999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

民歌《茉莉花》在晚清的“西行之旅”

2022-02-09 01:29:44□高
尋根 2022年6期

□高 博

王爾敏曾在《〈茉莉花〉等民歌西傳歐洲二百年考》一文中,針對普契尼(Giacomo Puccini)的歌劇《圖蘭朵公主》(Turandot)“以《茉莉花》的旋律為經,以中國民間故事為緯”的創作思想,提出過這樣的問題:“晚清民歌《茉莉花》在怎樣的情況下傳入歐洲?”并就此作了考證。實際上,自此以降,《茉莉花》還有不同西語譯本,而且譯者所依據的《茉莉花》底本也不盡一致。本文擬就晚清時期的英國漢學家嘉托瑪(C.T.Gardner)根據流傳在廣州地區的民歌《茉莉花》底本所譯的英譯本為例,從一斑窺全貌,考察《茉莉花》在晚清時期西傳的基本情況。

嘉托瑪對《茉莉花》的譯介

根據馬戛爾尼訪清使團中的會計長巴勞(John Barrow)所著的《旅行中國隨錄》(Travel in China)一書中所標注的語音音標,將該譯本《茉莉花》原文回譯如下:

茉莉花

1

好一朵鮮花,

有朝一日落在我家,

我便戴,不出門,

對著鮮花樂。

2

好一朵茉莉花,

滿園花開誰也不及它;

我便戴,采一朵戴,

又恐看花人罵。

其英文意譯為:

How delightful this branch of fresh flowers

One morning one day it was droppesd in my house

I the owner wear it not out of doors

But I will hold the fresh flower and be happy.

How delightful this branch of the Moo-Lee flower

In the full plot of flowers blowing freely none excels it

I the ower will wear this gathered branch

Wear it yet fear, the flower seen, men will envy.

從1805年巴勞意譯的《茉莉花》的出版,到19世紀70年代,至少還有兩種不同的英譯本問世,它們是美國漢學家衛三畏(Saumel Wells William)以及嘉托瑪的譯本。其中,嘉托瑪在譯介《茉莉花》之前,已經了解到在中國不同地區有不同的版本和不同的曲調。他曾經在浙江寧波聽到過這支民歌的另一個版本,不過那首歌的歌名不是《茉莉花》而是《牡丹花》(Peony)。嘉氏將其第一段歌詞翻譯如下:

Since cheek is now well-bred,

And imprudence the fashion,

I put my hand upon her head,

And felt a sudden passion;

Her hair was soft as silk,

The touch it made me tremble,

My love I could not bilk,

My passion not dissemble.

在具體譯介《茉莉花》時,嘉氏表示:“我愿意將用于母語的所有才能以及天賦全部傾出,來翻譯這首在中國膾炙人口的民間歌謠。”譬如,為了打造出譯文的韻律,他將原文中第三長句和最長的一句全部翻譯成兩行。而其翻譯底本則是19世紀中后期廣東地區傳唱的《茉莉花》。原文如下:

好好一個小鮮花,

好好一個小仙花,

有一朝落入我家。

若你不給我開花,

我就將你罵。

自將棵花定要將罵。

好好一個木梨花,

好好個香花,

滿園之花都不如它。

要將你擱在我家,

又恐怕看花人罵,

實在恐怕栽花人罵。

八月桂花香,九月菊花黃,

看著該花跳過墻。

英譯文是(譯文中的最后三段為譯者的創造性翻譯):

Such a nice little blooming flower,

Such a dear little faery flower,

Once in the morning tide,

Came early ti my bower.

Let me joy in thy opening beauty,

Or else I shall scold you, my beauty,

You blooming little bud,

To scold you, I feel it a duty.

Such a sweet little Mo-li flower,

Such a pure little scented flower;

The garden is full of bloom,

But you are the fairest flower.

To plant you near me, I desire,

But fear thy owner’s anger and ire

The man by whom you were grown,

I fear his hot-head ire.

