999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

新時期農業英語特點與翻譯技巧實踐——評《農業英語》

2022-06-23 12:08:36韓小衛,李超
中國農業氣象 2022年6期
關鍵詞:詞匯農業英語

新時期農業英語特點與翻譯技巧實踐——評《農業英語》

《農業英語》

作者:王靜萱

出版社:重慶大學出版社

ISBN:9787562489337

農業自古以來都是支撐國民經濟健康發展的基礎性產業,千百年來取得了舉世矚目的成就,同時,也面臨著不少機遇挑戰。現如今,中國農業領域對農業英語翻譯人才需求逐漸擴大。但由于農業英語屬于科技英語范疇,具有獨特的專業術語、復雜的語法句式和靈活的翻譯方法,使得其不同于普通英語的常規應用。不僅考驗翻譯人員的綜合英語素養,還考驗其是否具備深厚的農業理論知識。本文結合《農業英語》一書,共同探討新時期背景下農業英語語言特點及翻譯技巧。

《農業英語》一書2015年由重慶大學出版社出版,王靜萱著,通過歸納總結的方法緊緊圍繞“農業”、“英語”兩個要素展開闡述。通過大量國內外專業書籍的參考幫助,作者以圖文并茂的形式全面探討在現代農業、生態保護、食品加工、外貿英語等領域的相關內容。各篇章不僅囊括農業領域各場景的英語表達方式,還配備了對應的知識難點注釋、思考練習及參考譯文。以難易結合、重點突出的形式更好幫助讀者理解,最后附上農業專業術語更為學者提供實用性強、專業度高的閱讀體驗,為高校農業專業師生以及農林行業工作者帶來指導。

農業英語邏輯嚴謹、表述規范,涉及農、林、漁多個領域大量科技詞匯及專業術語。社會面貌日新月異,新詞匯、新概念、新產品層出疊現,使農業特殊應用型英語體系包羅萬象。因此,農業領域英語翻譯的準確性成為強化國際學術交流的突破口。農業領域英語詞匯一般有以下四個特征:一是學術性強。農業領域涉及廣導致專業術語數量龐大,出現許多專業性極強的生僻詞匯。例如單子葉植物monocotyledons、抗生素antibiotic等。詞匯意義在農業領域中有其獨特的運用體系,比如water在日常生活中表示水或澆水。但在農業領域卻視詞性而定,名詞作為水位、分泌液;動詞作為給水、加水;形容詞作為含水的、水生的,若以復數形式出現則表示洪水之意。除此之外,常規英語含義放在農業領域時常會固化其用法,例如litter在日常用語中表示廢棄物、垃圾之意,但在專業術語中則表示墊料。二是派生詞多。就是通過借助前綴、后綴的方法不斷構造出新的詞匯,而詞根詞綴的多樣性組合在農業英語中起著關鍵性作用,可以幫助農業領域衍生出無限的農業新詞,如殺真菌劑fungicide。三是合成詞多。合成詞通過利用復合法將兩個及兩個以上的詞匯進行組合排序,從而構成一個全新詞匯。常用來嚴格描述農業客觀名詞的數量、特征等專業概念,一般由字符連接、直接組合和多個詞匯或短語組成而成三種表現形式,例如晚熟的late-maturing、牲畜livestock、回水區backwater area。四是縮略詞多。縮略詞在英語中較為常見,將各組成詞匯的不同首字母繪制成一個結構緊密且能自由使用的語言單位,由于信息簡潔、表達精準,常被應用于農業領域的溝通傳遞,如國際農業發展基金IFAD(International Fund for Agricultural Development)。

一般在農業領域詞匯翻譯技巧上需重視直譯、意譯和音譯三個層面的訓練。直譯是根據原文采取逐字逐句最大程度保留原文特色的翻譯形式,對農業領域的用詞造句、專業術語是最為直觀的還原。所以直譯往往成為翻譯中最常見的手段,例如腹呼吸abdominal respiration。而意譯要求掌握原文的中心思想后,不拘泥于原文的一字一句,翻譯者需脫離原文的框架束縛,通過自身的英譯風格與專業能力進行精準闡述。通常會用在直譯與漢語體系不相適應的情況或是詞匯出現空缺狀態的時候,這往往考驗著翻譯者的專業知識儲備、閱讀理解能力以及文字表達能力。例如A dry cow,就從直譯為“一頭干的母牛”意譯成“一頭不產奶的母牛”。音譯一般是通過外來詞匯的讀音演繹而成的翻譯方法,多用于農業領域的新型用語、數量單位等翻譯實踐,如氯丹chlordane。

