莊萍萍
(福建省泉州市鯉城區教師進修學校 福建泉州 362000)
吟誦經典,感受詩歌韻律之美,能讓學生感受到英文詩歌和中文詩歌一樣擁有語言的韻律之美。教師將唐詩英譯引入實踐教學之中,可為學生提升英語實踐應用能力提供了更加有效的路徑,也為學生深化自身的英語學習素養奠定了基礎。
教師在引導學生進行唐詩英譯的教學過程時,要指導學生有意識地改變冗長的句子,因為過于冗長或復雜的句子會讓人產生歧義,而精煉簡潔的句子可以清晰地表達作者的思想和意圖。其中,重復是造成句子冗長或復雜的主要原因。在實踐練習之中,學生們主要出現的問題有主語重復、動詞重復和意義重復。初中英語教師可以引導學生通過刪除這些重復內容、尋找替換詞并且適當調整句式等方式來使句子簡潔明了。在課堂中,教師可以設計多樣化的實踐活動,培養學生通過學會單詞增刪、主語替換、形容詞移位等方式來精煉句子,掌握變換句式的能力。此外,教師還應當引導學生規避常見的“中式英語”問題,訓練學生們寫出正確語句,幫助學生加深文化意識,促使學生使用地道的英語。在平時教學中,初中英語教師應多收集在唐詩英譯賞析教學中出現的一些典型的中式英語句子,并與同學們一同討論修改這些句子,使學生們通過正誤對照,防范類似錯誤的發生。
基于初中英語的唐詩英譯教學校本課程視域研究,以唐詩《贈汪倫》課堂教學為例,教師展示了“情境真實可感,情感深入淺出”的特殊時期線上課程——初中英語詩歌教學Unit14 Section A 3a。本案例最大的教學亮點就是教學活動的設計圍繞著“讀·品·創”三個維度開展:品讀時品味、把握詩歌的結構特點;內化分析,體味字里行間表達的情感;學為創新,嘗試詩歌唐詩英譯教學。同時教學活動的設計在情境的帶動下展開,不斷推進情感體驗,為最后的輸出做好準備。由此可見,教師的詩歌教學在兩條主線的教學中展開,活動設計層層推進,培養了學生情感的發展。這種教學方式能夠讓課堂變得生動有效,學生參與度高,為深度學習提供了條件保障,同時也為我們今后設計混合式教學活動打開了新思路。
筆者以唐詩英譯教學為例,分享了“基于思維品質培養的初中英語支架式唐詩英譯教學”課例研究。筆者之所以能夠深入談論唐詩英譯教學,就是得益于筆者善于發現自己在教學中存在的問題,如唐詩英譯教學復習教學偏重于結果,學生缺少口頭表達的機會,以及唐詩英譯教學內容零散等問題,從而不斷地開展唐詩英譯教學研究。基于以上問題,教師可在教學中開展新的嘗試,如以話題為主線,以句子的拓展和銜接為知識目標,以應用文唐詩英譯教學為輸出載體等手段,逐步為學生搭建支架,從而拓寬學生的思維發散性,培養學生思維的邏輯性和靈活性以及提升思維的批判性等。整個報告目標清晰,其核心在于教師如何通過搭建支架體現引領作用,突出過程性,為深度學習下的教學評一體化打下基礎。
針對目前線上實踐教學現狀,筆者還分享了“源于教材,融于現狀”的報告。該報告非常具有邏輯性,教學中的每一張PPT背后都有相對應的教學目的,思路非常清晰,且教學目標非常集中,時時刻刻圍繞著核心詞“can”的三種用法進行教學,通過“can”的有機使用,為學生進行唐詩英譯的學習提供了更加便捷的實踐路徑,更深層次地體現了“can”的情感意義,這對學生來講不僅是知識的吸收,更是情感語用的培養。因此,該報告很有教學意義。這緣于筆者不拘泥于本教材的資源,而是充分利用其他教材同題內容中的語言新資源進行了整合與拓展,為深度學習拓寬了學習渠道。在詩歌教學中,筆者有意識地抓住詩歌體裁本身的特征,除了形式以外,最重要的是詩歌的情感表達是通過意象來表現的,因此要多關注對詩歌意象的理解。教師教學中關注的是說、寫形式,體現以輸出為導向,所以授課中,輸出驅動后的唐詩英譯教學也要同時促成輸入,雙向并行,互為補充以激發學生學習熱情,同時關注課中、課后評價在不同環節中的輔助作用。針對教師課上以“can”為例的教學案例,語法教學要關注的三個維度,“form ”“meaning”“use”,教師在實踐教學期間應當重點關注如何設計不同情境來提高學生的使用能力,突出語用功能。
