999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

現代法語詞匯的更新研究

2022-02-25 00:39:50高群斐
大學·教學與教育 2022年1期
關鍵詞:詞匯

高群斐

摘 ?要:詞匯與語音、語法共同構成了完整的語言系統,為語言的正常建構、表述提供了重要的素材與組織方式,在語言發展中占據著主導地位。與其他兩要素相比,詞匯涵蓋內容尤為廣泛,變更情況也最為頻繁。對現代法語詞匯更新歷程展開探析,能夠幫助相關人士更好地捕捉其內在演變規律,為法語語言研究貢獻理論成果,指導法語應用、教學實踐,提升個體法語語言交際能力。本文綜合采用文獻調查法、歷史研究法、比較研究法,對法語詞匯更新歷程進行了系統性探究,發現社會變革、外來詞等均會對法語詞匯體系產生影響,其構詞方法也有邏輯可循,可以為法語翻譯、學習實踐提供大致思路與方向。

關鍵詞:現代法語;詞匯;更新

中圖分類號:G640 ? ?文獻標識碼:A ? ?文章編號:1673-7164(2022)02-0109-04

語言是社會活動的產物,會伴隨經濟發展,時代變遷而逐漸變更、革新,詞匯擴充、消逝、創新都是這種變更的集中體現,一方面,新事物、新科技的出現使得舊有模式遭受淘汰,新詞匯取而代之;另一方面,新理念、意識逐步建立,部分詞匯即使書寫、語言均未發生變化,語義也已大有不同,法語也同樣不能脫離這種演變規律,le Petit Robert中,每年通過再版增加的詞匯,就高達300余個,因此十分有必要對影響法語詞匯發展、變革的因素進行研究探討。

一、社會變革對詞匯更新進程的影響

社會變革涵蓋的內容十分寬泛,既包含政治制度的調整,又囊括了經濟、理念層面的轉變,對時代整體面貌、階層地位等均有較大影響。從政治角度考量,法國經歷了由封建社會向現代社會的轉變,法國大革命是其重要轉折點,之后資本主義體制逐步建立,以bourgeois一詞為例,其發明之初主要與自由民相對,包含了地位低微的意味。伴隨城市建設的推進,市民群體持續壯大,成為眾多社會階層中生命力表現最為旺盛的部分,該詞的內涵隨之轉變。至法國大革命前后,作為資產階級主要力量,bourgeois的褒義傾向更加顯著,達到了歷史高峰,隨后法國社會步入大工業生產階段,資本主義本質暴露,該詞開始蘊含剝削、不勞而獲的意味。因政治現象產生、變更的詞匯還有很多,比如18世紀出現的Patriote一詞,最初與臣民sujet詞義等同,現階段卻多指“愛國者”,褒義色彩鮮明;ministre最初意為“奴仆”,當前卻演變為“部長”。

除政治外,文化理念、社會風尚等對詞匯更新進程的影響也十分明顯,比如19世紀70年代,法國十分流行裙撐,通過在長裙內部裝設彈性支架來凸顯身材的凹凸有致,在此背景下,tournure一詞應運而生,伴隨時代變更,裙撐的含義逐漸消失,該詞的使用頻率也逐漸下降,在現代法語詞匯中,多指舉止、方式等意[1]。傳統法國文化中,對禮教、正統十分重視,因此類似chroumer、se piquer等詞開始并沒有被大眾所接受,后來伴隨社會風氣的開放,思想的進步,才逐漸被納入詞典當中,成為現代法語詞匯的一員。在法語發展進程中,陰性形式的規范也遭受了較大阻力,諸如avocate、étudiante等詞匯推廣起來十分困難,這與法國職業性別差異有關,同時也受到了平等思想的制約。生活習慣在法語詞匯演變進程中同樣有著重要的影響意義,比如法語詞匯diner起初來源于拉丁語系,表示“破斎”的意思,對應時間為早上九時左右,后伴隨生活節奏的變化,“diner”時間不斷后推,至拿破侖一世時,對應時間已經變為了下午五時以后,因此“早餐”含義演變成了“晚餐”,由于指代意義被占用,因此早餐逐漸演變為了“petit-dé jeuner”。

