謝燕妮
法國文學作品似乎經常都帶了點游離。這一點,在作家帕斯卡·基尼亞爾(PascalQuignard)的《眼淚》(南京大學出版社,2022年4月第1版,王明睿譯)中可以窺見。
《眼淚》是一部長篇小說,但給人的感覺更像是詩集,或者是散文集,又或者應該說是散文詩更合適一點。譯成中文后的十三萬字的作品,敘述了一個極其簡單的故事:一對孿生兄弟,他們一胎同胞,卻又截然不同。哥哥尼哈,王子、史官,自幼就在修道院生活,博覽群書,學富五車,才高八斗,他書寫了《斯特拉斯堡誓言》,創造了法語,成了第一個用法語書寫的人,威名赫赫,名載青史。反觀弟弟卻像是他的反面——遠離王宮,四處奔騰,游歷四方,只為了找到那張他在夢里見過的面孔——“那是一張女人的臉,不是特別美麗,卻看起來溫柔至極。”
哥哥尼哈無疑是世俗意義上的成功者,但弟弟哈尼卻是哥哥尼哈羨慕的對象——“他的靈魂在嫉妒兄弟的奇遇”,“哈尼完成他只能空想得精疲力竭的事情”。法國哲學家德勒茲在《千座高原》中詳細區分了三種類型的線:堅硬線、柔軟線和逃逸線,而哥哥尼哈與弟弟哈尼無疑就是堅硬線和逃逸線的最好寫照——人在堅硬線的控制下會循規蹈矩地完成人生的一個個階段;逃逸線則完全脫離堅硬線,主體在無法控制的幻變多樣中成為碎片,但人卻會在這條線上感到自由,感受到人生——哥哥的一生是循規蹈矩的一生,而弟弟則是自由的一生。表面上看,哥哥的光環似乎過于耀眼,應該是要掩蓋住弟弟的,而實際上,弟弟卻從來都不是哥哥的“倒影”(他們的父親在弟弟哈尼出生時感嘆過:“他(弟弟哈尼)幾乎像是倒影一樣反射著他(哥哥尼哈)!……