999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

翻譯補償理論視角下《紅樓夢》金陵判詞正冊(其八)的譯文對比研究

2022-06-06 18:02:43曾潔
雨露風 2022年4期

曾潔

摘要:本文以《紅樓夢》的金陵判詞(其八)翻譯作為研究對象,將對比楊憲益夫婦、霍克斯、邦斯爾神父的英譯本,以文化缺省與翻譯補償理論為指導,分析說明在翻譯判詞時應如何采用合適的翻譯策略,處理跨文化翻譯時的文化缺省問題。在此基礎上,選出最優版本或是在譯本的基礎上進行潤色修改,旨在為深入研究《紅樓夢》的翻譯、判詞翻譯提供一定的啟示作用。

關鍵詞:文化缺省;翻譯補償;金陵判詞

《紅樓夢》是中國古代小說集大成之作,特點在于“草蛇灰線,伏脈千里”的寫作手法以及百科全書式的中國傳統文化內涵。《紅樓夢》中共出現14首判詞,這些判詞有著豐富的文化內容,使用了隱喻、用典、雙關、拆字等修辭手法,包含了大量的負載信息。對于缺乏文化背景的外國讀者來說,現有的判詞英譯版本存在文化含義流失的現象,也無疑存在著文化缺省的成分。這需要譯者對判詞中的文化缺省成分進行適當處理,分析在不同缺省情況下應采用怎樣的翻譯策略,從而消除由文化缺省造成的閱讀障礙。

一、研究現狀

目前,學界以文化缺省與翻譯補償理論的角度,對《紅樓夢》中習語、人名、飲食詞匯、節日文化、酒文化、慣用語、回目名等的英譯進行了研究探討。有學者劃分了文化缺省補償的類型,根據補償對象的不同將其分為形式補償和意義補償,總結出形式補償策略,即頭韻法、輔韻法和韻腳法,以及意義補償策略,即增益法、注釋法、釋義法和意象舍棄法。[1]有學者認為,為了實現譯著中的文化關聯,實現從明示到推理的完美過程,譯者采用了翻譯補償和翻譯重構策略,從而全面地向譯著的讀者展現中國悠久的思想文化。[2]為了進一步區分不同類型的文化缺省現象,有學者把詞語的意義分為指示意義和文化意義或文化內涵,并根據詞語的指示意義和文化內涵在兩種文化語境中的重合程度,將文化缺省分為絕對文化缺省、相對文化缺省和對應文化缺省三類。[3]

本文在此基礎上,基于文化缺省與翻譯補償理論,對《紅樓夢》中正冊判詞(其八)進行譯文的對比分析研究。

二、研究對象

本文用于對比的《紅樓夢》的英譯本分別是楊憲益夫婦譯本、霍克斯譯本以及邦斯爾神父譯本。其中,楊憲益夫婦的譯本于1978年至1980年間陸續出版,該譯本對中國傳統文化的理解最為準確,翻譯更為嚴謹,在翻譯的過程中盡可能地保留了中國傳統文化,在國內外影響十分深遠。[4]霍克斯譯本是第一個出版的《紅樓夢》的英文全譯本,至今在西方世界擁有獨一無二的地位。霍克斯作為英文母語者,他的譯本亦是達到了英文母語小說的標準,大量使用意譯,語言生動,盡量讓英美讀者易于理解。邦斯爾神父的譯本是世界上完成最早的《紅樓夢》全譯本,但由于各種原因,譯文未能正式出版,因此在學界中不如前兩個譯本受眾廣,影響力也稍遜色。但由于邦斯爾神父的譯文由他一人獨立完成,譯文本身前后連貫,許多明線暗線亦能前后對應,體系完整,所以研究潛力較大。三個譯本各有千秋,各具特色,在一定程度上可以互相對照,互作補充。

作為整部小說的“文眼”,金陵判詞對作品中故事的走向和人物命運進行了宏觀的預告。判詞正冊(其八)為小說重要人物王熙鳳的角色寫照,暗示了王熙鳳在賈家風光無限卻落得凄慘下場的情節走向。對比分析該判詞的英譯版本,在最大程度上還原判詞“一聲兩歌”的文學特色,[5]對于譯文讀者理解整部小說和欣賞中華文化的精妙之處有著重要影響。

三、翻譯補償理論

文化缺省是一種具有鮮明文化特性的交際現象, 不屬于該文化的信息接收者在碰到這樣的缺省時便會出現意義真空,無法將語篇內信息和語篇外的知識和經驗結合起來, 從而難以理解原文含義。[6]