教師在教學過程中應始終關注學生對詩歌的理解與情感的感受,抓住詩歌鑒賞的關鍵因素。教師可通過討論、模仿、朗讀、圖片以及最終的音樂視頻讓學生多維度感知詩歌。這種方式層層遞進,環環相扣,為最終實現情感升華做好了鋪墊。初中英語唐詩英譯實踐教學的原則就是:為內容而品,為語言而學,為思維而導。在實踐教學期間,教師也應充分展示對文本解讀細致化,深挖文本,并一步一步引導學生思維的教學過程,從而實現與作者的思維碰撞、情感相融。但本課也有個小小的遺憾,就是由于時間有限,不能看到學生們從讀詩,感受詩歌的美好,到最后的創作詩歌,從而實現唐詩英譯教學輸出的過程,確是意猶未盡[1]。
我們的學生在使用詞匯時,常常會出現使用不準確或使用錯誤的現象。因此,初中英語教師可在唐詩英譯教學中借詞生詞來訓練學生,從而讓學生們有詞可用。這和語文教學中的增詞法、擴句法相似。教師可在唐詩英譯教學中經常給學生們提供一些關鍵詞或句子,引導學生借用增詞、擴句,借詞生詞的方法進行相關的練習。
在每單元的詞匯教學時,教師可以把有用的詞組有意識、有目的地拿出來進行短時訓練,不斷循環,積少成多,一定會讓學生們在唐詩英譯的實踐過程之中形成自身的文化觀念,深化學生對于英語詩歌的實踐理解能力以及賞析能力。例如,筆者基于詩歌教學和文化意識培養主題,引入關于四季的唐詩詩詞,構建自然變化和季節學習氛圍,然后引入本課時詩歌學習;讓學生品讀詩歌,感受韻律之美,并引導學生關注英文詩歌的押韻特點;在品讀中,筆者幫助學生分析詩歌唐詩英譯教學手法——擬人,并例證擬人手法在詩歌中的諸多應用賦予詩歌的動態魅力;詩歌總是和抒發情感表達思想有關,教師讓學生在詩歌中借助形容詞來適切表達詩人對四季和自然的喜歡,并分析背后的美好寓意,幫助學生學會欣賞詩歌文字和內涵。詩歌最后兩行給人以聯想,筆者便圍繞詩歌最后兩行引導學生分析詩人意圖,詩人告訴我們,四季循環,時光不再,要珍惜美好時光。整節課,筆者緊扣詩歌特點,解讀詩歌核心要義,領會和鑒賞并重,為學生們展示了筆者對詩歌教學的理解和想法。此外,筆者精心設計,加入了對詩歌類文本教學的獨特理解,使得學生在學習的過程之中有效地掌握了唐詩英譯的實踐技巧,深化了學生的英語學習能力。
在實踐教學交流期間,筆者的《專業唐詩英譯教學:英語學習素養提升的困境與路徑》為初中學生們指明了英語學習能力提升的方向。筆者通過專業唐詩英譯教學的內涵和意義,解讀了什么是專業閱讀,為什么而讀,讓學生們明白了唐詩英譯教學對提升自身的重要意義;筆者在初中唐詩英譯閱讀面臨的困境環節中指出了學生們在學習唐詩英譯中的錯誤做法,邊緣化、碎片化、淺表化閱讀正在浪費初中學生們寶貴的時間,為此,教師指明了唐詩英譯教學的途徑,有的放矢的閱讀以達到精準化。筆者從名著名篇的誦讀到網絡閱讀,從專業書籍到跨學科非專業閱讀等,推薦了很多適合初中學生提升自身唐詩英譯教學能力的期刊、書籍和在線資源,讓學生們感覺收獲良多。
