999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

從法語電影片名看翻譯的忠實(shí)性

2021-12-15 13:30:05余皓揚(yáng)
大眾文藝 2021年22期
關(guān)鍵詞:信息

余皓揚(yáng)

(成都錦城學(xué)院外國語學(xué)院,四川成都 610000)

電影的片名是觀眾接觸到影片的第一途徑,也是觀眾對(duì)影片的第一印象。為了提高電影的商業(yè)價(jià)值,片名主要具有信息功能、祈使功能以及美感功能,否則不足以引起觀眾的注意,從而激發(fā)他們的興趣完成觀影行動(dòng)。

一、電影的命名

1.電影片名要傳達(dá)電影的相關(guān)信息

片名是電影首先釋放出的觀影信息。作為一種營銷借力,它首先務(wù)必滿足觀眾甄選影片的需要,或是故事情節(jié)、角色形象,或是主題立意、類型風(fēng)格。換言之,為了吸引觀眾,片名必須具備信息價(jià)值,也就是盡量用有限的文字準(zhǔn)確地向觀眾傳達(dá)盡可能多的影片信息,以求切中目標(biāo)觀眾對(duì)于影片的關(guān)注點(diǎn),最大程度地在觀影群體中為影片進(jìn)行宣傳推廣,幫助觀眾在海量影視商品中甄選符合自身觀影需求的作品。因此,電影片名要與影片內(nèi)容在信息價(jià)值上達(dá)成一致,切忌背離影片的情節(jié)內(nèi)容,否則就會(huì)誤導(dǎo)觀眾,引起觀眾錯(cuò)誤的心理預(yù)期,給影片的口碑帶來負(fù)面的影響,最終影響影片票房。

2.電影片名要體現(xiàn)電影的風(fēng)格類型

電影的商業(yè)屬性,要求電影必須盡可能地吸引潛在的觀眾,增加票房。隨著當(dāng)前電影市場的擴(kuò)容,市場競爭也越發(fā)激烈,在片名中體現(xiàn)電影的風(fēng)格類型,有助于更好地細(xì)分市場。為此,愛情片名中要體現(xiàn)“情感”。如:La délicatesse 《微妙愛情》、Les amants réguliers《平凡情人》、Les chansons d’amour《巴黎小情歌》等;動(dòng)作片則需要彰顯“暴力”“刺激”等元素。如Balle perdue《罪證子彈》、Colt 45《奪命槍火》、Braqueur《搶劫犯》;喜劇片需要表現(xiàn)喜劇效果。如Raid dingue《瘋狂特警隊(duì)》、Alibi.com《借口公司》;Santa&Cie《圣誕奇妙公司》突出了影片的奇幻特色;Blood machine《血液機(jī)器》、Comment je suis devenu super-héros《我是如何成為超級(jí)英雄的》明確了電影的科幻元素;驚悚片Oxigen《氧氣危機(jī)》、Les traducteurs 《翻譯疑云》從字面上就能感受到劇中人物的驚心動(dòng)魄…

3.電影片名要揭露電影的核心沖突

沖突推動(dòng)著電影的故事不斷向前發(fā)展,是電影情節(jié)進(jìn)展的內(nèi)核,在片名中揭露核心沖突有助于刺激觀眾對(duì)影片的故事情節(jié)進(jìn)行合理聯(lián)想。Léon《這個(gè)殺手不太冷》展示了一個(gè)本該冷血無情的殺手的本性與職業(yè)要求之間的矛盾,不禁讓人猜測,他是為什么不再冷酷?從而吸引觀眾的興趣。Le d?ner de con《晚餐游戲》意為蠢貨的晚餐,該影片講述了一群自命不凡的朋友相約星期三晚句型“蠢貨晚宴”,每人攜帶一名“蠢貨”前來共進(jìn)晚餐,從而獲得豐富獎(jiǎng)品。Les visiteurs《時(shí)空急轉(zhuǎn)彎》則突出穿越元素。