農業英語為了確保專業領域的嚴謹性,往往采用大量的長難句進行補充說明,導致翻譯內容繁多、結構復雜,甚至出現一句便是一段的現象。常使用動詞派生出的名詞結構對動植物發展規律進行客觀描述,其結構多為“表示動作意義的名詞+of+名詞+修飾語”的形式。而被動語態的使用不僅能降低主觀色彩的論述,也比主動結構更清晰簡潔地表現出農業現象的發展變化。突出客觀對象的重要信息也是被動語態的優勢之處,如營養生長階段的莖端是由部分葉原基和幼葉保護的,The tip of the stem is protected by part of the leaf primordia and young leaves during vegetative growth。翻譯中還會普遍使用非限定性動詞,這涵蓋了與動詞相關的各類形態變化的短語形式,如動詞不定式、過去分詞等。為了使句子表述更加緊湊、精粹,在描寫對象現有狀態時多用非限定動詞替代句子結構的從句部分。因此,應對上述英語句式特點可通過四種英譯技巧翻譯實踐。一是順譯法。是基于英語翻譯順序及語法結構同漢語相差不大的情景下運用,對比翻譯順序后稍加修改潤色即可。二是逆譯法。當中英語言在語法結構中存在較多順序差異時,通過倒向翻譯方法進行靈活變通。三是分譯法。由于英語原文中常伴有長難句的出現,翻譯者為減少閱讀難度可將長難句以簡馭繁為幾個簡短句子。四是轉換法。轉換相當于在語言意義與形式上進行小范圍的意譯。一般類似詞性轉換、詞義引申都屬于語言意義轉換,而在句子成分、結構、語序上的調整則屬于形式轉換。轉換法的使用往往可以運用在其他原理基礎之上。

綜上所述,新時期下的農業英語雖專業性強,但其翻譯技巧的實踐都與農業英語詞匯、句式的特征密不可分。了解農業英語自身特點進行有效地針對性訓練,才能從中不斷積累出經驗,提高翻譯水平。

(韓小衛,李超,河北醫科大學)

猜你喜歡
詞匯農業英語
國內農業
今日農業(2022年1期)2022-11-16 21:20:05
國內農業
今日農業(2022年3期)2022-11-16 13:13:50
國內農業
今日農業(2022年2期)2022-11-16 12:29:47
擦亮“國”字招牌 發揮農業領跑作用
今日農業(2021年14期)2021-11-25 23:57:29
本刊可直接用縮寫的常用詞匯
一些常用詞匯可直接用縮寫
山東醫藥(2020年34期)2020-12-09 01:22:24
本刊可直接用縮寫的常用詞匯
讀英語
酷酷英語林
本刊一些常用詞匯可直接用縮寫
主站蜘蛛池模板: 国产精品国产三级国产专业不| 91精品人妻互换| 亚洲成在人线av品善网好看| 国产日韩欧美中文| 91成人在线观看| 亚洲欧美日韩成人高清在线一区| 91亚洲影院| 国产综合另类小说色区色噜噜| 成人免费网站久久久| 国产一区二区三区免费| 国产一级二级在线观看| 天天婬欲婬香婬色婬视频播放| 亚洲精品午夜天堂网页| 夜夜操天天摸| 波多野结衣中文字幕久久| 婷婷激情五月网| 国产不卡网| 福利在线不卡一区| 在线免费看片a| 伊人成人在线视频| 尤物午夜福利视频| 亚洲性视频网站| 成人伊人色一区二区三区| 国内老司机精品视频在线播出| 97视频在线观看免费视频| 91精品人妻一区二区| 国产精品99久久久久久董美香| 久久久久人妻一区精品色奶水| 亚洲第一天堂无码专区| 成人中文在线| 国产福利在线观看精品| 麻豆国产在线不卡一区二区| 国产成人调教在线视频| 91青青草视频| 伊人大杳蕉中文无码| 国产精品久久久久鬼色| 亚洲国产亚综合在线区| 亚洲国产精品日韩欧美一区| 婷婷激情亚洲| 日本不卡视频在线| 亚洲男人的天堂久久香蕉网| 亚洲色精品国产一区二区三区| 亚洲日韩欧美在线观看| 波多野结衣无码AV在线| 青青青视频免费一区二区| 中文字幕人成乱码熟女免费| 亚洲精品在线影院| 亚洲第七页| 制服丝袜国产精品| 国产九九精品视频| 精品国产黑色丝袜高跟鞋| 亚洲嫩模喷白浆| 欧美激情第一区| 91久久偷偷做嫩草影院| 久久免费看片| 波多野结衣在线se| 日韩在线永久免费播放| 中文字幕欧美日韩高清| 九九九精品成人免费视频7| 日本91在线| 国产swag在线观看| 国产无码高清视频不卡| 国产玖玖玖精品视频| 国产av剧情无码精品色午夜| 国产一区二区视频在线| 国产精品嫩草影院av| 色综合久久88色综合天天提莫| 国产成人一二三| 欧美精品v| 日韩高清一区 | 国内自拍久第一页| 欧美不卡在线视频| 亚洲色图欧美视频| 欧美啪啪视频免码| 日本免费精品| 亚洲国产日韩一区| 国产午夜在线观看视频| 国产亚洲精品资源在线26u| 日韩中文无码av超清| 麻豆国产精品| 国产人妖视频一区在线观看| 国产成人免费|