張新科

郭進升這次從東州去西京,目的只有一個,完成自己申報教授職稱的最后一個環節。
東州大學近兩年評教授,增加了一項指標,申報者一般要在國外做過半年或以上訪問學者。有“一般”就有特例,對五十歲以上的教師,學校酌情降低了標準,在國際會議上用英文宣讀一次學術論文即可。郭進升剛過五十歲零三天,符合這個標準。這個照顧性的政策,對郭進升來說,也決非信手拈來之事。他學了一輩子“啞巴”英語,不敢出國參加學術會議。因為國外的學術會議除宣讀論文,還必須回答問題,回答之后,有時還要與外國同行進行討論,甚至辯論。讀翻譯好的稿子不難,但要回答問題,郭進升力有不逮。與此相反,國內幾乎所有的國際學術會議只讀稿子,不回答問題。為此,郭進升每天都上網檢索國內舉辦國際學術會議的信息。
功夫不負有心人。三個月后,郭進升終于查到了西京大學即將舉辦一場生物和制藥國際學術會議的信息,便第一時間報了名,繳付了三千元會費。
出發前半天,郭進升沒有掉以輕心,邀請外國語學院一位發音標準的教授蒞臨指導。教授聽罷他的宣讀,說江山易改,口音難變,估計外國人豎起耳朵能聽得懂,時不我待,動身吧。
當天晚上,郭進升乘高鐵一路奔波,下榻西京飯店302客房。
凌晨三點,睡不著覺的郭進升爬了起來,一連練習了八遍翻譯好的英文論文。早上六點半,他第一個進了空空蕩蕩的早餐廳。回到房間,他又接著練習了三遍,個別難發音的英文單詞,還在上面標上了漢字。……