999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

跨文化視閾下的商務英語翻譯失誤與對策

2022-04-16 22:38:11田欣悅
中學生學習報 2022年16期
關鍵詞:商務英語對策

田欣悅

摘要:語言是文化的載體,不同的語言蘊含著不同的文化。商務英語翻譯不再是單純的兩種語言之間的轉換,它包括語言知識、商務交際技巧、跨文化意識和國貿知識等核心內容。因此,商務英語的翻譯必須結合具體的中西方文化語境,遵循準確、規范、適當、統一等翻譯原則,確保譯文能夠完整高效地表達原文信息。本文從跨文化的視角出發,以翻譯的準確性為原則,深入探討中西方文化差異引起的商務英語翻譯失誤,并針對這些失誤提出相應的對策。

關鍵詞:跨文化視閾;商務英語;翻譯失誤;對策

在進行商務英語翻譯時,譯者需要具有敏銳的文化感知力和跨文化意識,使譯文生動傳達原文的各種信息和文化內涵,有效地完成翻譯使命,確保國際商務活動的順利進行。跨文化視閾下商務英語翻譯通常會存在三大失誤:文化缺失造成的翻譯失誤、語義不對等引起的翻譯失誤以及文化缺省引起的翻譯失誤。若要減少失誤,譯者必須認識到文化差異對翻譯的影響,不斷增強跨文化意識,順應譯文受眾的接受心理,適時補償文化信息的翻譯。

一、中西方文化差異對商務英語翻譯的制約

語言和文化兩者存在著密不可分的關系。語言是文化的載體,是文化的表征;每一個民族的語言都承載著這個民族豐富的文化內涵,它不僅蘊含著該民族的歷史傳統和文化背景,而且記載著該民族人民的思維方式、生活習性、價值觀等。由于受各國地理環境、氣候、歷史背景、宗教信仰等方面的影響,中西方文化存在極大差異。文化是語言的根本,文化的多樣性決定了語言的多樣性。中西方文化的差異必然造成翻譯的障礙和局限性。由于中西方的文化差異,商務英語翻譯中對一些文化詞匯的翻譯不準確,或對一些句式翻譯的偏差和錯位,會直接導致翻譯失誤,翻譯的失誤小則造成參與國際經濟交流的雙方間的誤會,大則造成國際經濟交流的失敗,甚至導致國與國之間的外交失敗。從中西方語言文化差異來看,翻譯障礙首先體現為文化缺失,其次是語義不對等,再次是文化缺省。

二、跨文化視閾下商務英語翻譯存在的失誤

(一)文化缺失造成的翻譯失誤

文化缺失直接導致翻譯過程中文化信息的不可譯或誤譯。筆者認為文化缺失是翻譯過程中不可避免的現象,譯者在翻譯過程中對文化意象處理不當,則會引起文化信息的錯譯或誤譯。在漢英兩種文化環境中,文化缺失主要表現在兩個方面。首先是詞匯的真空。由于中西方地理環境和生活習慣的不同,英語和漢語在詞匯方面差異顯著,如中國人所熟知的土地廟、四合院、中山裝、粽子等詞,對于普通的英語受眾來說卻是非常陌生的,因為這些詞西方文化中不存在的;而Hippie,Punk,Sandwich等這些詞匯僅存在于英語國家,漢語沒有與之相對應的詞匯。無論是英語文化背景下的詞匯真空,還是漢語文化背景下的詞匯真空,對譯者來說要完全將原文的信息在譯文中傳達出來并非易事。盡管翻譯過程中,文化信息的丟失是不可避免的,但是譯者的水平層次不齊,譯文質量無法保證,文化信息損失嚴重,甚至直接造成誤譯。如“cashcrops”在漢語文化背景中是不存在的,超出了漢語讀者的理解,然而有些譯者將其譯為“金錢作物”,這不可避免地出現了死譯。

(二)語義不對等引起的翻譯失誤

語言是一個民族的文化記憶與沉淀,不同民族的人們對同一事物有不同的認識造成了文化的不對等,文化不對等給翻譯設置了重重障礙。文化不對等,亦是語義不對等,主要表現在三個方面。首先,英漢兩種語言的概念不對等,如uncle一詞統稱叔叔、伯父、舅舅、姑父、姨父等父系長輩,漢英在類似的稱謂表達上都有所區別。其次,英漢兩種語言對同一事物的表達不對等,如中西方對同一事物的顏色的辨識度是不一致的,紅茶不能譯為redtea,而blacktea也不能譯為黑茶,漢語紅茶對應的英文應該是blacktea,類似的還有黃頁(yellowbook),紅糖(brownsugar)。再次,英漢兩種語言的指稱意義相同但內涵意義不對等,如中國人認為喜鵲代表的是喜事、吉利和運氣,而在西方文化中magpie(喜鵲)的內涵意義是“嘮叨、饒舌”之意。

三、跨文化視閾下商務英語翻譯對策

(一)增強跨文化意識

商務英語翻譯不僅是漢英兩種語言文字之間的轉換,更是將一種文化移植到另外一種文化的跨文化交際活動。因此譯者只有在正確理解兩個民族之間的語言和文化差異的基礎上,強化對原文字面意思的理解,同時深入挖掘語言背后的文化內涵,才能更好地處理好貿易活動中的跨文化交際問題,真正促進貿易雙方的交流和溝通。一名高素質的譯者不僅可以自由地轉換漢英兩種語言,更能夠在翻譯前感知文化差異,在翻譯過程中適當地做出調整,使譯文能夠達到最佳的跨文化交際目的。對于專業的商務英語翻譯人員而言,不僅要能夠熟練掌握商務英語專業知識,還應該增強自身的跨文化意識,只有這樣才能夠最大程度將原文信息傳遞給譯文受眾。