4.電影片名要具備審美價(jià)值

語言是文化的載體,同時(shí)電影也是由一個(gè)國家整體工業(yè)水平背書的文化產(chǎn)品。因此,電影的片名也必須具備一定的文化價(jià)值,考慮觀眾的審美需求。電影片名應(yīng)該順應(yīng)大眾品味,遣詞造句既不能庸俗化,也不能佶屈聱牙。文字要簡短具有高度概括性,同時(shí)又要朗朗上口,反之則不利于傳播。好的片名通過文字就能讓觀眾感受到語言之美,滿足了普通觀眾對(duì)“好品味”的追求,也有利于宣傳推廣。如:Dans la maison《登堂入室》、Les jeux d’enfant《兩小無猜》、Jeunes et Jolie《花容月貌》等均是借用了漢語成語,文字上短小精干,語音上朗朗上口,內(nèi)容上形象生動(dòng)。

二、法語電影片名翻譯的類型

1.信息性翻譯

信息性翻譯是指在翻譯時(shí)完整傳達(dá)原片名所包含的信息,既不添加多余的成分也不刪減,也可以被視作傳統(tǒng)的“直譯”。這是翻譯法語電影片名時(shí)典型的翻譯方法,這些片名大多法語信息就比較清晰,表意也很嚴(yán)謹(jǐn),甚至直接以人名,地名,專有名詞等為片名時(shí)。比如Intouchable譯為《不可觸及》,L’enfer譯為《地獄》,Paris,je t’aime譯為《巴黎,我愛你》等。這類翻譯雖然準(zhǔn)確,卻難免偏于會(huì)有在翻譯上不能體現(xiàn)譯者主體性。但好的譯者也能做到“神形兼?zhèn)洹薄F┤鏣ais-toi! 譯為《你丫閉嘴!》,既忠實(shí)再現(xiàn)了原名的語言結(jié)構(gòu),有實(shí)現(xiàn)了翻譯的信息等值。譯文使用了北京方言中“丫”這個(gè)語氣助詞,帶有一定貶義,還有點(diǎn)粗口的嫌疑,卻起到了畫龍點(diǎn)睛的作用,使得幽默效果油然而生,激起觀眾強(qiáng)烈的觀影興趣。

2.解釋性翻譯

解釋性翻譯將影片原名和解釋分析結(jié)合起來,結(jié)合電影的情節(jié)內(nèi)容或者法國特有的社會(huì)文化知識(shí)對(duì)題目的字面意思做出解釋說明,比較適用于那些題目和電影內(nèi)容很貼切的電影。

Le petit Nicolas譯成《小淘氣尼古拉》,Amélie Poulain譯為《天使愛美麗》這兩個(gè)譯名都既翻譯了原片名,也解釋了影片主人公的主要性格特征。Les saveurs du Palais《愛麗舍宮的女廚》,將原本泛指的Palais(宮殿)解釋為具體的法國總統(tǒng)官邸“愛麗舍宮”。Bienvenue chez les Ch’tis《歡迎來北方》,Ch’tis是法國地方方言中對(duì)北方人的稱呼,因此直接將其譯為“北方”。Mission Cléopatre《埃及艷后的任務(wù)》Cléopatre克里奧佩特拉的大名在西方可謂赫赫有名,但中國觀眾們確是從未聽聞,因此將其名譯為她在中國更為人熟知的身份,從而提高認(rèn)知度。

3.創(chuàng)造性翻譯

創(chuàng)造性翻譯指跳出原片名的信息及語言形式,根據(jù)譯者自身對(duì)影片的理解,重新創(chuàng)造一個(gè)片名。Qu’est-ce qu’on a fait au bon dieu?原是借信仰天主教的老夫妻之口提出的疑問,“我們對(duì)上帝做了什么?”導(dǎo)致四個(gè)女兒全部嫁給外來移民的下場。譯者創(chuàng)造性地譯成了《岳父岳母真難當(dāng)》。二者在意義上沒有任何關(guān)系,句型也由疑問句變成了陳述句,然而卻準(zhǔn)確地表達(dá)了老兩口面臨的困境。可以說是把原本比較模糊、寬泛的片名給具體化。Avis de Mistral譯為《普羅旺斯的夏天》,字面上原名意為“米斯特拉風(fēng)的意見”,不免讓人對(duì)影片內(nèi)容摸不著頭腦。其實(shí)Mistral密斯托拉風(fēng)是從法國北部或西北部出發(fā)向地中海方向行進(jìn)的強(qiáng)冷氣流,主要影響普羅旺斯地區(qū)。本片講述的是居住在法國南部鄉(xiāng)村的老人,在一個(gè)暑假與來自三個(gè)巴黎的外孫女和外孫相處的故事。顯然漢語譯名比法語原名更好地承載了信息功能。

