文/泰戈?duì)?/p>
是我走的時(shí)候了,媽媽?zhuān)晃易吡恕?/p>
當(dāng)清寂的黎明,你在暗中伸出雙臂,要抱你睡在床上的孩子時(shí),我要說(shuō)道:“孩子不在那里呀!”——媽媽?zhuān)易吡恕?/p>
我要變成一股清風(fēng)撫摩著你;我要變成水中的漣漪,當(dāng)你浴時(shí),把你吻了又吻。
大風(fēng)之夜,當(dāng)雨點(diǎn)在樹(shù)葉中淅瀝時(shí),你在床上,會(huì)聽(tīng)見(jiàn)我的微語(yǔ);當(dāng)電光從開(kāi)著的窗口閃進(jìn)你的屋里時(shí),我的笑聲也偕了它一同閃進(jìn)了。
如果你醒著躺在床上,想你的孩子到深夜,我便要從星空向你唱道:“睡呀!媽媽?zhuān)健!?/p>
我要坐在各處游蕩的月光上,偷偷地來(lái)到你的床上,乘你睡著時(shí),躺在你的胸上。
我要變成一個(gè)夢(mèng)兒,從你的眼皮的微縫中,鉆到你的睡眠的深處,當(dāng)你醒來(lái)吃驚地四望時(shí),我便如閃耀的螢火似的熠熠地向暗中飛去了。
當(dāng)普耶節(jié)日①,鄰舍家的孩子們來(lái)屋里玩耍時(shí),我便要融化在笛聲里,整日在你心頭震蕩。
親愛(ài)的阿姨帶了普耶禮②來(lái),問(wèn)道:“我們的孩子在哪里,姊姊?”媽媽?zhuān)銓⒁崧暤馗嬖V她:“他呀,他現(xiàn)在是在我的瞳仁里,他現(xiàn)在是在我的身體里,在我的靈魂里。”
(選自《新月集·飛鳥(niǎo)集》,泰戈?duì)栔嵳耔I譯,人民文學(xué)出版社2012年版,本刊有改動(dòng))
【注釋】
①普耶節(jié)日:普耶,意為祭神大典。這里的普耶節(jié)日,是指印度十月間的“難近母祭日”。
②普耶禮:親友在普耶節(jié)時(shí)相互饋贈(zèng)的禮物。