999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

Introduction and Translation of Chinese Children's Literature in Russia

2021-12-31 08:37:46ZhangNan

Zhang Nan

School of Foreign Languages,Dalian Maritime University,Dalian,China

Email:1533193900@qq.com

Ding Xiaomei

School of Foreign Languages,Dalian Maritime University,Dalian,China

Email:707528940@qq.com

Yang siqi

School of Foreign Languages,Dalian Maritime University,Dalian,China

Email:1808479835@qq.com

[Abstract] Chinese children's literature integrates Chinese characteristic culture and dynamic culture,and has unique social and cultural value,educational care value and aesthetic value.In recent years,with the continuous communication and exchange in the fields of culture and education between China and Russia,the works of Chinese children's literature have attracted more attention in Russia.By searching Russian websites,this paper summarizes the Russian translations of Chinese children's literature works,including the Russian translations of children's novels,children's picture books,children's films and other media,and analyzes the research status of Chinese children's literature in Russia.Exploring the Russian translation of Chinese children's literature can provide reference for the foreign translation of Chinese children's literature,the"going out"of Chinese culture and the good telling of Chinese stories.

[Keywords] Russian translation;Chinese children's literature;Russian translation of picture books

Introduction

Since the beginning of the new century,with the enhancement of China's comprehensive national strength,it has become a national strategy to"transport"Chinese culture,for which purpose,the translation and dissemination of literature is the only way.Because literature deals with every aspect of human spiritual and material life.Recently,the foreign translation of Chinese literature,especially contemporary Chinese literature,has become the focus of the translation and literary circles.Children's literature is an important field of literature research.The translation and dissemination of Chinese children's literature also plays an important role in the strategy of Chinese literature's"going out",but there is still insufficient research on the Russian translation of Chinese children's literature.This paper tries to sort out the publishing situation of Chinese children's literary works in Russia and the research status of Russian scholars on Chinese children's literary works.

Russian scholars'research on the development history of Chinese children's literature

Chinese children's literature contains rich Chinese cultural connotation,which helps foreign children to understand the Chinese nation and learn Chinese.As early as in the 20th century,Russian scholars have studied and analyzed Chinese children's literature.

In 1955,Russian scholar Б.Л.Рифтин first attempted to summarize Chinese children's literature.PublishedAbout modern Chinese children's literature(Рифтин,2017,pp.28-54),analysed the characteristics of modern and contemporary Chinese children's literature,sum up the types of children's books in China.The important position of lu Xun,Ye Shengtao,Zhang Tianyi and other writers in the development history of Chinese children's literature is highlighted.He introduced the Ye Shengtao's two children's literaturescarecrowandthe ancient stone statue of the hero,Zhang tianyi's children's novelsMr.Hua WeiandBees,children's playRong Born at Home,pantomimeThe Big Bad Wolf,and fairy talesThey and We,Luo Wen Ying's StoryandGo to the Movies,which were published in People's Literature Magazine in 1952.In addition,Б.Л.Рифтин also focused on Chinese children's books published after the founding of new China.It mentioned some popular science works like Gao Shiqi's poetic novelOur Mother-- Earth,Four Great Inventions of Ancient China,Scientists of Ancient China,Famous Artists of Ancient China,Poets of Ancient Chinaand other children's books,that introduce ancient Chinese culture and Chinese science and technology.At the end of the paper,the status of picture books in modern Chinese children's literature is also highlighted,and the Chinese children's picture books,such asJimao LetterandLittle Worker,are introduced.The article also introduced the Chinese children's literature magazines and newspapers,such asLittle Friends,Middle School students,Youth Daily,The Motherland youth Daily,China Children's Newspaperand so on.Finally,the Chinese children's literature,which was born under the socialist background,inherits the valuable experience of Soviet children's literature and the tradition of national literature,and has Chinese national characteristics.

Russian scholar Ю.С.Осипов in 1958 published Chinese fiction for children (based on the materials of recent years(Осипов,2017,pp.9-27),which explained the general characteristics of Chinese children's literature from 1954 to 1956,and proposes that Chinese children's books during this period mainly provide ideological and political education to children,involving themes of heroism,revolution and war,etc.Most of the related themes of Chinese traditional culture are folk fairy tales.Children's literature of this period is mostly illustrated in black and white.

In 2013,Russian scholar Р.В.Замилова explained the influence of Chinese children's literature on Russia in his articleCOMPARISON of Chinese and Russian Children's Literature in the First Half of the 20th Century(Замилова,2013).She mentioned that in the 16th century Chinese children's books began to gain attention in Russia.In the 20th century,Chinese children's literature works occupied a special position in Russia.From 1949 to 1965,children's literature by Chinese writers was widely distributed in the Soviet Union.For example,Lu Xun's short storiesHometownandSocial Dramawere translated into Russian for Soviet children to read.There are also Gao Yubao'sI WanttoLearn,Zhu Baohua'sA Bao's New Clothes,Liu Baiyu'sYoung Pioneers,Zhang Jinxia's poemI am not Afraid,Yuan Zhangjing's collection of poemsGolden Shells,and Huashan's short storyJimao Letter.In addition,there are also children's books published in the form of anthologies,such asChinese Folktales,Chinese Stories,Zhong(Chinese Fairy Tales),Children across the Sea,The Magic Brush,Dragon's Eyes,Yellow Crane and Sun Mountain,etc.,all of which have been published and reprinted in Russian.

