黃 敏
(湖南人文科技學(xué)院,湖南 婁底 417000)
涉外語言是做好社會宣傳與談判的基本工具,尤其在“走出去”戰(zhàn)略影響下,更是對于保障社會友好發(fā)展,促進(jìn)國際貿(mào)易和投資具有重要影響[1]。語言服務(wù)作為“走出去”戰(zhàn)略有效落實(shí)的先導(dǎo)工作,能夠直接作用于中國企業(yè)的海外發(fā)展進(jìn)程與社會責(zé)任的履行,構(gòu)建涉外語言的服務(wù)體系,是有效應(yīng)對輿情,優(yōu)化聲譽(yù)形象管理的基礎(chǔ)性內(nèi)容。
“走出去”戰(zhàn)略加速了經(jīng)濟(jì)發(fā)展,同時(shí)也加快了信息傳播速度,語言環(huán)境作為“走出去”戰(zhàn)略中文化軟環(huán)境的重要組成部分,是實(shí)現(xiàn)語言相通的基礎(chǔ)。積極構(gòu)建涉外語言服務(wù)產(chǎn)業(yè)體系,能夠有效規(guī)避發(fā)展過程中由于語言文字所產(chǎn)生的誤解、偏差甚至沖突,這也是實(shí)現(xiàn)語言先行、溝通先行以及和諧發(fā)展關(guān)系先行的必要途徑,只有做好涉外語言服務(wù)體系建設(shè),才能更好地促進(jìn)“走出去”戰(zhàn)略的發(fā)展與延伸。
涉外語言服務(wù)的產(chǎn)業(yè)體系發(fā)展主要呈現(xiàn)出自立、服務(wù)以及商品等屬性特征,是將語言的服務(wù)作為基礎(chǔ),為客戶所需提供相應(yīng)的語言消費(fèi)品[2]。涉外語言服務(wù)主要的構(gòu)成包括語言服務(wù)的內(nèi)容、能力以及翻譯技術(shù)等產(chǎn)業(yè),其中,內(nèi)容產(chǎn)業(yè)處于最為核心的位置,表現(xiàn)為筆譯、字幕譯制、口譯以及網(wǎng)站國際化等多種形式,使語言的信息轉(zhuǎn)化為服務(wù)的產(chǎn)業(yè)內(nèi)容。翻譯技術(shù)作為語言服務(wù)的相關(guān)內(nèi)容,主要表現(xiàn)為翻譯工具與技術(shù)的開發(fā)與生產(chǎn)。涉外語言服務(wù)作為文化產(chǎn)業(yè)的組成內(nèi)容,主要以與涉外語言翻譯相關(guān)的培訓(xùn)、咨詢等作為經(jīng)營對象,包括了涉外語言文字等信息的內(nèi)容與技術(shù)的開發(fā)、轉(zhuǎn)化以及為涉外語言的翻譯提供有力的支撐。
涉外語言服務(wù)在發(fā)展過程中,其產(chǎn)業(yè)體系主要呈現(xiàn)結(jié)構(gòu)不均衡等情況,涉外語言服務(wù)的產(chǎn)業(yè)發(fā)展速度與規(guī)模無法有效滿足經(jīng)濟(jì)的發(fā)展需要,就體系內(nèi)部的發(fā)展業(yè)態(tài)來看,主要集中于語言的翻譯與培訓(xùn)等方面,而忽略了語言的技術(shù)、工具的開發(fā)與利用,這將會造成“走出去”戰(zhàn)略下,涉外語言服務(wù)的產(chǎn)品供應(yīng)無法滿足發(fā)展建設(shè)需求,出現(xiàn)服務(wù)業(yè)務(wù)集中,語言咨詢、培訓(xùn)服務(wù)不暢通等情況,嚴(yán)重者將會導(dǎo)致溝通障礙,制約跨國類經(jīng)濟(jì)產(chǎn)業(yè)的發(fā)展進(jìn)度。
現(xiàn)階段,與涉外語言服務(wù)相關(guān)的企業(yè)、組織經(jīng)營多呈現(xiàn)分散狀態(tài),并且營運(yùn)規(guī)模小,以小作坊形式開展,業(yè)務(wù)內(nèi)容的管理并不規(guī)范,從事涉外語言服務(wù)的工作人員流動性較高,客戶的評價(jià)滿意度普遍不高,對中國企業(yè)良好形象的樹立產(chǎn)生了一定的消極影響。涉外語言服務(wù)的內(nèi)容多以英語為主,而小語種等相關(guān)服務(wù)明顯不足,與“走出去”戰(zhàn)略發(fā)展需求相背離,需要進(jìn)一步完善產(chǎn)業(yè)體系的建設(shè),優(yōu)化涉外語言服務(wù)的組織運(yùn)營結(jié)構(gòu),實(shí)現(xiàn)合理、專業(yè)的分工與合作。