In the 8th month the kwei hwa’s mellow,

In the 9th Chrysanthemun’s yellow

These say come over the wall

To be a fortunate fellow.

But, alas! Very hard is, your heart,

And, ah! Me.very stone is your heart;

You bolt the nasty strong door,

To keep from your lover apart.

I’d soften thee, love, with my tears,

My love I would touch by the tears,

If open you will not the gate,

I’ll not desist from my tears.

I will kneel by the doorstep all night,

Till the east is resplendent with light;

All night by the step I’ll kneel,

Till the sun is shining quite bright.

嘉托瑪《茉莉花》的譯介特征

嘉托瑪翻譯《茉莉花》的最大特征在于他把翻譯和研究緊密地結合起來,進而使譯文呈現出明顯的“學者型翻譯”傾向。舉例來說,在譯文開篇,嘉氏首先對這首詩歌的故事原型進行了溯源,那就是小說《金瓶梅》。具體而言,在對原文第一段中“有一朝落入我家”一句所做的詮釋中,他這樣闡述:

我相信,這首民歌的主題可以在《金瓶梅》中找到,而且這是西門慶唱給李瓶兒的情歌。將一個女人比喻成一朵茉莉花,無疑是一件讓人極為愉快的事情,因為這使得她漂亮美麗的肌膚得到了凸顯。李瓶兒曾經跟自己的丈夫花子虛一起探訪過西門慶的家宅。在其丈夫醉酒后,西門慶乘機向已經提前返回自己家中的李瓶兒唱了這首歌,以示愛慕。

而對原文中“滿園之花都不如它”,嘉托瑪認為,西門慶這是在暗喻“自己當時已有妻室,而且還有幾個妾”。在對“要將你擱在我家,又恐怕看花人罵,實在恐怕栽花人罵”一句所做的注釋中,嘉氏依舊以此來附會西門慶的“愛情故事”。他說:“西門慶很想把李瓶兒帶回自己家里,當然是采取迎娶的方式,不過又擔心遭到李瓶兒丈夫的怨恨,因為他們還是結拜兄弟。”最有意思的是嘉氏對于“看著該花跳過墻”的解釋。他這樣寫道:“這是一個雙關語,隱含的意思是,西門慶準備越墻而過。它也意味著西門慶與李瓶兒二人將突破禮教的束縛而偷嘗禁果。西門慶的花園與李瓶兒的園子彼此相連,而在他們的‘愛情故事’中,那些將他們分隔開來的墻,扮演著很重要的一種角色。”

然而,嘉托瑪對于《茉莉花》內在文本寓意的索隱并不止于此。為了讓西方讀者真正理解這首東方的愛情民歌,他在譯文的注釋中,頻繁地將西門慶和李瓶兒之間的“愛情”,與西方文化傳統中的愛情加以比較。比如,在對原文中“八月桂花香,九月菊花黃”的翻譯注釋中,他直接引用了英國詩人喬叟(Chaucer)的詩句“the flource soote broth do clap to love/The flowers sweet breath doth call to love”和英國詩人丁尼生(Tennyson)的詩句“The 8th and 9th moon are the times when the kwei hwa and Chrysanthemum,Arrange their vegetable loves,with anthers and with dust”。而在解釋“跳過墻”時,他更是將西門慶與李瓶兒之間的故事,與古希臘羅馬神話傳說中的一個愛情悲喜劇相提并論。該劇中的巴比倫年輕人皮拉摩斯(Pyramus)誤認為自己的愛人提斯柏(Thisbe)已死而隨即自殺了;而當提斯柏獲悉情人皮拉摩斯自殺后,她也自殺身亡。嘉氏將阻隔著西門慶和李瓶兒的“院墻”與皮拉摩斯愛情悲劇中的現實阻礙比附并論,而且在比附當中并不帶有任何對于西門慶和李瓶兒不倫行為的否定和批判。這究竟是源于對《金瓶梅》主題的誤讀還是基于不同價值觀的有意為之,僅從嘉托瑪的譯文中很難解讀出來。

