999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

“Naturalidad y sencillez,el sello de la poesía china”

2022-01-12 07:06:30PorJUANCARLOSAGUlLAR
今日中國·西班牙文版 2022年1期

Por JUAN CARLOS AGUlLAR

El mexicano Miguel Cuautle publicará en chino su poemarioEl suicidio del caracol

PARA el poeta mexicano Manuel Cuautle (1971), la poesía china tiene dos grandes cualidades que la hacen única: naturalidad y sencillez. Además, dice, “es una literatura de modernidad y tradición, y eso le da una identidad tremenda, por eso tiene grandes obras”.

Explica que, a diferencia de Europa, en China hay grandeza en su trabajo creativo porque tiene profundas raíces culturales, históricas y artísticas.“Occidente, en cambio, y sobre todo Europa, no tiene raíces sólidas y esa frustración se nota”, considera.

El poeta Miguel Cuautle en el Centro Histórico de la Ciudad de México. Juan Carlos Aguilar

Cercanía con la literatura china

Cuautle sabe de lo que habla.Desde muy joven ha mantenido una estrecha relación con la literatura china. Primero, como lector obsesivo y, después, como director del Festival Internacional de Poesía de la Ciudad de México, que desde hace una década organiza en el marco de la Feria Internacional del Libro del Zócalo, una de las más grandes y con más tradición en México.

Dentro de este festival es que Cuautle ha invitado cada a?o,desde hace nueve, a dos poetas chinos para que presenten sus obras y hagan lecturas frente al público mexicano, algo inédito en nuestro país. Entre sus predilectos se encuentran tres: Liu Chang, Yu Jian y Li Cheng’en.

La relación se estrechó aún más en 2013, cuando su poemarioEl suicidio del caracol, publicado en Argentina en 2005, fue traducido al chino por Zhang Jin, maestra en literatura clásica china. Desde entonces, el libro ha estado guardado en un cajón, pero ya este 2022 será publicado en una edición bilingüe por Itacate Ediciones y el Instituto Confucio.

Su libro, que contiene 18 poemas, es una reflexión sobre los caracoles, el placer y la vida misma. “Hice un paralelismo de la vida humana con la vida de los caracoles, que también tienen la necesidad de vivir y disfrutar la vida, de correr sobre el agua,porque en períodos de lluvia los caracoles corren. Esa vida que está ahí, imperceptible en las jardineras, se vuelve una razón,y esa razón la convierto en poesía; es un canto de vida. Creo que esto es muy cercano a la filosofía oriental”, explica.

Sobre cómo escucha sus poemas en chino, menciona: “Es bellísimo escucharse en otro idioma. Algunos de mis libros se han traducido al inglés, francés,alemán e italiano, pero en chino es diferente, me fascina”, expresa Cuautle.

Similitudes culturales

Ya entrados en estos temas del idioma, afirma que la fonética del chino tiene un fuerte paralelismo con las fonéticas de Mesoamérica;una especie de hermandad a partir de la musicalidad. “De pronto encuentro lazos comunicantes. Si no hablas ni chino ni purépecha,por decir un ejemplo, pensarías que es la misma lengua. Bien se pueden mezclar”.

“De hecho, en la zona maya de México se habla mucho chino. Las escuelas de esa región son las más sólidas porque las lenguas son impresionantemente cercanas”,menciona Cuautle, quien es autor de 10 libros, nueve poemarios y el libro infantilLa nariz de Manuel.

Incluso, advierte que el fenotipo (rasgos físicos) de los chinos y mexicanos es muy cercano. “Si nos comparamos con los chinos,nos damos cuenta de que hay semejanzas en los ojos, en la piel lampi?a, en el cabello lacio. Eso también es atractivo para ambas culturas”.

“Ahora que nos estamos quitando el yugo de la Europa colonialista y de Estados Unidos,la gente está encontrando más cercanías con Oriente y sobre todo con China. Hay también algunas semejanzas en algunos rituales, formalismos, en el respeto por los abuelos, incluso en la gastronomía”.

Edición bilingüe del poemario El suicidio del caracol.

-En la poesía, el silencio es un elemento esencial. ?Cómo lo ha advertido en la literatura china?

Si algo he aprendido es que el silencio se descubre cuando hay un sonido muy tenue. Ese peque?o sonido en la nada, que permite encontrar el silencio, lo trabajan de manera magistral los chinos y eso me parece mágico. El silencio es fundamental porque la poesía,entre una de sus partes creativas,es música. Sin esos peque?ísimos silencios, el poema no tendría una buena musicalidad.

-?Cuál ha sido la recepción de la poesía china entre el público mexicano?

