⊙[俄羅斯] 契訶夫

①兩位朋友在從莫斯科通往彼得堡的尼古拉鐵路的一個站點上邂逅。兩個人中一位是胖子,一位是瘦子。胖子剛在站點的餐廳用過午餐,嘴唇油光锃亮,活像兩顆熟透了的櫻桃。他身上散發(fā)出一股烈性葡萄酒和橙花的氣息。瘦子呢,剛從車廂里出來,費勁地拖著提箱、大包小包和幾只紙板盒子。他的身上則有一股火腿腸和咖啡渣的氣息。他的身后,有個尖下巴的瘦女人在東張西望,那是他的妻子,此外還有他的兒子,一位高個子的中學生,瞇著一只眼睛。
②“波爾菲里!”胖子一見瘦子,大聲招呼起來,“是你嗎?親愛的!多少年沒見了!”
③“老天爺!”瘦子驚呼起來,“米沙!我少年時的朋友!哪陣風把你吹到這兒來的?”
④于是兩個老朋友親吻了起來,吻了一次又一次,連吻了三次,眼望著對方的淚眼。兩人無不為這次意外相遇而驚喜交集。
⑤“親愛的!”親吻之后,瘦子先開了口,“真沒有想到!太意外了!我說,你好好瞧瞧我!啊,你還是那么帥!那么倜儻風流,那么講究打扮!啊,老天爺!你時來運轉(zhuǎn)了?發(fā)財了?結(jié)婚了么?你瞧,我成家了……她是我妻子路易莎,娘家姓萬岑巴赫……新教徒……他是我兒子,納法奈爾,中學三年級學生。納法尼亞①,這位是我小時候的朋友!中學同班同學!”
⑥納法奈爾想了想,摘下帽子。
⑦“中學時的同學!”瘦子接著說,“你還記得,大家怎么拿你開心的事嗎?大家管你叫赫洛斯特拉特②,因為你用香煙把公家的一本書燒了一個窟窿。我的外號叫厄菲阿爾特③,因為我喜歡告狀。哈,哈……那時我倆還是少不更事的孩子呢。別害怕,納法尼亞!走近點兒……這位是我的妻子,娘家姓萬岑巴赫……新教徒。”
⑧納法尼亞猶豫片刻,躲到了父親的背后去了。
⑨“你好嗎,朋友?”胖子得意洋洋地看著朋友,問,“在哪里高就?做到幾品官了?”
⑩“是在供職,親愛的!是八品文官,兩年了。得過一枚斯坦尼斯拉夫勛章。薪水不算高……嗨,湊合著過唄。妻子教音樂。我呢,私底下用木料做些煙盒,挺不錯的煙盒!一只賣一盧布。要是一下子買十只或更多的,可以讓些價。湊合著過唄。知道嗎,原本是個科員,如今上調(diào)到本部門任科長……往后就在那兒任職了。我說,你呢?怕已是五品文官了吧?啊?”
?“不,親愛的,還要高哩。”胖子說,“我已經(jīng)是三品文官了……還得過兩枚星章。”
?瘦子一聽臉色發(fā)白,目瞪口呆,但很快臉色舒展開來,現(xiàn)出喜氣洋洋的笑容來,臉上、眼睛里似乎火星四射。他整個人像是蜷縮起來,彎腰弓背,矮了大半截兒……他的手提箱、大包小包和紙板盒全都蜷縮起來,現(xiàn)出條條皺紋來……他妻子的尖嘴巴越發(fā)尖了。納法奈爾挺直了身子,扣上制服上所有的扣子……
?“我,大人……可說是非常高興!您可說是我少年時的朋友,一下子青云直上,做了這么大的官!嘻,嘻,大人!”
?“得了吧!”胖子皺起了眉頭,說,“干嗎用這樣的腔調(diào)!你我是少年時的朋友,何必用官場上的那套奉承?”
?“哪能呢……您說哪里去了……”瘦子的身子蜷縮得越發(fā)厲害了,笑嘻嘻地說,“承蒙您大人的好意……鄙人如沾再生甘露……大人,他是犬子納法奈爾……這是賤妻路易莎,新教徒,某種意義上……”
?胖子剛想說句客氣話,可只見瘦子臉上一副誠惶誠恐、低三下四的寒酸相,直要嘔出來。他扭過臉,伸出手來告別。
?瘦子只握住對方三只指頭,深深鞠了一躬,嘴里發(fā)出“嘻嘻”笑聲。他妻子也微微一笑,納法奈爾雙腳咔嚓一聲,挺身敬禮,把制帽也掉落到了地上。一家三口又喜又驚。
(選自長江文藝出版社《契訶夫小說選》)
【注釋】①納法尼亞:納法奈爾的愛稱。②赫洛斯特拉特:古希臘人,他為了揚名于世,在公元前356年焚燒了世界七大奇觀之一的阿泰密斯神廟。③厄菲阿爾特:古希臘人,曾引波斯軍隊入境,出賣同胞。
結(jié)合選文內(nèi)容,說說這篇小說是如何運用對比的藝術(shù)手法表現(xiàn)出諷刺效果的。
【試題解析】
對比手法,是文學創(chuàng)作中常用的一種表現(xiàn)手法,是把對立的意思或事物、或把事物的兩個方面放在一起作比較,讓讀者在比較中分清好壞、辨別是非。運用這種手法,有利于充分顯示事物的矛盾,突出被表現(xiàn)事物的本質(zhì)特征,加強文章的藝術(shù)效果和感染力。
【參考答案】一是將胖子和瘦子這兩個人物的對比。比如小說開端,油光滿面的胖子氣派地出場和精瘦干癟的瘦子拖家?guī)Э谌鋭釉谌肆髦校ㄟ^對比,顯現(xiàn)出胖子和瘦子不同的社會地位和生活處境;又如瘦子與胖子交談時,瘦子“誠惶誠恐”的神態(tài)與胖子“得意洋洋”的神態(tài)進行對比,刻畫出小官吏習慣性低三下四的奴性嘴臉。二是將瘦子在知曉胖子真實身份前后的言行進行對比。初見面時瘦子的語言充滿了親切感,得知胖子身份后,瘦子的語言則變得敬重和諂媚,通過對比突出瘦子的奴性心理和善變的性格特征。