作者:郭濤? 點睛師:麥豆
點睛前:
一些樹沒有一片葉子
看到龜山上的一些樹
沒有一片葉子
光禿禿站立風中
我想起古代的人說
故交半零落
一些樹
經(jīng)冬不凋
依舊呈現(xiàn)蒼綠色
和沒有葉子的樹
對比那么明顯
我默然不語
想起故交半零落更加默然不語
目光從沒有葉子的樹
移到蒼綠的樹上
一陣風吹來
吹來低低的密語
我猜不透
它要訴說什么
點睛后:
一些樹
沒有一片葉子
沒有一片葉子
光禿禿
站在風中
我想到古代的人說
故交半零落
另一些樹
經(jīng)冬不凋
依舊蒼綠
想到故交半零落
我默然不語
目光從凋零的樹
移到蒼綠的樹
一陣風吹來
吹來低低密語
我猜不透
它在訴說什么
點睛師評論:
詩歌原則上是不可更改的,這不僅指一個人給另一個人改詩,也指自己在此時修改自己在彼時寫的詩歌。每首詩歌都是一個事件,有具體的時間、地點、意識等區(qū)別。修改,嚴格意義上來說,是對一首詩歌的解讀,是“另一首詩”。所以,作者大可不必迷信我對詩歌的修改。我對作者詩歌的修改,大多時候,是我對該詩歌的一種理解,僅此而已。下面,按照我的理解,從詞語的精煉性和斷句角度對郭濤的詩歌稍加修改和調(diào)整。
第一段第二句在我看來屬于可有可無的句子,可以去掉,因為,“一些樹”出現(xiàn)在詩中,已經(jīng)自帶一雙觀察之眼,由于主語是“一些樹”,所以具體的地點“龜山上”也可以去掉;而且去掉之后,使得句子更加緊湊,更能強調(diào)“一些樹”“沒有一片葉子”。同理,第六句就是古人說的話,所以第五句可以去掉“古代的人說”。另外,“想起”改為“想到”、“站立”改為“站在”,更有現(xiàn)場感。另外,第一句和第四句,為增強節(jié)奏,名詞、動詞、形容詞之間可以斷開。
第二段,作為對比或顯現(xiàn)關系的世界,第一句“一些樹”,可將之改為“另一些樹”,第三句“依舊呈現(xiàn)蒼綠色”改為“依舊蒼綠”。第四和五句,作者自己說的話可以讓“物”說,或干脆去掉,讓留白說話。
第三段第二句去掉后半部分,然后將一、二兩句顛倒一下,調(diào)整一下邏輯。再者,為凸顯客觀的“風”,使之與“我”形成對話關系,同時讓詩歌更加擴散和開放,第六句“吹來低低的密語”去“的”,第八句“它要訴說什么”中“要”改為“在”。同時將后四句獨立成一段,以使整首詩歌的呼吸更加勻稱。
以上為我對郭濤先生這首詩歌的一種“解讀”,拋磚引玉,希望看到其他更多的解讀。