二、外來詞對詞匯更新進程的影響

伴隨經濟、哲學、科技等領域理論的完善,現階段多數國家、地區已將全球化當作不可逆轉的發展趨勢,各文化背景、發展階段的主體已經逐步參與到這一進程中,在良性交互關系下,推進著人類共同體的建設。語言作為關鍵的交互渠道,不僅能夠提升對外交流水平,還能夠促進外來先進理念的吸收,反過來,外來理念、成果的影響也會推動語言更新進程。以1991年版le Petit Larousse為例,其收錄詞條共3.5萬余條,有4200余個均為外來詞,至1993年再版時,該比例甚至上升到了13%。由于法語的源起與希臘、拉丁語系統均有一定聯系,因此,包含英語、俄語、意大利語、荷蘭語等在內的眾多語種,都曾成為法語外來詞借鑒的藍本,比如alcool、algebré等。16世紀文藝復興進程深化,意大利作為歐洲城市化最高水平的地區,在歐洲乃至世界范圍內影響力逐漸提升,再加上資本主義經濟的快速發展,科技、藝術迎來新發展高潮,法語對意大利語的借鑒也頻繁起來,諸如ballet、relief等的法語詞匯相繼出現,引進范圍多集中在舞蹈、雕刻等藝術層面[2]。

17世紀英國發生資產階級革命,君主立憲制背景之下,諸如vote、budget等詞匯涌入法國,充實了現代法語詞匯的內涵。兩次世界大戰期間,德國納粹組織實力急劇膨脹,德語中與軍事領域相關的詞匯得到推廣,對法語詞匯產生了一定影響,putsh、nazi等詞就是在該階段進入法國的。至當代社會,美國國力日漸強盛,英語開始成為國際通用語言,法語詞匯中開始流行直接納入外來詞的形式,blue jean等日常通用詞匯被廣泛普及,在現代法語中占據了較多比重。盡管法國政府對于外來詞影響法語的主導地位表示擔憂,并一度發出“語言純凈行動”的號召,主張用法語詞匯代替外來說法,比如parking引入后,曾譯為parc de stationnement,但社會大眾并不接受這一改動,原有說法還是逐漸融入多數人的生活中,可見外來詞對現代法語詞匯影響之深。

三、專業詞語對詞匯更新進程的影響

科技發展創造了許多新生事物,如何以特有語言形式命名、推廣成了新時代語言更新的主要命題,伴隨社會分工的細化,各領域也出現了眾多專有名詞,在法律、商業等行業中,許多詞匯看似與通用詞匯外形相近甚至一致,但卻蘊藏著特定的專業含義,如果在辯護、談判等場景中濫用,將會造成許多漏洞問題。比如bouton在通用場景中十分常見,可依據使用狀況,靈活譯為花蕾、皰疹等,但在科技運用中,卻多作“按鈕、開關”使用。從創造性詞語看,伴隨信息技術、試管嬰兒等科技的出現,télématique、bébé-éprouvette等詞匯逐漸被大眾所認知,當航天領域大門開啟后,humanoid等詞語也開始產生、普及。值得注意的是,18世紀之前,法語中的科技術語多來自拉丁語系統,科技工作者為加快研究速度,往往不會將精力放在科研術語本國化的層面上,而是更傾向于直接使用發明國家術語。

進入新時代以來,國際格局發生巨大變化,美國在科技領域的地位愈發關鍵,國際市場份額逐步上升,因此從英語變形而來的法語科技詞匯也在增多,比如遺傳工程一詞,英語中表述為genetic engineering,法語中對其簡單變形,創造出了ingénierie génétique,hydrofoil在英語中表示“水翼船”,特指一種底部裝有支架、船身配備水翼的高速船只,當船速增加時,水翼會在浮力原理作用下,將船身抬出水面,從而減少阻力、增加航行速度,最早誕生于20世紀初的美國,傳入法國之后被譯為“hydroptère”,形式上并未進行太大改動,諸如此類的詞匯還有很多,無不彰顯著專業分工、科技分工對法語詞匯更新進程的影響。同樣,美國經濟飛速發展背景下,專用商業英語詞匯覆蓋范圍也在不斷擴張,對法語詞匯體系產生了不小的影響,比如商業匯票一詞表述為“trade bill”,法語引入后表述為“traite de commerce”,分期付款一詞表述為“partial payment”,法語引入后則變形為“paiement partiel”,規律性、相似性十分明顯。