In 2016 Р.В.Замилова on the basis of Ю.С.Осипов's articles,published theNEW WAVE in the children's literature of China in the 80s of the twentieth century(Замилова,2019,pp.1626-1635),In this paper,the development of Chinese children's literature from 1978 to 1989 was analyzed in order.The author took the children's literature works of Wang Quangen,Wu Qinan,Zhou Zuoren and Tang Rui as examples to analyze the characteristics of Chinese children's literary works in this period.It mentioned the early 20th centuryThree Character Classic,Thousand Character Text,100 Family Namesand Chinese children's primer books adapted from Confucian classics.Introduced MeiZiHanYour highland,Liu JianpingI want my burin,and other Chinese children's literature.

Introduction of Chinese children's literature by Russian scholars

Russian scholar Е.Ч.Сергеевна on May 4th youth day in 2016,published an articleChildren's literature in China,the article took pains to mention,such as Mo Yan writers view of children's literature,introduced the relevant Chinese children's literature,including children's books,Children's picture book mysterious China,Luo Ying'sChild Prodigy and The Story of Leaves,King of fairy talesZheng Yuanjie's collection of fairy talesPipilu;City of Fantasyby Guo Jingming,Yang Hongying'sGirl diary,Boy Diary,Naughty Bag Ma Xiaotiao and Campus Novel,and Cao Wenxuan'sBronzeandSunflowerandTinkling,Tinkling,Tinkling,as well as popular pop-up books for children.

Russian scholar А.А.Родионов publishedAbout the translation and publication in Russian of the latest Chinese prose in 2009-2018(Родионов,2019,pp.398-430).In this article he summarized the introduction and translation of Chinese literature in Russia,including Children's literature by Cao Wenxuan.The article concluded that the number of Russian translations of Chinese literary works reached a peak between 2009 and 2010.The reasons for the low Russian translation of Chinese literary works are the increase in the number of Chinese literary works and the scarcity of translators.

Russian scholar Р.Н.Николаевна published articlesThe system of images of animals in Chinese folk tales,analyzed animal image system in the fairy tale in Chinesehannationality folk.A typology method,textual analysis and hermeneutic methods are used to compare the images,meanings and functions of animals in Chinese folk fairy tales of animal types,magical types and everyday types.Using systematic analysis method,ethnology analysis method,context analysis method and semantics analysis method to analyze the animal images inhanfolk fairy tales from the aspects of subject matter,style,language and national characteristics,so as to study the cognitive characteristics of Chinese folk fairy tales and Chinese nation.

In 2020,Russian scholar О.Т.Александровна and У.А.Викторович in their articleCriteria for the linguodidactic selection of book editions of translated Chinese folk tales in Russian(Острикова &Упоров,2020,pp.131-147)list more than 120 Chinese folk tales and their Russian translations,and summarized the number of works in the collection and the titles of the collection,in order to provide information for Russians to learn Chinese.

Russian scholar С.В.Новаш publishedThe originality of Chinese children's literature(Новаш,2018,pp.131-147),the article analyzed the characteristics of Chinese children's literature thestraw house,including the character image,natural scenery.Through the analysis of historical background and national characteristics,it concluded that Cao Wenxuan's works have educational significance,aesthetic function,full of heroism,and can arouse readers'empathy for the hero.Firstly,the development history of Chinese children's literature is sorted out,and the authors and works of Chinese children's literature are introduced in stages,includingThe Scarecrowby Ye Shengtao,Little Readersby Bing Xin andLittle Orangeby Bing Xin during the May Fourth Movement period.Besides,children's literature writers Zheng Yuanjie,Cao Wenxuan,Yang Hongying,Shen Shixi,Zhang Tianyi,etc.Cao Wenxuan'sGrass House,Guo Jingming'sBefore Summer Solstice,Qin Wenjun'sHappy Girl,Mei Zihan'sMy Story.It mainly mentions the popular writer Cao Wenxuan's children's literature worksGrass House,Bronze and Sunflower,Fine rice,YellowGlazein the first book of the King,Red Gauze lampin the second book of the King,and so on.

Chinese scholars'response to the Russian translation of Chinese children'sliterature

In 2020,Chinese scholar Guan Xiujuan discussed the Russian translation and dissemination of Chinese children's literature,and took author Cao Wenxuan's works as an example to analyze the Russian translation and publication of his works.Some suggestions on the Russian translation and dissemination of Chinese children's literature are given:increase the number of Russian translation of relevant works and solve cultural differences to make readers understand and accept them.In this paper,multimedia,multi-modal and multi-channel translation is advocated.Various cultural promotion measures combining online and offline,multi-modal and three-dimensional are adopted to help Chinese children's literature win more readers.With the help of literary works,it has launched a series of products such as animation,film,radio drama,comic book,stickers and dolls.Strengthen discussion and accept the criticism of readers,so as to enhance the attention of Russian readers to the works of Chinese writers,and broaden the Russian translation of Chinese children's literature(Guan,2020).