除了上述對比式的解讀,嘉托瑪還專門寫了一篇旨在介紹中國詩歌的文獻。他首先提到了中國古典詩詞在創作上所需的兩種才能,一種是“極高的詩歌才能”(greatest poetic talents),另一種是“廣博的學識”(wider scholarstic requirements)。也就是所謂的“先天之才”和“后天之才”,這也是中國詩歌在語言表達上除了“清晰”和“適當得體”之外所必需的才能。而第二種才能,也就是“后天之才”,這也是嘉托瑪給予了更多的關注,并認為這也是他如此注解《茉莉花》的緣由之一。盡管19世紀中后期是傳教士漢學家以及外交官漢學家大規模向英國和歐洲其他國家譯介中國文學的時期,但在嘉氏看來,當時的歐洲讀者大多接觸到的是那種正襟危坐、一本正經的精英文學,也就是士大夫的文學或儒家知識分子的文學。而對于像《茉莉花》這種類型的反映城市市民階層的生活、情感和思想的文學作品,西方讀者并不熟悉。之所以這樣,他認為:

這除了跟歐洲人翻譯介紹中國文學時的選擇有關之外,也跟中國文學本身的狀況息息相連。在我看來,中國人似乎是最富有詩歌才能的民族,幾乎所有受教育的中國人都能寫詞作詩?!谒麄冎械慕^大多數人,都是孔子的弟子,認同遵循孔子的儒家學說,那是一種講究道德倫理的政治哲學,也是一種要求每一個人踐履篤行的人生哲學。而上述情況所帶來的后果就是,中國文學濃厚的道德倫理傾向和知識分子中心觀。

嘉托瑪還將歐洲的騎士文學與中國古代小說的愛情故事進行了一番粗略的比較。他發現,在歐洲騎士文學中,騎士們要贏得他們心儀女孩的歡心,靠的是在決斗比賽當中所表現出來的勇氣和技能;而在中國古代小說中,大多小說中的女主人公的愛情,都是被一位詩人所贏得。此外,為了進一步說明西方騎士文化和紳士文化與中國文人文化尤其是士大夫文化在審美價值上的差異,嘉氏還引用了德·昆西(De Quincey)作品中的一句話,即“一個男人,倘若他不曾殺過人,那么他就可以成為一個紳士”。接著,他又指出:

或者,在一個最有藝術氣息的圈子里,一個最積極的人,即便他并沒有寫過一個詩節,他也可能成為一個紳士。而這種情況在中國人那里則不然。嗜好寫詩,這種風氣滲透在各個社會階層?!谥袊鴽]有受過足夠教育的人會去做一個店員,或成為一個服務生。如果他不曾寫出過一首詩,他有可能失去他的社會地位。不僅如此,一個詩人在詩歌中所表現出來的技巧,也可能成為他獲得政治權利的手段或者途徑。

由此可見,在嘉氏看來,如果在西方一個政治家也是一個詩人的話,這只不過是一種碰巧或者偶然,而在中國則完全不同,這兩種才能必須完美地結合在一個人身上。不過,嘉托瑪也沒有因此就認同那些把中國詩歌視為“賣弄學問”之類的指責,并認為這樣的評價對中國詩歌是“非常不公平的”。因為在他看來,中國文人的那種道德意識,或者那種民族性的直覺沖動,是“自然地反映在他們的思想當中的”?;蛟S跟嘉托瑪對于中國詩歌、中國文人特性的上述認知有關,他所翻譯介紹的中國文學,不是像大多數漢學家所翻譯的那些“四書五經”或者道家經典的《道德經》《莊子》《太上感應篇》等,而是選擇譯介明清小說中的一些故事、詩詞以及流傳在民間街頭巷尾的滑稽歌謠或戲劇作品。這些作品包括出自廣州地區的民間歌謠集《咸淡水雞歌》(Canton Comic Songster,Doggrels for Pickled and Fresh-Water Chickens)和《古今奇觀》等。在他看來,后者當中所收集的40個故事,“不僅適合在客廳閱讀,也適合作為研究對象”。雅俗可以共賞,甚至認為其中的“王嬌鸞百年長恨”這則故事具有“極致之美”。

