999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

淺議不同文化視角下的化妝品廣告翻譯

2022-06-01 14:43:36劉禹森
科學與財富 2022年3期

劉禹森

摘? 要:化妝品翻譯是現代常見的跨文化交流活動,本文從文化的角度出發,探討了審美趣味、文化藝術等對化妝品翻譯的影響,探討了化妝品翻譯等活動對化妝品行業的促進作用,繼而分析歸化和異化防疫策略充分發揮人文色彩從文化的角度出發,注重功能對等,從而促進化妝品廣告翻譯。

關鍵詞:文化視角;化妝品;廣告翻譯

在經濟全球化的趨勢下,化妝品廣告翻譯是新的商業宣傳模式,在當前化妝品翻譯行業中可以及時、有效傳遞商品信息,可以激發隨著人們對化妝品廣告翻譯理解的加深,越來越多的譯者開始研究化妝品翻譯。如今,很多學者從消費者期待視野和模因學等探討了化妝品廣告翻譯行業,希望能夠促進化妝品廣告翻譯不斷進步和發展。

1不同文化視角下的化妝品廣告翻譯理念

從文化角度看,化妝品的翻譯具有廣告語言和廣告翻譯等多個特點,具有商業屬性。作為一種商業廣告,化妝品廣告翻譯中語言是保證廣告生命力的重要手段。只有深入理解廣告文化、廣告翻譯、廣告語言等基本概念,才能保證廣告效果的提高,提高生產者的經濟效益。通過多個角度例如文化屬性等來分析化妝品廣告翻譯的特點,可以深入分析廣告語言特性,文化特性,進而為化妝品廣告翻譯工作提供理論指導。

作為一個跨文化的過程,廣告翻譯工作和文化有相關性,通過了解文化的內涵,深入研究其知識,從文化的角度來研究能實現廣告翻譯的目的。文化語言和文化背景是文化翻譯的基礎,如歷史、深層次的語言、創造性和加工性,作為一種跨文化交際,廣告翻譯是社會、文化等諸多因素的反映。因此,了解各個國家的文化差異有助于了解文化交流內涵,而不同文化背景下消費者概念差異的原因不同于國家和地區,因此可從此為切入點研究,同一個化妝品廣告在不同的區域和不同的廣告設計師,會有不同的焦點和表達方式等等,廣告的目的都是為了激發從而提高了生產者的經濟效益。

2在化妝品廣告翻譯中文化差異體現

中西方文化差異在化妝品廣告翻譯中起著重要作用,通過對化妝品廣告翻譯的深入研究,從審美情趣和思維方式方面分析化妝品的文化,有助于充分利用化妝品廣告中固有的文化因素,進而為化妝品的翻譯廣告奠定基礎,從而提高市場價值和生產者的影響力。

2.1審美情趣的體現

因為各個國家和地區都有自身的文化習俗、價值觀和道德法治體系,文化屬性是翻譯的基本基礎。同時語言也是社會和歷史的發展產物,在翻譯化妝品廣告時候務必要尊重地方文化,了解當地的習俗、人文風情、價值觀等,若不了解文化背景這些就予以不能真正保證化妝品的營銷,化妝品的營銷本身也能夠提升消費者的審美情緒,是一種具有文化意識和文化屬性的文化活動。審美情趣是一種比文化意識更為復雜的文化意識,這就決定了化妝品翻譯不是一種審美活動,所以在翻譯過程中不可以采用固定的翻譯方法。中英文廣告語翻譯的時候除了考慮詞義以外,還要根據各地的審美情趣進行考慮,比如中文比較喜歡華麗的詞藻,這樣才能給顧客留下較為好的印象。而英文則傾向于簡單明了的表達風格。

2.2思維方式的體現

從歷史文化、歷史背景等多角度分析來看,人們的思維模式是經過長期的社會實踐和活動而形成,也是消費觀念的重要組成部分。不同的民族的思維方式本身有所差異,加之教育環境、歷史背景、人文背景等因素,化妝品廣告翻譯的方法多種多樣。例如在化妝品的調研來看,東方人翻譯更加含蓄,注重思維方式;而西方人注重價值信息,注重開放性。因此在進行化妝品廣告翻譯的時候需要了解廣告的特點,以及東西方的文化特點,在實際的廣告翻譯和描述中要注重表達化妝品的品質。因為西方廣告注重數據的直觀顯示,消費者多通過“數據”來判定質量。例如,西方化妝品廣告可以表現出從思維方式的角度看,化妝品廣告翻譯可以將不同地方的文化特色,思維方式等結合在一起,在廣告翻譯中采用合理的思維方式,有助于提高消費者的購買意愿。

3翻譯策略

直譯和音譯是化妝品廣告翻譯中的常用技巧,整體還能夠從文化角度和化妝品廣告翻譯等角度來實現功能對等。保證化妝品銷售的擴大和促銷,從而實現化妝品廣告的正確翻譯。

3.1譯者應豐富化妝品廣告的文化知識。

翻譯人員的文化水平、翻譯素養也決定了其翻譯的效果。廣告翻譯人員需要及時轉換角色,同時從消費者的角度出發,可采用異化和歸化的的翻譯策略來翻譯廣告。將譯者與消費者的視野統一起來,有助于譯者更好地進行廣告翻譯。此外,翻譯化妝品廣告時候也多建議貼合工作人員的需要,讓其多了解化妝品的相關知識,同時了解受眾對外國文化和審美的結合,進而提升消費者的審美情趣,確保產品言情達意。

