玉杰

建造這個貝殼樓的人,是肖永生和他的兒子肖河。肖永生是一名退役軍人,同時也是靈山島上土生土長的居民。上世紀80年代,肖永生退役后曾有一個可以留在青島編制內(nèi)工作的機會,但他拒絕了。他回到了生他養(yǎng)他的靈山島上干了一件大事:抵押上自己的全部家當(dāng),東奔西走湊了不少錢,建造起這座貝殼樓。
周圍的人想不明白:“他年紀都這么大了,折騰這個干啥?”甚至有人在私下里嘲笑肖永生傻。其實,肖永生一點都不傻,他有自己的想法:“島上的孩子長大了肯定要去外面求學(xué),我就是想建個貝殼樓,讓那些出去了的孩子再回來看看,看看靈山島有什么不一樣的地方。”
目前,貝殼樓已經(jīng)完成一二期工程,接下來是第三期工程。“1988年我兩歲時,樓體已經(jīng)建成,并有兩成墻體貼上了貝殼,這可以算是貝殼樓的一期工程。那時,父親在叔叔肖永理的協(xié)助下,還研究海島的自然和人文資源,收藏了靈山島的歷史文物及民俗用具等數(shù)萬件,打算在樓里打造個海島民俗館。”肖河介紹說。2005年,肖永生帶著肖河開始了二期建造,歷經(jīng)近十年,在搜集研究各海域貝殼的基礎(chǔ)上重新設(shè)計,采用世界四大洋貝殼裝飾鑲嵌貝殼樓,于2014年修繕成而今的模樣。
2014年夏天,貝殼樓作為海島民俗博物館對外展覽開放,定調(diào)以海島發(fā)展、文化傳承為己任,通過展覽本島萬余件歷史文物、文獻資料、民俗品、民間傳記資料,向世人揭開海島人民譜寫千年歷史的神秘面紗,也為廣大游客增加了一個有獨特風(fēng)格、文化內(nèi)涵、藝術(shù)品位的海島旅游景點。
想要獨立建設(shè)這樣一個貝殼樓,對于肖永生一家來說并不容易,在建造的過程中也只能是摸著石頭過河。建造貝殼樓,最難的首先是收集貝殼。為了收集到大小不一、品種不一的貝殼,30多年里肖永生經(jīng)常帶著肖河在海邊撿貝殼。貝殼樓外墻上的貝殼,有不少都是他們從海邊撿回來的。還有一些鑲嵌在屋頂?shù)拇筘悮ぃ切び郎邇r從國外購買的。

貝殼樓上的500多種貝殼,肖永生都如數(shù)家珍。說起其中一些貝殼,他顯得特別驕傲:“靈山島的牌匾下,鑲嵌著一只精美的貝殼,有8斤重。別小看這只貝殼,能裝十幾斤白酒呢!”
據(jù)肖河介紹,目前不算內(nèi)部展示的貝殼展品,外墻、屋頂以及地面上的貝殼已達到百萬只。別看現(xiàn)在墻上只保留了100萬只貝殼,但實際上肖永生采集的貝殼,多達500萬只。邊緣有破損、顏色不一致、沒辦法搭配,很多貝殼因為各種原因只能被舍棄。這是一個不斷丟掉舊貝殼、尋找新貝殼的過程。只有合適的貝殼,才能得到被清洗的機會,最后基本上5只貝殼里,能上墻的只有1只。
而要想將這些種類不一的貝殼粘貼上墻,則需要耗費很多心力。貝殼的數(shù)量要經(jīng)過嚴密計算,疏密得當(dāng)才能美觀。同時,由于貝殼外表是有螺旋的,如果找不準(zhǔn)螺旋的方向,粘上去的貝殼就會掉落。曾經(jīng)出現(xiàn)過一次貝殼整塊脫落的情況,令肖永生非常難過,因為用過的貝殼不能二次使用,特別可惜。除了外墻,貝殼樓的地面也鋪滿了貝殼。方式很簡單,在水泥快干的時候,人工把貝殼鑲嵌其中,然后再一點點抹平。貝殼本身就是質(zhì)地堅硬的物品,這樣的貝殼地面,走上幾十年也沒有問題。
除了選用貝殼的顏色、種類、大小、螺旋形狀有講究,寓意也十分重要。以二樓窗旁為例,肖永生專門設(shè)計用紅色扇貝來裝飾。“這種貝殼叫做美國紅扇貝,裝飾窗戶不但美觀,而且寓意好事成雙、紅紅火火。”肖永生說道。
在貝殼樓的設(shè)計上,肖永生花費了很多心血設(shè)計了不同風(fēng)格:貝殼樓的左邊主要采用海螺殼、鮑魚殼等貝殼種類,由彩貝和彩石構(gòu)成,為中國古代建筑風(fēng)格;右邊主要采用珍珠貝等常見貝殼,以藍白為基調(diào)鋪就,為西方海島風(fēng)情風(fēng)格;連接中西風(fēng)格建筑的則是中間的圓形小樓,設(shè)計為圓形,寓意和諧統(tǒng)一。
由于建造貝殼樓耗盡家財,肖永生如今的生活相當(dāng)樸素,但他并不后悔,還打算用余生把這個貝殼樓再豐富一下,讓其成為一座真正的靈山島歷史博物館。“到現(xiàn)在我已拍攝了有關(guān)靈山島的照片10萬多張,分為風(fēng)景、人物、民俗、地理等幾個大類。我還收藏了一些年代久遠的盛魚碗、魚骨雕刻等,貝殼樓不能只有外表,也要有文化內(nèi)涵。”肖永生說道。
談起做這些事情的初衷,肖永生說:“靈山島一直都與世隔絕,外界很少有人知道,本來就不足3000人的人口,現(xiàn)在越來越少。我希望做一個建筑能吸引人來旅游,讓人口能夠不再流失,留守老人也能吃飽穿暖。”目前他的愿望達成了,貝殼樓已經(jīng)成了靈山島上的文化旅游勝地。