作為一個中國文學的閱讀者、翻譯者和研究者,嘉托瑪對中國文學翻譯的困難深有體會。正如他所說,“如果讓讀者們去讀一讀法文版的哈姆雷特,他就會發現,詩歌幾乎完全是依靠語言效果的一種藝術形式,以及它所描寫表現的人們感情的藝術形式”。嘉氏在這里實際上提出了中西文學對話交流的一個關鍵問題,那就是文學交流中的審美對話基礎,而《茉莉花》的英譯及注釋,似乎就是嘉托瑪對于自己所主張的中西文化交流的審美基礎以及翻譯原則的一次成功嘗試。

主站蜘蛛池模板: 国产在线八区| 一本大道东京热无码av| 9cao视频精品| 亚洲狠狠婷婷综合久久久久| 国产在线八区| 久久天天躁狠狠躁夜夜躁| 欧美一区二区三区不卡免费| 欧美精品xx| 欧美午夜性视频| 欧美综合区自拍亚洲综合天堂| 91在线精品麻豆欧美在线| 强奷白丝美女在线观看| www.91在线播放| 欧洲高清无码在线| 免费福利视频网站| 色综合色国产热无码一| aa级毛片毛片免费观看久| 成人a免费α片在线视频网站| 国产在线拍偷自揄拍精品| 香蕉久久永久视频| 看看一级毛片| 一级片免费网站| 99久久精品国产麻豆婷婷| 色色中文字幕| 欧美中日韩在线| 黄片在线永久| 深爱婷婷激情网| 国产成人综合久久精品尤物| 日韩高清一区 | 免费全部高H视频无码无遮掩| 亚洲色无码专线精品观看| 国产情精品嫩草影院88av| 日韩欧美综合在线制服| 潮喷在线无码白浆| 无码精品一区二区久久久| 在线观看欧美国产| 久草热视频在线| 亚洲男人的天堂久久香蕉网| 欧美午夜在线视频| 国产精品自拍露脸视频| 精品夜恋影院亚洲欧洲| 亚洲欧美在线综合一区二区三区| 在线亚洲精品自拍| 青青国产在线| 亚洲日韩AV无码一区二区三区人| 亚洲天堂.com| 亚洲有码在线播放| 一级毛片在线免费视频| 99久视频| 午夜视频免费一区二区在线看| 一区二区三区四区精品视频| 日韩 欧美 小说 综合网 另类| 婷婷亚洲天堂| 国产制服丝袜91在线| 又黄又爽视频好爽视频| 亚洲成年网站在线观看| 亚洲中文字幕久久精品无码一区 | 久久国产精品波多野结衣| 91丝袜在线观看| 国产精品久久久久鬼色| 久久精品免费国产大片| 国产福利在线免费观看| 天堂成人av| 亚洲综合九九| 国产亚洲精品资源在线26u| 激情综合婷婷丁香五月尤物| 亚州AV秘 一区二区三区| 亚洲女同欧美在线| 高清色本在线www| 亚洲精品成人福利在线电影| 亚洲成综合人影院在院播放| 成人免费午间影院在线观看| 在线欧美一区| 伊人五月丁香综合AⅤ| 91视频99| 亚洲综合片| 九九九久久国产精品| 亚洲人精品亚洲人成在线| 免费在线视频a| 中文字幕调教一区二区视频| 午夜毛片免费观看视频 | 91人人妻人人做人人爽男同 |