3.2在廣告翻譯中應合理運用歸化與異化的翻譯策略

在利用異化和歸化方式時候,翻譯人員要多考慮翻譯的文化背景、社會風俗和價值內涵,對消費者在化妝品銷售場所的觀念進行分析,為化妝品銷售廣告的翻譯提供保障。譯者應充分理解兩種文化,深入分析和理解廣告中所包含的文化信息,采取異化、歸化的翻譯策略,進而翻譯出有內涵,有意義的作品。合理選擇合適的翻譯策略。為了體現化妝品銷售國的人文色彩,提高化妝品銷售廣告的翻譯水平,探討了廣告中人文色彩的體現。它有助于提高民族欣賞水平,拓展消費者視野,增強消費者的審美觀念,實現廣告翻譯的價值,同時,廣告翻譯中人文精神的體現也體現在廣告翻譯中,進而促進產品熱賣。

3.3從廣告翻譯與原文翻譯的比較來看

化妝品廣告翻譯也不能夠言過其實,翻譯時候要注意原文與譯文的功能對等,對等不是原文的復制,而是與原文同時進行,通過翻譯來實現。再加工,用這種方式來真正體現化妝品廣告翻譯的形式美和內容沒的統一,最終實現美與商業的連接。

4結語

目前跨文化視角下化妝品廣告翻譯研究所涉及研究較少,相關研究的內容偏少,還需要更多學者參與研究。后期譯者應從文化角度研究化妝品廣告的翻譯,有助于實現跨文化交際,豐富和發展跨文化翻譯理論同時充分發揮廣告的傳播功能,實現產品效率的不斷提高。

參考文獻:

[1]柯敏芳.化妝品廣告翻譯之現狀研究[J].OverseasEnglish(海外英語),2020(32-33).

[2]郭建中.文化與翻譯[M].北京:中國對外翻譯出版公司,2003.

[3]邱銀香.廣告語翻譯中的文化負遷移[J].湖北廣播電視大學學報,2011(4).

[4]趙靜.廣告英語[M].北京:外語教學與研究出.

[5]吳志英.淺析跨文化視角下的廣告翻譯[J].文史博覽(理論),2015(3).

主站蜘蛛池模板: 日本尹人综合香蕉在线观看| 波多野结衣中文字幕一区二区 | 99re视频在线| 久久免费成人| 国产精品思思热在线| 永久成人无码激情视频免费| 精品视频一区二区三区在线播| 91在线一9|永久视频在线| 尤物成AV人片在线观看| 国产精品密蕾丝视频| 精品国产香蕉伊思人在线| 美女免费精品高清毛片在线视| 久久婷婷色综合老司机| 在线国产毛片手机小视频| 亚洲精品无码AⅤ片青青在线观看| 久久久波多野结衣av一区二区| 国产女人在线视频| 激情乱人伦| 四虎永久在线精品国产免费| 久久国产毛片| 日韩精品毛片| yjizz视频最新网站在线| 女同久久精品国产99国| 国产乱子伦一区二区=| 男人天堂伊人网| 亚洲一区二区三区麻豆| 天堂久久久久久中文字幕| 国产成人亚洲无码淙合青草| 呦女精品网站| 欧美日韩在线第一页| 国产精选自拍| 欧美日韩亚洲国产| 欧美日韩成人在线观看| 免费无码又爽又黄又刺激网站| 91精品国产一区| 免费看a级毛片| 免费一级无码在线网站| 国产精品自在在线午夜| 尤物视频一区| 日本一本正道综合久久dvd| 国产精品一老牛影视频| 亚洲欧美一级一级a| 五月婷婷丁香色| 一级毛片在线播放免费| 亚亚洲乱码一二三四区| 国产天天色| 在线观看精品国产入口| 国产美女在线观看| 91网站国产| 草草影院国产第一页| 2020最新国产精品视频| 亚洲自拍另类| 456亚洲人成高清在线| a国产精品| 免费在线不卡视频| 色窝窝免费一区二区三区| 少妇人妻无码首页| 国产精品开放后亚洲| 99中文字幕亚洲一区二区| 亚洲黄色网站视频| 欧美精品啪啪| 国产又黄又硬又粗| 亚洲日韩AV无码一区二区三区人| 亚洲无码久久久久| 国产一区成人| www.91中文字幕| 国产青榴视频| 亚洲aaa视频| 正在播放久久| 看国产一级毛片| 福利在线不卡一区| 亚洲人成影视在线观看| 免费看a级毛片| 无码 在线 在线| 本亚洲精品网站| 国产乱人视频免费观看| 亚洲天堂伊人| 免费全部高H视频无码无遮掩| 深爱婷婷激情网| 91亚洲精品第一| 国产欧美综合在线观看第七页| 91精品国产综合久久香蕉922 |