4.借鑒性翻譯

借鑒性翻譯在電影內(nèi)容和片名有機(jī)結(jié)合的基礎(chǔ)上借鑒漢語中已存在的成語、格言、詩句等,或者既往的片名,力求在語言文化上達(dá)到情感共鳴的效果。Sans Toit Ni Loi,字面意思是“無居無束”。toit是屋頂,代表了遮蔽風(fēng)雨的房屋;loi是法規(guī)、規(guī)定,代表著行為的約束限制在法則條框中。本片的女主角既居無定所,也沒有遵紀(jì)守法,而是打破常規(guī)的生活,背包四處游蕩。本片中文的譯名是《天涯淪落女》,借用白居易詩句“同是天涯淪落人,相逢何必曾相識(shí)”,又不違背原意。La grande vadrouille,原意為“偉大的散步”,引進(jìn)這部電影時(shí),譯制片廠根據(jù)電影中由法國愛國者和美國士兵組成的主角團(tuán)逃脫德國人追捕的故事主線,影片的喜劇風(fēng)格,借用了漢語成語,譯為《虎口脫險(xiǎn)》。同時(shí),也容易讓人聯(lián)想到姜昆曾經(jīng)的經(jīng)典同名相聲,暗示影片的喜劇風(fēng)格,可謂是法語片名翻譯中的佳作。

5.系列性翻譯

在某部電影廣受好評(píng)之后,將同一演員出演、同一主創(chuàng)參與、甚至是同一公司制作的近似題材的電影的譯名中重復(fù)相同的詞,以呈現(xiàn)出系列電影的假象,妄想能達(dá)到“蹭熱度”的效果。比如Amélie Poulain《天使愛美麗》在中國廣受好評(píng)之后,女主角Audrey出演的另一影片A la folie pas du tout就直接被譯為《天使愛過界》,然后本片中既沒有天使,女主角的為愛瘋狂的妄想癥患者的人設(shè)也與“天使”二字毫無關(guān)聯(lián)。這種類型是片名翻譯中的負(fù)面典型,是譯者應(yīng)該盡量避免的。

三、翻譯的“忠實(shí)性”

從以上法語電影片名翻譯的實(shí)例可以看出,由于語言、文化的差異,法國電影在中國市場上面對(duì)的是與本土市場完全不同的觀影群體,法語的文化典故大多數(shù)中國觀眾聞所未聞,法語中的雙關(guān)影射中國觀眾一無所知。若原封不動(dòng)直譯過來,有很大的概率會(huì)無法反映影片的商業(yè)價(jià)值,需要在內(nèi)容和形式上做出妥協(xié),也就面臨著是否要忠實(shí)于原片名的問題。

是否必須忠實(shí)于原文在翻譯理論上向來爭論已久,一般來說,我們用“忠實(shí)”這個(gè)詞來概括依照原文語言形式行文的譯文。反之,不拘泥于原文的語言形式,甚至有刪減添加的,則是“不忠”的譯文。這似乎是將行文的流暢性與原文的語言形式對(duì)立了起來。然而,從法國釋意派的角度來看,忠實(shí)于原文的概念本身就是模糊的,因?yàn)榧瓤梢灾覍?shí)于文字,也可以忠實(shí)于精神。阿爾比在《翻譯的忠實(shí)概念》中把意義作為“忠實(shí)”的歸宿,把意義規(guī)定為翻譯不變的內(nèi)核。根據(jù)這個(gè)思想,語言文字的意義是由含義、信息、效果、意圖、風(fēng)格、內(nèi)容、不言之意7個(gè)因素共同作用之下的綜合體。在這樣一種綜合之上,翻譯過程中完成的“等值”也分作兩步:即在理想的交際狀況中,譯者首先要完成理解的意義與原作的欲言之間的對(duì)等;接著,譯者還要借助他的重新表達(dá)手段,達(dá)到原作讀者所理解的意義與譯文讀者所理解的意義之間的對(duì)等,從而實(shí)現(xiàn)翻譯的“忠實(shí)”。

