29 01:14:40
用心感動受眾
新聞傳播(2016年11期)2016-07-10 12:04:01
媒體敘事需要受眾認同
新聞傳播(2016年14期)2016-07-10 10:22:51
電視節目如何做才能更好地吸引受眾
新聞傳播(2016年20期)2016-07-10 09:33:31
文本之中·文本之外·文本之上——童話故事《坐井觀天》的教學隱喻
詩里有你
北極光(2014年8期)2015-03-30 02:50:51
主站蜘蛛池模板: 国产精品午夜福利麻豆| 99免费视频观看| 4虎影视国产在线观看精品| 亚洲国产日韩在线观看| 自慰高潮喷白浆在线观看| 福利视频一区| 热99re99首页精品亚洲五月天| 国产美女叼嘿视频免费看| 人人澡人人爽欧美一区| 亚洲无线国产观看| 久久精品国产精品国产一区| 久久久久亚洲AV成人人电影软件| 一区二区自拍| 国产福利小视频高清在线观看| 国产精品浪潮Av| 91免费观看视频| 国产精品男人的天堂| 国产免费久久精品99re丫丫一| 中文无码日韩精品| 2021国产精品自拍| 爽爽影院十八禁在线观看| 亚洲毛片网站| 国产精品久久久久鬼色| 97青青青国产在线播放| 亚洲欧美成人网| 免费无遮挡AV| 欧美精品成人一区二区视频一| 日韩av资源在线| 亚洲国产清纯| 国产精品第一区在线观看| 熟妇丰满人妻| 婷婷成人综合| 97综合久久| 中国黄色一级视频| 激情无码视频在线看| 亚洲AV无码乱码在线观看裸奔 | 国产av无码日韩av无码网站| 亚洲性影院| 欧美不卡二区| 亚洲最大情网站在线观看| 色综合五月| 国产全黄a一级毛片| 欧美精品不卡| 素人激情视频福利| 国产精品福利在线观看无码卡| 亚洲精品无码不卡在线播放| 青青青视频免费一区二区| 看国产毛片| 不卡午夜视频| 中文精品久久久久国产网址| 国产欧美日韩一区二区视频在线| 国产亚洲欧美在线人成aaaa| 日韩第一页在线| 秋霞一区二区三区| 91香蕉国产亚洲一二三区| 国产精品对白刺激| av一区二区三区在线观看| 免费一极毛片| 亚洲女人在线| 尤物视频一区| 9cao视频精品| 久久狠狠色噜噜狠狠狠狠97视色| 国产一区二区视频在线| 高清码无在线看| 國產尤物AV尤物在線觀看| 日本福利视频网站| 亚洲精品高清视频| 久久综合成人| 国产欧美日韩18| 免费一级α片在线观看| 欧美精品亚洲精品日韩专区va| 久久网欧美| 又爽又大又光又色的午夜视频| 亚洲综合激情另类专区| 亚洲无限乱码| aⅴ免费在线观看| 四虎在线观看视频高清无码 | 国内视频精品| 中文无码毛片又爽又刺激| 91av国产在线| 91亚洲影院| 精品久久香蕉国产线看观看gif|