四、縮略詞對詞匯更新進程的影響

在資本主義進程深化的背景下,法國經濟獲得快速增長,民眾工作、學習節奏明顯加快,人們對于語言交流的便捷性提出了更高要求,在語言使用惰性本能的綜合影響下,縮略詞開始流行起來,對法語詞匯的更新起到極大推動作用。在縮略詞構建過程中,以首字母和音節為依據的縮略方式最受青睞,前者主要以短語為對象,將短語中的首字母提取出來,組合在一起形成新的詞匯,比如法國總工會全稱為Confédération générale du Travail,縮略寫法則為C.G.T.,表述和書寫難度都大為降低,記憶起來也相對容易,在推廣過程中甚至部分代替了全稱,成為主要使用形式。以法國巴黎為例,法國電視一臺直接表述為TFI,家庭福利機構則表述為C.A.F.,全稱反而無人知曉。音節縮略法使用范圍則更加廣泛,在詞匯、詞組中均可使用,比如冰箱全稱為réfrigérateur,縮略后則讀為frigo,難度大大降低。在音節提取環節,首音節提取最為常見,比如教授全稱為professuer,經過音節縮略后,變形為prof,在詞組的音節縮略中,對象多為名詞+形容詞模式,慣用方式為直接省略名詞,以形容詞代替全部含義,比如環城大道,全稱寫為le boulevard périphérique,省略名詞后,直接表述為le périphérique即可[3],并不會造成表意不清的問題。與首字母縮略詞相比,音節縮略詞更多在生活場景中出現,正式場合認可度相對較低,但部分詞由于使用廣泛,仍舊獲得了被收錄進字典的資格,比如radio、télé等。

五、派生詞對詞匯更新進程的影響

派生詞在法語詞匯中占有很大比例,常見的構詞方法主要有以下幾種:一是加前綴派生法,在反義、近義詞中較為常用,比如lipémie意為血脂量,通過添加前綴hypo-成為hypolipémie,意為低血脂;européen意為歐共體支持者,加入否定前綴anti-后,成為antieuropéen,意為歐共體反對者;二是加后綴派生法,在法語中后綴多用于明確成分、標記詞性,因此加后綴派生方式多用于變更詞匯語法屬性,使詞匯在名詞、動詞等性質之間實現轉換,比如jeune意為年輕的,加入名詞后綴-esse后,變更為jeunesse,意為青春,類似的構詞用法還有很多,比如以形容詞為對象時,加入-ment變為副詞,在原有名詞的基礎上,添加-er變為動詞;三是加前后綴派生法,以同個詞根為基礎,在前后各加一個詞綴完成構詞,常見于動詞的合成場景中,比如débourser,就是由前綴dé-,加上名詞詞根bours,再加上后綴-er組成的,意為支付,部分法語詞匯還會采用多次派生的方式進行構詞;四是逆退式派生法,與正向派生法加前綴或后綴的方式不同,它主要是通過去除詞尾來實現詞性轉化,比如astronomie意為天文學,為名詞屬性,通過詞尾的去除后,詞根astronom被保留下來,變成了天文學家。由于這種方式相對簡便,應用難度較小,因此在現代法語派生詞的構造中最為常見,科技用詞尤其喜歡沿用逆退式派生法[4]。不過,詞綴的廣泛使用也給學習者、研究者帶來一定困難,幾綴同義、一綴多義等情況時有發生,比如“re-”既有“回”的意思,又可表示“重復”“反應”的意思,在實踐環節應當重點區分。