嚴(yán)格說來,翻譯標(biāo)準(zhǔn)更多是譯者的自律準(zhǔn)則,也是人們?cè)u(píng)判翻譯質(zhì)量的客觀準(zhǔn)繩。文本有語境,依托上下文為依據(jù),評(píng)判“忠實(shí)”與否較為容易。而電影是一種主觀意識(shí)很濃重的藝術(shù)形式,從電影名字的翻譯中很容易看出,“忠實(shí)”不一定不美,“不忠”也不一定就美。電影片名的翻譯在字面“忠實(shí)”的基礎(chǔ)上,更重要的是把握電影內(nèi)涵的意義。

猜你喜歡
信息
訂閱信息
中華手工(2017年2期)2017-06-06 23:00:31
展會(huì)信息
信息超市
展會(huì)信息
展會(huì)信息
展會(huì)信息
展會(huì)信息
展會(huì)信息
信息
健康信息
祝您健康(1987年3期)1987-12-30 09:52:32
主站蜘蛛池模板: 国产成人在线无码免费视频| 午夜福利视频一区| 精品黑人一区二区三区| 国产成本人片免费a∨短片| 久久婷婷五月综合色一区二区| 国产色爱av资源综合区| 99热最新网址| 97久久超碰极品视觉盛宴| 国产白浆一区二区三区视频在线| 成年A级毛片| 亚洲无码高清视频在线观看 | 中文字幕在线观| 欧美成人怡春院在线激情| 欧美日本激情| 午夜精品福利影院| 亚洲免费福利视频| 中文字幕久久精品波多野结| 人妻一本久道久久综合久久鬼色| 亚洲天堂久久新| 久久狠狠色噜噜狠狠狠狠97视色| 国产精品久久久久久久久kt| av无码久久精品| 国产精品永久在线| 国产精品所毛片视频| 亚洲 欧美 日韩综合一区| 精品久久777| 国产香蕉97碰碰视频VA碰碰看| 999精品在线视频| 久久久久国产精品嫩草影院| 99久久精品国产自免费| 国产视频 第一页| 国产成人在线无码免费视频| 亚洲一区毛片| 亚洲色精品国产一区二区三区| 伊人狠狠丁香婷婷综合色| 伊人天堂网| 亚洲人成色在线观看| 欧美精品另类| 国产成人久久综合777777麻豆| 国产在线拍偷自揄观看视频网站| 无码一区中文字幕| 久久国产精品夜色| 欧美色伊人| 不卡无码h在线观看| 国产又黄又硬又粗| 国产精品视频导航| www.亚洲一区| 日韩免费中文字幕| 欧美精品在线免费| 97超级碰碰碰碰精品| 婷婷午夜影院| 日韩在线成年视频人网站观看| 国产日韩AV高潮在线| 国产高潮视频在线观看| 亚洲精品无码久久毛片波多野吉| 亚洲第一精品福利| 亚洲国产精品美女| 亚洲中文字幕在线精品一区| 91精品国产丝袜| 日韩人妻无码制服丝袜视频| 久久综合激情网| 无码中字出轨中文人妻中文中| 国产亚洲精品在天天在线麻豆| 国产精品 欧美激情 在线播放| 在线综合亚洲欧美网站| 国产亚洲日韩av在线| 91欧美亚洲国产五月天| 免费国产不卡午夜福在线观看| 亚洲日韩第九十九页| 国产91小视频在线观看| 99久久性生片| 亚洲精品制服丝袜二区| 国产地址二永久伊甸园| 亚洲成年人网| 久久成人免费| 97综合久久| 日韩av电影一区二区三区四区| 日韩大片免费观看视频播放| 国产麻豆永久视频| 国内精品九九久久久精品| 欧美特黄一免在线观看| 永久天堂网Av|