為了彌補或降低文化缺省帶來的意義損失,在翻譯的過程中,文化缺省現象必須有所補償,以給予譯語讀者一定的文化默契,促進其對文本的理解。西方著名學者喬治·斯坦納甚至直言:“沒有補償,不成翻譯。”[7]對于不同程度的文化缺省,譯者需要根據原文語境采取不同的補償方式,用可替代的等值物補償原文所蘊含的特定文化信息、審美與交際價值,使讀者更清晰地體會到作者想表達的深層含義。[8]

本文在譯文的對比分析中,沿用學界主流的觀點,把翻譯補償的手段分為文內補償和文外補償。[9]文內補償即直接補償,針對原文中文化缺省的內容,采取增譯、意譯的翻譯方法,將原文中由于文化背景不同而流失的文化信息進行解釋補充。文內補償的優勢在于直接明晰,對讀者的閱讀過程影響較小,其劣勢在于只適應于解釋較為簡單的文化信息。如面對較為復雜的文化信息,譯者采取文內補償的方式將使譯文變得臃腫不堪,破壞譯文整體的可讀性與審美性。此時,譯者應該采取文外補償的翻譯補償手段,采取直譯加注、音譯加注的翻譯方法對原文缺失的信息進行解釋說明。[10]文外補償在補償過程中具有準確性高、可操作性強、不受空間限制的優勢,但譯者在使用這種補償手段時仍需兼顧語篇的連貫性,避免因為過度補償造成顧此失彼,影響讀者的閱讀體驗。

四、譯文對比研究

(一)首句譯文分析(見表1)

這首判詞屬于王熙鳳,且“凡鳥”是從“鳳”的繁體“鳳”拆分出的兩個字。畫作里的雌鳳靠著冰山,這冰山就指即將沒落的賈府。鳳凰雖是神鳥,但拆分出的“凡鳥”卻比喻庸才,典故出自《世說新語·簡傲》。“凡鳥”和“鳳凰神鳥”雙關,表示王熙鳳雖然光彩照人、才干出眾,但是,由于她潑辣狠毒,聰明反被聰明誤,同時也未能挽救大廈將傾的賈府,就算是神通廣大如她,也是回天乏術,最終落得個凄涼悲慘的下場。所以,此處的“凡鳥”亦褒亦貶,具有雙關的文化含義。

從文化缺省的角度來說,由于語言文化差異,“凡鳥”的雙關含義屬于絕對文化缺省,翻譯時應對缺省部分做出補償,幫助讀者理解。楊戴將凡鳥譯作“bird”,邦斯爾神父更是將其譯為“common bird”,雖然貼合原文字面的意思,但是這樣翻譯缺少了“鳳”的含義,也與后文中的眾人稱贊不太相符。而霍譯則是“phoenix”,這種譯法將原文隱含的意思挑明,但是缺少了“凡鳥”的含義。三個譯本都沒有有效地彌補由缺省帶來的理解損失(見表2)。

The flightless phoenix in a bad time appeared.

(折翼的鳳凰不幸地出現在末世。)

此處flightless phoenix表示王熙鳳雖精明能干,堪稱脂粉英雄,但也不過是一只折翼之鳥,在賈家頹勢的籠罩之下,獨木難支,無力回天。

(二)第三句譯文分析(見表3)

第三句,“一從二令三人木” 在《脂硯齋評石頭記》甲戌本、戚序本等,都有批語“拆字法”。這句詩本身就是個字謎,謎底與王熙鳳未來的境況遭遇密切相關。對于此句的解釋,歷來爭議極大。雖有批語明說使用了“拆字法”,但是拆了幾個字?拆的是什么字?這兩點難以考據,后世對這句話的解讀也有十多種版本,都沒有得出令人信服的答案。

有觀點認為拆字法僅用于“人木”二字,即“休”字,并將原文解讀為王熙鳳在賈家的境遇轉變:最初剛嫁入賈家時,夫妻和睦,遵守三從四德;后來掌管家務,發號施令;最終與賈璉感情破裂,被丈夫休棄。或是解讀為賈璉對王熙鳳態度的轉變:一開始惟命是從,后來忍無可忍向王熙鳳施令,最后休妻。這兩種解釋是紅學研究的主流觀點。楊譯版本則體現了這種解讀方式,譯為First she complies, then commands, then is dismissed。霍譯版本表明了字謎,但是對于英文讀者來說man和tree難以直接與“休”字聯系起來,而且直接省略了“一從二令”,沒有完整還原劇情走向,這種譯法不可取。邦譯為“Ever since the second order and the thrice repeated divorce”,亦是按照主流解讀進行翻譯,但是repeated divorce似乎有歧義,且省略了“一從”的翻譯。