Ha tenido dos recepciones. Una,la de los escritores presuntuosos que tienen una visión occidental,colonialista. Ven de forma extra?a las lenguas orientales y más la china. La otra, es la del gran público que asiste de manera masiva a la Feria del Zócalo. Esa ha sido una gran recepción. En una lectura podemos tener entre 700 a 900 asistentes. Como las lecturas son bilingües, la gente tiene la capacidad de escuchar la traducción,pero también la fonética, que trae consigo una riqueza cultural y creativa. En mi caso personal, tengo una efervescencia por conocer más autores chinos.

-En 2015 fue invitado a participar en el Festival Internacional de Poesía del Lago Qinghai.?Cómo fue su experiencia?

Llegar a Beijing y ver esas ciudades enormes, gigantes, conviviendo con lugares muy sencillos,tradicionales, fue asombroso, eso me encantó. Esos contrastes, que yo mismo construyo en mis escritos, me fueron muy gratos, ya que te permiten transitar por otros mundos.

Me imaginaba una China diferente porque tenía la imagen que había visto de ni?o en las películas. La verdad es que no tiene nada que ver. Ha crecido muchísimo. Incluso en medio de la pandemia, fue el único país del mundo que tuvo un crecimiento económico. Algo que me sorprendió mucho fue ?ver ciudades completas en plena construcción! Sí,me esperaba otra China.

Recuerdo que fuimos a los preciosos lagos de Qinghai, no muy lejos del Tíbet, y todo ese trayecto fue maravilloso. Ahí me dijeron que tenía un parecido físico con los integrantes de algunas etnias,como los mongoles. Tienen razón.

-Usted dice que quiere regresar. ?Qué piensa hacer en ese otro viaje a China?

Quiero ir a la China profunda,esa que conozco por mi propia formación cultural, de tener familia purépecha, otomí, mexica,tlaxcalteca y choluteca. Irme a esa parte de China y reencontrarme con otro grupo social parecido al mío. Cruzar el mundo y reencontrarme conmigo mismo en China.Ese es mi anhelo.

主站蜘蛛池模板: 国产成人狂喷潮在线观看2345| 波多野结衣视频一区二区| 亚洲精品无码抽插日韩| 精品国产福利在线| 成人免费一级片| 亚洲AV无码一区二区三区牲色| 欧美午夜网| 永久免费精品视频| 国产凹凸一区在线观看视频| 午夜电影在线观看国产1区| 狼友av永久网站免费观看| 亚洲精品日产AⅤ| 国产精品99一区不卡| …亚洲 欧洲 另类 春色| 国产91视频免费| 免费看a毛片| 一级黄色网站在线免费看| 亚洲无码91视频| 久久久成年黄色视频| 久夜色精品国产噜噜| 色悠久久久久久久综合网伊人| 一本大道香蕉中文日本不卡高清二区| 日本免费精品| 亚洲美女高潮久久久久久久| 久久国产毛片| 精品成人一区二区三区电影| 国产色伊人| 日韩av电影一区二区三区四区| 国产无码精品在线| 欧美狠狠干| 日韩人妻精品一区| 亚洲Av激情网五月天| h视频在线播放| 欧美另类视频一区二区三区| 九九九久久国产精品| 国产在线一区二区视频| 国模沟沟一区二区三区| 人与鲁专区| 精品国产一区二区三区在线观看| 91九色最新地址| 国产成人AV男人的天堂| 精品少妇人妻无码久久| 老司机久久99久久精品播放| 欧美在线视频a| 欧美日在线观看| 国内精品免费| 亚洲男人的天堂久久香蕉网| 欧美午夜久久| 伊伊人成亚洲综合人网7777| 在线另类稀缺国产呦| 国产靠逼视频| 免费一看一级毛片| 老色鬼久久亚洲AV综合| 任我操在线视频| 国产九九精品视频| av尤物免费在线观看| 亚洲aaa视频| 国产真实乱子伦精品视手机观看| 2021精品国产自在现线看| 国产综合色在线视频播放线视| 亚洲天堂网在线播放| 91免费观看视频| 日本一本正道综合久久dvd| 欧美一级高清视频在线播放| 亚洲成人福利网站| A级全黄试看30分钟小视频| 日韩无码真实干出血视频| 四虎成人在线视频| 久久精品无码一区二区日韩免费| 国产欧美中文字幕| 在线观看亚洲精品福利片| 国产拍揄自揄精品视频网站| 免费看的一级毛片| 日本三区视频| 国产99热| 青青青视频免费一区二区| 亚洲综合一区国产精品| 老司机精品一区在线视频| 性色一区| 亚洲v日韩v欧美在线观看| 91小视频在线| 欧美不卡视频一区发布|