涉外語言服務(wù)需要充分整合語言本身與文化價(jià)值等內(nèi)容,尤其是涉外語言信息的數(shù)據(jù)庫、詞典以及語料等資源。但就目前的發(fā)展現(xiàn)狀而言,涉外語言服務(wù)對于相關(guān)資源的挖掘、開發(fā)以及利用并不充分,尚未開發(fā)專業(yè)化、系統(tǒng)化的語料庫,同時(shí),對于小語種、少數(shù)民族語言等并未建立相應(yīng)的語料庫,在一定程度上限制了國際業(yè)務(wù)的發(fā)展與融合。
語言產(chǎn)業(yè)的快速發(fā)展需要專業(yè)化的人才奠基,專業(yè)人才的匱乏將會直接影響涉外語言服務(wù)的水平與質(zhì)量,制約其產(chǎn)業(yè)體系的健康發(fā)展[3]。目前,無論是數(shù)量還是質(zhì)量等方面,涉外語言的專業(yè)服務(wù)人才在培養(yǎng)與利用等過程中均呈現(xiàn)發(fā)展疲態(tài),無法滿足國際市場的發(fā)展需要。目前,涉外語言服務(wù)的人才培養(yǎng)多集中于翻譯人才,對于人才技術(shù)、能力等方面的培養(yǎng)力度不足。因此,構(gòu)建涉外語言服務(wù)的體系需要注重專業(yè)人才的多元化培養(yǎng),不斷增加譯審、技術(shù)翻譯與翻譯工具開發(fā)等內(nèi)容,使人才的結(jié)構(gòu)逐步實(shí)現(xiàn)多樣化,更好地支撐產(chǎn)業(yè)體系的健康發(fā)展。
互聯(lián)網(wǎng)技術(shù)的快速發(fā)展,為涉外語言服務(wù)行業(yè)的發(fā)展帶來了新的市場機(jī)會和挑戰(zhàn),因此,為了構(gòu)建完善的涉外語言服務(wù)體系,需要牢牢把握新時(shí)代的數(shù)字化特征,以網(wǎng)絡(luò)平臺為依托,促進(jìn)涉外語言服務(wù)的“互聯(lián)網(wǎng)+”模式發(fā)展,使涉外語言等服務(wù)形式、內(nèi)容逐步向網(wǎng)絡(luò)化轉(zhuǎn)變,更好地促進(jìn)本土語言文化與國際語言服務(wù)的高度融合,幫助中國企業(yè)更好地展示形象。
在構(gòu)建涉外語言服務(wù)的產(chǎn)業(yè)體系中,可以創(chuàng)新開發(fā)云計(jì)算、在線翻譯平臺或者網(wǎng)絡(luò)化涉外語言服務(wù)窗口,提供多維層級的服務(wù)選擇,優(yōu)化涉外語言的服務(wù)體驗(yàn)。同時(shí),可以基于網(wǎng)絡(luò)云計(jì)算等技術(shù),明確涉外語言服務(wù)在內(nèi)容、形式以及業(yè)務(wù)經(jīng)營方式等方面的戰(zhàn)略,并不斷細(xì)化企業(yè)發(fā)展策略,以多元化的產(chǎn)品組合與準(zhǔn)確的市場定位,合理制定國際市場的營銷策略,使涉外語言服務(wù)實(shí)現(xiàn)差異化、多樣化的健康發(fā)展。此外,可以結(jié)合人工智能技術(shù),積極開發(fā)智能化的翻譯機(jī)等,以網(wǎng)絡(luò)作為平臺,提供多種涉外語言的咨詢、翻譯以及指引等服務(wù),使現(xiàn)場同傳等服務(wù)業(yè)務(wù)以“互聯(lián)網(wǎng)+”等形式為國際化的商務(wù)洽談提供可靠的多重保障。
涉外語言服務(wù)的發(fā)展核心在于業(yè)務(wù)內(nèi)容,因此,構(gòu)建具有較強(qiáng)生命力的涉外語言服務(wù)體系,更好地推動產(chǎn)業(yè)發(fā)展需要,將其與中國企業(yè)的產(chǎn)業(yè)文化發(fā)展相互融合,充分發(fā)揮涉外語言的傳導(dǎo)作用,立足企業(yè)經(jīng)營業(yè)務(wù)的發(fā)展重點(diǎn),以場景化應(yīng)用作為重要驅(qū)動力,更好地促進(jìn)中國文化的傳播,以文化影響力進(jìn)一步帶動企業(yè)的經(jīng)濟(jì)發(fā)展。