綜合多種解讀方式,筆者認為此處“拆字法”并非只限“休”字,“一從”和“二令”均可考究。結合王熙鳳在《紅樓夢》的初次登場和人物形象,王熙鳳在全書中并未出現唯唯諾諾,惟命是從的表現,所以把“一從”理解為她剛入賈府的順從表現并不可取。從字,繁體字為“從”,此處三人為眾,可理解為眾人之上,結合“一”字,亦可理解為一人之下。王熙鳳在榮寧兩府權傾一時,可謂是僅在賈母之下,眾人之上。“二令”為“冷”的拆解,此處不僅指王熙鳳與賈璉夫妻之間感情冷淡,也指王熙鳳由于過于囂張跋扈,心狠手辣,所以遭到其他夫人、賈府下人的苛責對待。這種解讀更符合全書的故事情節走向,王熙鳳出場即是風光無限,后來逐漸遭受冷言冷語,最終聰明反被聰明誤,萬事皆休。

由于中英構字的巨大差異,這兩句翻譯不得不舍棄原文字謎般的表達方式,無法表達“鳳”與“凡鳥”等拆字關系,從讀者的閱讀體驗來說,可謂是一種莫大的遺憾。重在保留原文的行文目的,對譯文進行靈活處理,不必照搬原文的句式。直譯與意譯之間,靈活選擇,有所得亦有所失。在翻譯實踐中,主張根據具體文本選擇最恰當的翻譯方法。當用直譯的方法不能正確表達作者思想時,應采用“意譯”的方法,不拘泥于原文形式,表達作者的思想(見表4)。

在這種理解基礎之上,將此句譯為

First she was privileged, then disfavored, finally discarded.

(先享有特權,后來遭到冷遇,最后被拋棄。)

(三)尾句譯文分析(見表5)

金陵指王熙鳳娘家,結合上句語境,推測此處“哭向金陵”是指王熙鳳在被休之后,求助于娘家王家。“事更哀”更是說明了王熙鳳求助娘家無果,甚至招致了更加嚴重的后果,如巧姐被愛銀錢忘骨肉的狠舅“王仁”變賣。由于《紅樓夢》后40回原本流失,此處判詞的理解并不唯一,但是這種理解方式印證了脂硯齋批注中“但次日阿鳳英氣何如是也,他日之身微運蹇,更何如是也?人世之變遷,倏忽如此”王熙鳳的悲慘結局。所以,此處“金陵”意味著“娘家”,對于外國讀者來說屬于文化缺省。

楊譯此處采用的是音譯的翻譯方式。在楊譯本中,在翻譯人名時多采用威妥瑪式注音法,該拼音系統在西方普遍用于拼寫中國人名和地名,易于西方讀者接受和拼讀,但是此處卻采用漢語拼音注音,注音方式前后不統一。邦譯此處亦采用音譯,采用的是威妥瑪式注音法。這兩種方式并沒有對文化缺省現象進行補償,隱含的文化內容有所損失。霍譯采用了文內補償,采用了意譯的翻譯方法,把金陵補償為南方。這種補償方式彌補了部分缺省信息,但是沒有把暗含的信息補償出來,對于外國讀者來說,會影響對全文的宏觀理解。所以,此處采用文外補償的方式,對“金陵”一詞背后的含義進行解釋。腳注寫明Jinling, where her birth parents lived,從而將金陵背后的血緣關系補償出來(見表6)。

在以上分析的基礎上,結合判詞作為七律詩歌的特點,將這首關于王熙鳳的判詞翻譯如下,其中一、三句押韻,二、四句押韻。這首判詞中關于文化背景與隱喻意義等文化缺省內容,以意譯、直譯、音譯加注等翻譯方法加以補償(見表7)。

五、結語

判詞對于讀者理解《紅樓夢》具有提綱挈領的作用,翻譯時應盡量保留原文的語言風格和行文目的。這就要求譯者在對文化缺省內容進行翻譯補償時,能夠盡可能地做到對原文忠實,同時又能兼顧譯文讀者的理解與感受,靈活采用文內補償與文外補償的翻譯補償手段,相應地以意譯、直譯、意譯加注的翻譯方法對癥下藥。此外,文中對判詞的創譯仍有許多不足,需要在今后的學習和研究中不斷完善,精益求精。

參考文獻:

〔1〕陳雯雯.文化缺省的形式補償和意義補償策略探析——以《紅樓夢》詠物詩為例[J]. 樂山師范學院學報,2013,28(07):63-67.