(二)順應譯文受眾的接受心理

我們知道商務英語翻譯本身就是跨文化交際,為了達到交際的目的,要避免因文化差異引起的翻譯失誤。商務英語翻譯涉及多種不同類型的商務語篇,包括商務信函、商品廣告、商務合同、產品說明書等等。這些語篇對于實現貿易活動雙方的溝通,樹立貿易雙方形象,確立商務關系等至關重要。商務英語翻譯涉及的語篇類型眾多、專業性強、語言規范、邏輯縝密,因而譯文必須準確無誤,避免引起歧義和誤解。筆者認為尤金·奈達的功能對等翻譯原理是指導商務英語翻譯最好的翻譯理論,翻譯時做到語義對等、文體風格對等、文化信息對等和商務功效對等。按照此原則,譯文對譯文接受者所起的作用,跟原文對原文接受者所起的作用大體對等。

四、小結

綜上所述,在翻譯過程中,譯者必須謹慎處理這些因文化缺失、文化不對等和文化缺省引起的翻譯問題,避免因處理不當而造成翻譯失誤和文化錯位。商務英語翻譯作為國際經濟交流重要的組成部分,是保障跨國經濟交流的重要手段。因而作為一名譯者,要不斷增強自身的跨文化意識,積累中西方文化知識,遵循適當的翻譯原則,采用恰當的翻譯技巧,努力促進國際經濟貿易的順利進行。

參考文獻

[1]袁森,趙慧真. 商務英語術語特征與翻譯難點探討[J]. 現代商貿工業,2021,42(35):52-53.

[2]鄺曦妮. 翻譯工作坊在商務英語筆譯教學中的應用[J]. 桂林師范高等專科學校學報,2021,35(06):81-87.

猜你喜歡
商務英語對策
診錯因 知對策
商務英語通用語研究:現狀與反思
對策
“任務型”商務英語教學法及應用
時代人物(2019年29期)2019-11-25 01:35:20
面對新高考的選擇、困惑及對策
基于SPOC的商務英語混合式教學改革研究
關于職工隊伍穩定的認識和對策
活力(2019年22期)2019-03-16 12:47:28
防治“老慢支”有對策
論翻譯倫理視角下的商務英語翻譯
基于圖式理論的商務英語寫作
主站蜘蛛池模板: 激情六月丁香婷婷四房播| 国产肉感大码AV无码| 天天激情综合| 国产视频大全| 亚洲综合二区| 啪啪免费视频一区二区| 精品欧美视频| 毛片网站在线看| 久久91精品牛牛| 国产精品任我爽爆在线播放6080 | 亚洲男人的天堂久久香蕉| 91久久精品国产| 四虎亚洲精品| 99这里只有精品免费视频| 亚洲美女一区二区三区| 日韩色图区| 国产永久免费视频m3u8| 亚洲国产日韩一区| 少妇被粗大的猛烈进出免费视频| 久久亚洲国产一区二区| av在线手机播放| 久久精品无码一区二区日韩免费| 五月天婷婷网亚洲综合在线| 国产产在线精品亚洲aavv| 人妻21p大胆| 国产免费羞羞视频| 一本大道香蕉久中文在线播放| 在线国产你懂的| a色毛片免费视频| 成人国产精品一级毛片天堂| 日韩精品亚洲一区中文字幕| 91香蕉国产亚洲一二三区| 午夜视频免费试看| 亚洲天堂区| 日本高清视频在线www色| 91成人在线免费观看| 国产内射一区亚洲| 热久久这里是精品6免费观看| 91久久偷偷做嫩草影院免费看 | 91精品国产91久无码网站| 在线不卡免费视频| 国产高潮流白浆视频| 97狠狠操| 亚洲国产中文在线二区三区免| 凹凸精品免费精品视频| 国产成人调教在线视频| 91色爱欧美精品www| 99精品在线视频观看| 99国产在线视频| 亚洲天堂视频在线播放| 91美女视频在线观看| 青青青视频蜜桃一区二区| 麻豆AV网站免费进入| 亚洲国产天堂久久综合226114| 97国产在线观看| 一区二区三区高清视频国产女人| 任我操在线视频| 亚洲天堂2014| 在线国产91| 91偷拍一区| 91香蕉国产亚洲一二三区| 爱爱影院18禁免费| 91在线激情在线观看| 好吊色妇女免费视频免费| 日韩无码黄色网站| 在线无码九区| 国产在线97| 久久人人97超碰人人澡爱香蕉| 玩两个丰满老熟女久久网| 亚洲国产91人成在线| Jizz国产色系免费| 人妻中文字幕无码久久一区| 嫩草国产在线| 成人国产精品网站在线看| 亚洲,国产,日韩,综合一区| 亚洲精品色AV无码看| 日韩精品少妇无码受不了| 国产日韩欧美成人| 国产精品网址在线观看你懂的 | 日本免费高清一区| 天天综合亚洲| 欧美性猛交xxxx乱大交极品|