在現階段的初中英語唐詩英譯教學之中,教師不應過多依賴視頻,提問設計要根據精準化;同時,教師詩歌修飾手法的介紹應當控制好比例,不要使得英譯教學顯得喧賓奪主,應該深入詩歌中每個字詞的特點,關聯學生實際生活,比如sweet memories,教師可以讓學生自己交流并在詩歌中體會哪些是甜美回憶,讓學生結合學校或者當地的天氣改編或創作詩歌,從而激發學生學習興趣。詩歌教學一定要聯系學生的自身生活,幫助學生更好地理解詩歌含義。同時,教師應進一步細化詩歌和文化意識幾個維度上的關聯性,深入培養學生的文化意識[2]。
基于現階段的文化育人教育視域之下,初中英語教師應與時俱進地更新自身的教育教學理念,將文化教學與英語的實踐教學有機融合,形成靈動的唐詩英譯教學過程,促成有情感、有趣味的唐詩英譯教學進一步落實與發展。針對唐詩英譯教學,初中英語教師要做到心中有整體,眼中有教材,手中有計劃,開發利用好教材,使得英語唐詩英譯教學成為帶動教學的有力臂膀。
英文詩歌同中文詩歌一樣,是高度文化結晶,詞句尤顯凝練、形象,富有韻律之美,且詩歌反映了現實和理想,抒發情感,借物喻義,借物抒情,我們不僅要引導學生發現語言美、形式美、韻律美,還有賞析詩歌的內涵之美。但詩歌教學不能進行簡單層面上的翻譯,讓學生用中文來理解英文詩歌,這樣會破壞詩歌意境。反之,亦然,不能用英文來直譯漢語詩。意境之美可以通過朗讀,讓學生發揮想象,不能過度解讀用詞,否則詩歌教學和文本閱讀會趨于同化。英文詩歌賞析實質也是文化比較和文化認同過程,通過英文詩歌學習,發現中英文詩歌都有美好的韻味。教師只有深入解讀詩歌文本,才能幫助學生淺出理解詩歌用詞、韻律、意境和背后給人的啟發意義,這是詩歌和文本教學的不同;同時,詩歌朗讀理解押韻環節應該后置,不然,學生尚未理解詩歌內涵,這樣缺乏情感支撐的讀詩是機械而缺乏深度的。
筆者在執教唐詩英譯的實踐教學期間,以《初中英語閱讀中文學類體裁的教學》為起點,表明名著閱讀之于人類的價值導向,并提出多項閱讀基本準則。筆者在帶領學生學習《春曉》時,多次提及close reading對精讀文學、品讀文學、感悟文學的重要性。同時,筆者將文學作品分類,從小說、劇本和詩歌入手,開展案例分析,并提出自己獨到的教學建議。進而,筆者帶領學生們走進了唐詩英譯教學的世界,感受唐詩英譯教學帶來的文學趣味。作為唐詩英譯教學系列課堂的一堂展示課,筆者將課堂交還給了學生們,四組學生分別進行了精彩的閱讀展示,課堂氣氛熱烈。Summarizer小組結合關鍵詞,運用過程性評價的方法總結概括了唐詩故事的發生脈絡,借助思維導圖或表格的形式梳理故事情節,評述了最精彩的情節,并針對其他小組學生的提問進行了解答。Dubbing Performer小組用課本劇的形式,生動形象地呈現了唐詩某一章節的片段,使得書本情節真人化,展示屬于自己的英語風采。Character Analyst小組帶領大家通過語言、動作、想法、感受等分析人物性格特征,分享了令自己印象最深刻的唐代詩人及理由。Theme Explorer小組挖掘出唐代詩詞的主題及其余現實的聯結,對作品進行了深度的解讀。在小組展示互動后,教師才拋出了自己的問題,Who is your thought about Tang poetry ?給學生足夠的空間去分享他們對于唐詩的理解。一堂唐詩英譯的實踐教學課,不僅僅展現了學生們在系列英語專題課中的點滴收獲,而且在教師的幫助下,學生們對友情、死亡等人生的重大課題也有了更深的體悟,這是文學課無可替代的作用之一。
總之,隨著文化教育理念的不斷深化,在現階段的初中英語教學中,我們每一位教師都應該做胸懷教育事業的有心人,在開展唐詩英譯的實踐教學之中,從教學實踐中品味方法和技巧,從品位中實踐,循序漸進,不斷提高自身的教育教學能力,思路明確地為英語實踐教學奠定堅實的基礎。