六、復合詞對詞匯更新進程的影響

復合詞的構建過程主要以簡單詞匯為素材,將目標相關語義的詞匯整合起來,用特定連接方式進行組裝,最終用于表達相對復雜的含義。復合詞應用場景不同,類型也十分多樣,其中尤以復合名詞最為常見,主要有以下幾種結構:一是名詞+名詞,將兩個意思不同,但內容相關的詞匯直接聯系起來,比如papier-cadeau、plateau-rapas等,在描繪禮品包裝紙、快餐托盤時兩樣物品時,使用復合詞篇幅可以明顯縮減,難度也有所降低。雖然在傳統方式中,也有兩名詞構成符合詞的情況,但多數需要依托介詞完成,而實際上,意思明確的情況下直接省略介詞可以更加便捷,也受到了更多使用者的歡迎;二是名詞+形容詞結構,傳統方式下這兩種詞性同樣需要借助介詞完成連接,但出于提升緊密度、簡化表述流程的考量,當前直接連接的方式更為適用,比如傳統模式下,“農歷”一詞多表達為calendrier de lune,在現代法語中,則傾向于直接使用calendrier lunaire進行表述,介詞被省略,書寫口述都更加便捷;第三是動詞+名詞結構,比如abat-jour代表燈罩;第四是動詞+動詞結構,比如laisser-passer代表“通行證”的含義,值得一提的是,在科技快速發展的時代,法語詞匯中以古希臘語連接元音o-、拉丁語連接元音-i為原料的復合名詞再次受到了使用者的喜愛,radio-immunologie就是較為典型的代表。除此以外,復合詞中有時還會將介詞、副詞等作為構成要素,與名詞、動詞等組合出全新含義,比如bien-faire表“善行”的含義,而avant-propos表示“序言”之意。從上述分析舉例可以看出,法語復合詞構成相對靈活、廣泛,各種詞類都可作為原料使用,語法對于復合詞的束縛也相對減小,因此在法國歷史演變、社會活動過程中,復合詞得到了眾多使用者的青睞,并逐漸成為現代法語中較為常見的構詞路徑,可以使表述更加準確,更富生命力、感染力。

七、拼接合成詞對詞匯更新進程的影響

拼接合成詞在表述上與復合較為相近,但它是與復合構詞法完全不同的一種模式,它不再以完整詞匯為構建素材,而是主張將詞匯中的有效部分拆解出來構成新詞,在詞組的簡化過程中,主要取若干音位進行整合,自由度相對較高。這種構詞方式較為新穎,多在文學、科技界中使用,具有創新思維的特征,比如某位小說家為表述“誹謗”“嘲笑”的意思,將baver與ricaner兩詞組合進行拼接整合,構造出bavricaner一詞,同時表達兩種含義。現代科技發展使得新生事物的出現速度加快,新詞需求量也在急劇膨脹,而科技產物通常需要表達的內涵又較為復雜,因此自由度較高、靈活性較好的拼接合成詞也受到了科技領域的歡迎,并逐漸成為專業詞匯擴張的主要渠道,比如miniinformatique,意思為小型電腦技術,同時表達了“微型”和“電腦技術”兩個概念,而informatique意為信息處理技術,是information與électronique的有機結合。這種方式雖然在主流構詞模式中認可度較低,但語義靈活度、趣味性較高,在廣告傳媒行業中同樣有著較為廣泛的應用,比如法國某條減肥廣告中,將escargot以及gros兩詞拼接起來,形成escargros,意為“行走艱難的肥胖者”,表達活潑且形象,極易引起關注和共鳴[5]。

八、舊詞新義對法語詞匯更新進程的影響

舊詞新義是語言研究領域較為常見的一種現象,與心理因素、語言本身含義等息息相關,能較為靈活地滿足多元化情感需求,提升語言表現張力,當某些詞無法充分表述個體當前心理時,就可以引用其他舊詞完成表達。比如vert一詞,最初用于表述“綠色的”事物,后經引申改造,也表示新鮮的含義,與綠色的蔬菜、青草等建立了聯系。從心理因素角度出發,該詞還引申出了“生澀”的意味,作形容詞使用,形容未成熟、稚嫩的感受,舊詞內涵擴張后,使用起來也更加生動有趣。

綜上所述,現代法語詞匯變更進程主要受到政治經濟、國際化趨勢等的影響,并逐漸衍生出了縮略、派生、復合、拼接等幾種較為常見的構詞方式,充分擴展了現代法語詞匯庫,為未來法語的進步、充實提供了具體思路和方向,具有較高的實用意義。

參考文獻:

[1] 何小聰. 英語詞匯中與法語同形異義的同源詞探析[J]. 浙江科技學院學報,2021,33(02):131-136+155.