〔2〕馬紅軍.翻譯補償手段的分類與應用——兼評Hawkes《紅樓夢》英譯本的補償策略[J].外語與外語教學,2003(10):37-39.

〔3〕楊艷艷.文學翻譯中的文化缺省補償策略研究[J].淮北職業技術學院學報,2016,15(06):112-115.

〔4〕佘丹,蔣蕭.大衛·霍克斯與楊憲益《紅樓夢》翻譯策略的對比[J].中國科教創新導刊,2012,14:97-98.

〔5〕馬孝幸.一聲兩歌,譯彩紛呈?——以金陵判詞兩英譯本為例[J].江西師范大學學報(哲學社會科學版),2015,48(05):140-144.

〔6〕王恩冕.翻譯補償法初探[J].中國翻譯,1988(02):11-15.

〔7〕WILSS WOLFRAM. The Science of Translation-Problem and Methods[M]. Shanghai: Shanghai Foreign Language Education Press,2001.

〔8〕王彩霞.翻譯補償在翻譯實踐中的應用[D].蘭州:蘭州大學,2016.

〔9〕夏廷德.翻譯補償研究[M].武漢:湖北教育出版社,2006.

〔10〕柯平.加注和增益:談變通和補償手段[J].中國翻譯,1991(1):23-26.

主站蜘蛛池模板: 亚洲精品无码AⅤ片青青在线观看| 婷婷六月天激情| 中文无码精品A∨在线观看不卡 | 国产欧美日韩免费| 麻豆国产精品视频| 国产麻豆aⅴ精品无码| 久久精品国产国语对白| 91香蕉视频下载网站| 亚洲成aⅴ人片在线影院八| 亚洲欧美精品一中文字幕| 伊人久久大线影院首页| 99在线国产| 全色黄大色大片免费久久老太| 欧美a网站| 亚洲综合久久成人AV| 午夜毛片免费观看视频 | 67194在线午夜亚洲| 国产永久免费视频m3u8| 九九热视频精品在线| 国产h视频免费观看| 日韩视频福利| 中文字幕亚洲电影| 91麻豆精品国产91久久久久| 中文字幕啪啪| 国内精品手机在线观看视频| 老色鬼欧美精品| 黄色网站不卡无码| 欧美综合在线观看| 亚洲IV视频免费在线光看| 尤物国产在线| 国产精品成人第一区| 色网在线视频| 国产精品第一区在线观看| 国产一区二区三区日韩精品| 啊嗯不日本网站| 91成人在线观看| 午夜啪啪福利| 91亚洲影院| 亚洲国产精品日韩av专区| 高清无码一本到东京热| 青青青国产精品国产精品美女| 国产夜色视频| 久久精品亚洲专区| 在线播放精品一区二区啪视频| 又爽又大又黄a级毛片在线视频| 亚洲第一黄片大全| 亚洲一区国色天香| 欧美成人午夜在线全部免费| 国产免费久久精品99re丫丫一| 久久精品午夜视频| 国产一级特黄aa级特黄裸毛片| 99人体免费视频| 思思热在线视频精品| 免费一级毛片| 在线播放国产一区| 亚洲日韩高清无码| 国产亚洲欧美另类一区二区| 亚洲另类国产欧美一区二区| 精品亚洲国产成人AV| 无码AV动漫| 精品欧美日韩国产日漫一区不卡| 黑人巨大精品欧美一区二区区| 青青久视频| 亚洲国产成熟视频在线多多| 色悠久久久久久久综合网伊人| a毛片免费在线观看| 国产99精品视频| 国产系列在线| 久操线在视频在线观看| 午夜啪啪福利| 免费观看亚洲人成网站| 中文字幕在线不卡视频| 成人在线观看不卡| 亚洲一级毛片在线观播放| 波多野结衣二区| 亚洲国产午夜精华无码福利| 国产成人凹凸视频在线| 国产精品不卡片视频免费观看| 伊人国产无码高清视频| 中文字幕在线一区二区在线| 欧美v在线| 四虎影院国产|