涉外語言服務(wù)是“走出去”戰(zhàn)略中語言文化傳播的基礎(chǔ),尤其在國際形勢復(fù)雜、信息呈爆炸式增長的背景下,快速、準(zhǔn)確獲取語言信息的優(yōu)勢愈發(fā)凸顯,因此,針對涉外語言服務(wù)的體系建設(shè),可以將其與產(chǎn)業(yè)發(fā)展相結(jié)合,立足服務(wù)內(nèi)容、技術(shù)以及能力等要素,利用高科技技術(shù)加大對涉外語言服務(wù)技術(shù)的開發(fā),創(chuàng)新研制機(jī)械翻譯等技術(shù)工具與設(shè)備,有效替代人工勞動效能,不斷提升機(jī)器翻譯的準(zhǔn)確性與涉外語言的兼容性,使涉外語言服務(wù)滿足更多“容錯(cuò)率”較高的應(yīng)用場景,能夠在各類復(fù)雜的應(yīng)用場景下提供即時(shí)性的涉外語言信息的翻譯、咨詢以及引導(dǎo)等服務(wù)內(nèi)容。除此以外,還可以將涉外語言服務(wù)與區(qū)塊鏈、數(shù)據(jù)分析以及5G技術(shù)等融合,積極構(gòu)建產(chǎn)業(yè)生態(tài)鏈條,實(shí)現(xiàn)涉外語言服務(wù)的全新發(fā)展。
涉外語言服務(wù)作為文化傳播的重要鏈條,是彰顯大國風(fēng)范,樹立良好國際形象的重要輸出窗口,因此,構(gòu)建涉外語言服務(wù)的產(chǎn)業(yè)體系,需要將服務(wù)內(nèi)容與特色文化相互結(jié)合,有效促進(jìn)涉外語言的合理轉(zhuǎn)化,從而為語言的順暢溝通與文化的交流傳承提供更為便捷的途徑,以便捷化的語言更好地推動經(jīng)濟(jì)的交流,保障“走出去”戰(zhàn)略下多語信息處理及時(shí)、高效,使國際間的合作與交流更為清晰、準(zhǔn)確。
涉外語言服務(wù)的體系發(fā)展與產(chǎn)業(yè)文化相互結(jié)合,可以以當(dāng)下國際共有的游戲動漫、文化出版以及影視媒體等文化類產(chǎn)業(yè)為半徑進(jìn)行服務(wù)內(nèi)容的合理延伸,以公共機(jī)構(gòu)為基礎(chǔ),不斷提升涉外語言服務(wù)的能力,并積極推進(jìn)“中國涉外語言”的服務(wù)體系建設(shè),將公共機(jī)構(gòu)與翻譯協(xié)會、服務(wù)培訓(xùn)機(jī)構(gòu)等相互結(jié)合,從技術(shù)、內(nèi)容以及能力等多個(gè)層面出發(fā),有效構(gòu)筑語言文化的傳播媒介,用語言的魅力連通國際間的文化交流與產(chǎn)業(yè)融合,實(shí)現(xiàn)語言信息轉(zhuǎn)換與交流的無障礙化。另外,可打造與國際融合發(fā)展相契合的形象,創(chuàng)新探索新型的語言產(chǎn)能模式,在重要的應(yīng)用場景中提供一對一、一對多等多種應(yīng)用形式,并結(jié)合人工訓(xùn)練,使翻譯機(jī)器成為具有產(chǎn)業(yè)文化屬性的“服務(wù)專員”,實(shí)現(xiàn)涉外語言服務(wù)的速度與質(zhì)量同步發(fā)展。
涉外語言服務(wù)的產(chǎn)業(yè)體系建設(shè)需要專業(yè)人才作為基礎(chǔ)支撐,同時(shí),需要建立與其發(fā)展相匹配的標(biāo)準(zhǔn)、管理制度等內(nèi)容,從而實(shí)現(xiàn)國際間無語言障礙的交流。基于此,建設(shè)涉外語言服務(wù)的管理平臺將具有重要的實(shí)踐意義,基于平臺的建設(shè),能夠?qū)崿F(xiàn)產(chǎn)業(yè)體系中人才、技術(shù)以及服務(wù)內(nèi)容的統(tǒng)一管理,進(jìn)一步促進(jìn)涉外語言服務(wù)和產(chǎn)業(yè)發(fā)展之間形成良好的融合互動,有效拓寬產(chǎn)業(yè)體系的發(fā)展空間。
涉外語言服務(wù)的體系建設(shè)可以將管理與服務(wù)融為一體,構(gòu)建“一個(gè)中心三個(gè)站點(diǎn)”等多樣化的工作平臺,采用“1+N”模式,集合涉外語言服務(wù)的專業(yè)人才與產(chǎn)業(yè)發(fā)展相關(guān)人員的力量,按照國際化標(biāo)準(zhǔn)規(guī)范語言服務(wù)的產(chǎn)業(yè)發(fā)展,明確管理的標(biāo)準(zhǔn),積極在管理轄區(qū)內(nèi)打造語言交流、文化體驗(yàn)以及主題座談等活動,結(jié)合微信、微博等網(wǎng)絡(luò)化平臺,全面獲悉涉外語言服務(wù)的實(shí)際需要,提供多元化的智庫咨詢,有效拓寬涉外語言服務(wù)的發(fā)展思路,充實(shí)體系建設(shè)的框架方案。