[2] 高一鳴. 《十二屆全國人大政府工作報告》特色詞匯法語外譯分析[J]. 長江叢刊,2018(21):65-67.

[3] 李靜. 影響法語詞匯語義變化的因素芻議[J]. 文學教育(下),2018(06):154-155.

[4] 孔鑫. 法語前綴、后綴派生詞及其在詞匯教學中的應用[J]. 科技視界,2018(28):205-207.

[5] 楊丁一. 淺析現代法語翻譯中詞語的引申含義[J]. 明日風尚,2018(07):215.

(薦稿人:楊欣,山東大學副教授)

(責任編輯:鄒宇銘)

猜你喜歡
詞匯
2021年本刊一些常用詞匯可直接用縮寫(二)
2021年本刊一些常用詞匯可直接用縮寫(一)
本刊可直接用縮寫的常用詞匯
一些常用詞匯可直接用縮寫
山東醫藥(2020年34期)2020-12-09 01:22:24
本刊可直接用縮寫的常用詞匯
一些常用詞匯可直接用縮寫
山東醫藥(2017年35期)2017-10-10 02:45:28
一些常用詞匯可直接用縮寫
山東醫藥(2017年33期)2017-10-09 12:31:41
詞匯小達人
一些常用詞匯可直接用縮寫
山東醫藥(2014年48期)2014-12-02 04:34:34
一些常用詞匯可直接用縮寫
山東醫藥(2014年34期)2014-12-02 04:33:52
主站蜘蛛池模板: 久久永久精品免费视频| 国产精欧美一区二区三区| 美女一区二区在线观看| 国产www网站| 国产精品欧美日本韩免费一区二区三区不卡 | 啪啪啪亚洲无码| 91精品国产综合久久不国产大片| 亚洲午夜福利在线| 国产成人精品一区二区不卡 | 国产亚洲现在一区二区中文| 国产综合在线观看视频| 国产亚洲一区二区三区在线| 久久精品视频一| 国产女人喷水视频| 欧美性久久久久| 亚洲欧美日韩精品专区| 国产精品夜夜嗨视频免费视频 | 欧美一级特黄aaaaaa在线看片| 女人毛片a级大学毛片免费| 91福利在线观看视频| 91在线播放国产| 精品久久久无码专区中文字幕| 欧美精品H在线播放| 毛片在线播放a| 欧美亚洲国产精品久久蜜芽| 亚洲日本精品一区二区| 99视频免费观看| 亚洲综合激情另类专区| 日韩无码白| 国产乱人乱偷精品视频a人人澡| 亚洲日韩AV无码精品| 四虎成人免费毛片| 不卡无码h在线观看| 日韩精品免费在线视频| 亚洲另类色| 欧美日韩精品一区二区视频| 国产精品爆乳99久久| 中文字幕免费播放| 无码人中文字幕| 国产精品久久久久久搜索| av色爱 天堂网| 国产精品永久不卡免费视频| 免费人成网站在线观看欧美| 色综合婷婷| 久久国产亚洲偷自| 亚洲中文字幕国产av| 污视频日本| 伦伦影院精品一区| 特黄日韩免费一区二区三区| 日韩毛片免费观看| 日韩人妻无码制服丝袜视频| 爽爽影院十八禁在线观看| 国产青青草视频| 久夜色精品国产噜噜| 91精品人妻一区二区| 欧美成人午夜视频免看| 免费高清毛片| 欧美亚洲日韩中文| 久久这里只有精品23| 国产幂在线无码精品| 在线精品自拍| 国产欧美精品专区一区二区| 综1合AV在线播放| 久久91精品牛牛| 亚洲国产成熟视频在线多多| 精品视频一区在线观看| 国产成人亚洲精品无码电影| 亚洲美女视频一区| 国产成人综合亚洲欧美在| 国产一区亚洲一区| 久久综合亚洲鲁鲁九月天| 好吊日免费视频| 欧美国产日韩另类| 亚洲精品中文字幕午夜| 国产亚洲视频免费播放| 国产成人亚洲精品蜜芽影院| 免费一级毛片在线观看| 亚洲性影院| 国内精品视频区在线2021| 无码中文AⅤ在线观看| 日韩黄色在线| 欧美色亚洲|