By searching Russian websites,the Russian translations of Chinese children's literature works are summarized as follows,see Table 1:

Table 1 :the Russian translations of Chinese children's literature works

By searching Russian websites "китайские мультфильмы для детей",The number of Russian translations of Chinese children's films and TV shows is obtained as follows,see Table 2:

Table 2 :Russian translations of Chinese children's films and TV shows

Conclusion

To sum up,most of the researches on Chinese children's literature by Russian scholars focus on the review and summary of its development history,and are mostly limited to the Chinese children's literature in the last century.Few Russian scholars have studied specific Chinese children's literary works.Only some of them have analyzed Chinese folk fairy tales to explore the cognitive characteristics of the Chinese nation,and some have analyzed the awardwinning works of Cao Wenxuan to explore their literary characteristics and value.At present,no scholar has systematically sorted out Chinese children's literature works.Based on this,this paper attempts to sort out and summarize the Russian translations of popular Chinese children's literature works.By searching Russian websites,it is found out that Chinese children's literary works in genres such as novels,picture books and movies have been published and distributed in Russia.Among them,there are many Russian translations of Children's literary works by Cao Wenxuan,and a few Russian translations of children's novels by Zhang Tianyi and Shen Shixi.Most Of the Russian translations of Chinese children's picture books are those from Taiwan.In recent years,the Russian translation of Chinese traditional culture picture books,Chinese and Russian bilingual picture books and other works have been increasing.Since the beginning of the new century,more than 10 Chinese animation works have been shown in Russia every year.In a word,Chinese children's literary works have been adapted or translated into novels,slide shows,audio books,picture books,cartoons and other forms in Russia,and are deeply loved by Russian readers and audiences.

ACKNOWLEDGEMENTS

This paper is part of the project of Nation Social Science Foudation of China,Research on A comparative study on ecological thoughts of Chinese and Russian children's literature works under the Concept of "Community" in the New Era(grant#L20BWW010).

AUTHORS'RESPONSIBILITIES©RIGHT

Copyright ownership belongs to authors,shall not be reproduced,copied,or used in other ways without permission.

主站蜘蛛池模板: 99久久精彩视频| 国产无码高清视频不卡| 国产精品成人啪精品视频| 欧美精品xx| 久久精品国产999大香线焦| 国产福利小视频在线播放观看| 高清视频一区| 欧美精品aⅴ在线视频| 亚洲精品制服丝袜二区| 丝袜美女被出水视频一区| 福利姬国产精品一区在线| 视频国产精品丝袜第一页| 亚洲天堂网在线视频| 国产手机在线ΑⅤ片无码观看| 日本爱爱精品一区二区| 一边摸一边做爽的视频17国产| 天天爽免费视频| 久久久久国产一区二区| 色综合a怡红院怡红院首页| 无码综合天天久久综合网| 欧美成人h精品网站| 国产在线98福利播放视频免费| 区国产精品搜索视频| 国产人成午夜免费看| 五月婷婷中文字幕| 亚洲无码视频喷水| 久久综合伊人 六十路| 2021国产乱人伦在线播放| 欧美国产日韩在线| 国产精品人成在线播放| 青草精品视频| 亚洲大尺度在线| 久久久久国产精品熟女影院| 在线看片中文字幕| 中美日韩在线网免费毛片视频| 精品欧美视频| 亚洲欧美一区二区三区图片| 9啪在线视频| 国产欧美专区在线观看| 国产极品美女在线观看| 国产激情影院| 国产男女免费视频| 久久精品电影| 色网站在线免费观看| 成·人免费午夜无码视频在线观看 | www亚洲天堂| 久久精品视频亚洲| 久久国产亚洲欧美日韩精品| 日韩精品高清自在线| 一级毛片在线播放免费| 日韩欧美国产中文| 精品偷拍一区二区| 国产成人综合亚洲欧洲色就色| 狠狠v日韩v欧美v| 尤物国产在线| 激情影院内射美女| www.亚洲天堂| 国产毛片不卡| 色综合色国产热无码一| 四虎永久在线视频| 成人精品午夜福利在线播放| 日本一区二区三区精品国产| 欧美日韩在线成人| 婷婷中文在线| 91成人试看福利体验区| 色综合久久无码网| 欧美高清三区| 国产一区二区精品高清在线观看 | 久久无码高潮喷水| 欧美午夜网站| 国产Av无码精品色午夜| 色综合中文| 国产簧片免费在线播放| 日本黄色不卡视频| 亚洲狠狠婷婷综合久久久久| 亚洲国产av无码综合原创国产| 色婷婷在线播放| 天天综合网色中文字幕| 成人日韩欧美| 亚洲三级色| a国产精品| aⅴ免费在线观看|