“父親的意愿是盡可能地搜集、保護、挖掘靈山島的歷史文化,通過貝殼樓將其關(guān)于靈山島的海洋文化思想——四洋相通、萬物和諧進行延伸提升。”肖河說道,而他自己的想法則是推行民營博物館的新經(jīng)營理念,給其他民營博物館一個借鑒。在肖河看來,民營博物館應(yīng)該積極融入市場經(jīng)濟,放下身段、做好產(chǎn)品與服務(wù),既像商人一樣注重營銷,又要秉持文化從業(yè)者開放包容的心態(tài),在自給自足的同時堅定發(fā)揮博物館的社會功用。“我將貝殼樓免費開放,從特色文化、旅游產(chǎn)品入手,聯(lián)合島上其他商業(yè)業(yè)態(tài),融入旅游發(fā)展的大環(huán)境,在盡可能創(chuàng)造社會價值的同時讓民營博物館有一定經(jīng)濟收入,繼續(xù)自己的博物館夢想,讓熱愛不再步履維艱。”肖河說道。
經(jīng)過多年對世界四大洋貝殼的收集與籌備,貝殼樓在肖河的力主之下成為集貝殼收藏交流、科普教育、文化旅游為一體的貝殼博物館。博物館內(nèi)展覽并介紹了采集于世界四大洋的40多個大類、500多個品種及亞種的貝殼。“下一步,我打算開始貝殼樓三期工程,對地面和院落等進行改造。”肖河對貝殼樓的未來充滿期待。
刁艷杰
Lingshan Island, Qingdao, the tallest island in North China, is where a sumptuous shell building is “Hidden”. This shell building is China’s first privately built shell building covered with 500 species of rare seashells. It is not only unprecedented in the history of China, but also included in the Guinness Book of World Records.
The shell building was built by Xiao Yongsheng and his son Xiao He. Xiao Yongsheng is a veteran, and a native of Lingshan Island. In the 1980s, after retirement, Xiao Yongsheng returned to his hometown—Lingshan Island and made a great achievement: mortgaging all his possessions, and borrowing a lot of money to build this shell building.
In the past 30 years, Xiao Yongsheng often took Xiao He to pick up shells of varying sizes and types by the sea. Many of the shells on the outer wall of the building were collected by them at the seaside. In addition, some big shells inlaid on the roof were bought by Xiao Yongsheng from abroad at a high price; some of them were initially bought for holding liquor, but later inlaid on the roof.
The color and number of shells had to be rigorously calculated, and only proper spacing could make them attractive in appearance. Moreover, the outer surface of a shell is spiral. If they failed to find the right direction of a shell, the pasted shell would fall off. In addition to the outer wall, the floor of the building is also paved with shells.
After years of collection of shells from the four oceans, on the initiative of Xiao He, the shell building has become the “Shell Museum” integrating shell collection & exchanges, science popularization education, and cultural tourism. The museum exhibits and introduces more than 40 categories (more than 500 species and subspecies) of shells collected from the four oceans.
