999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

陳子展說“幽默”譯名

2021-11-17 15:10:15楊建民
文萃報·周五版 2021年43期

楊建民

復旦大學教授陳子展,20世紀30年代在上?!渡陥蟆贰白杂烧劇睓谀?,發表了一批有質量的雜文。其時,魯迅、茅盾等文化名人均是此欄目的“大牌”“支柱”。

1933年2月,陳子展寫出一篇數百字的《論幽默譯名》,刊發在“自由談”,對“幽默”一詞的翻譯情形,給予描述。他認為:英語Humour翻譯為“幽默”,始于作家林語堂。林語堂編輯《論語》半月刊時,就希望來稿者以“幽默”的態度作文。當時,這一譯名并未得到人們的一致認可。以翻譯法國文學,尤其翻譯莫泊桑為主的李青崖,就認為“幽默”不如翻成“語妙”來得“兼顧音義二者”。語言學家陳望道則認為可以用“油腔滑調”中的“油滑”來翻譯。

學者討論外,也有通外語者出來發言。有人說,俄文相當于幽默的詞,從譯音聽來,可為“狗不咬”。陳子展覺得此譯名“直欲令人噴飯”。他讀了當時人們所寫的“幽默”文章,覺著“皆以微嘲暗諷為能事”,所以認為可以用“優罵”替代幽默。他在刊物上讀到《孤桐雜記》(“孤桐”,即章士釗),文章對人們誤解“幽默”一詞不以為然。在章士釗看來,這個詞的英文原意:“指善為俊語者之風趣也,而字面微得其反,易生歧解?!痹谒磥恚耙糇g”是名詞翻譯的“良法”。因為用漢字翻譯,字的文意便會參與進去,造成更大誤會。倘“偶一不慎,恐將與冰麒麟等詞同一丑惡?!薄氨梓搿笔墙裉齑蠹沂煜さ摹氨ち琛?,當年用“冰”加神獸“麒麟”翻譯,今天人們難以想象,章士釗甚至認為“丑惡”?!半m幽默二字弊不至此,頻頻誤用,即大不佳”,所以他建議,用較生僻且不易產生誤會的同音“酉靺”改換“幽默”會好些。

(摘自《人民政協報》10.21)

主站蜘蛛池模板: 免费啪啪网址| 欧美人在线一区二区三区| 在线亚洲精品自拍| 欧美亚洲第一页| 欧美日韩一区二区在线播放| 久久99国产精品成人欧美| 久久精品国产91久久综合麻豆自制| 亚洲日本韩在线观看| 福利一区三区| 99久久国产精品无码| 色噜噜综合网| 久久综合五月婷婷| 全部无卡免费的毛片在线看| 免费观看成人久久网免费观看| 成人在线欧美| 亚洲AV无码乱码在线观看代蜜桃| 久久99精品国产麻豆宅宅| 精品一区二区三区四区五区| 亚洲精品亚洲人成在线| 综合色亚洲| 国产精品白浆无码流出在线看| 欧美日本在线| 久久久无码人妻精品无码| 九九热精品免费视频| 欧美在线黄| 日韩欧美视频第一区在线观看| 久久精品无码一区二区国产区| 色婷婷电影网| 欧美国产综合色视频| 亚洲色图综合在线| 老熟妇喷水一区二区三区| 亚洲黄网在线| 高清乱码精品福利在线视频| 欧美天堂在线| 国产精品9| 亚洲无码高清一区二区| 小蝌蚪亚洲精品国产| 波多野结衣一区二区三区AV| 亚洲床戏一区| 亚洲一区二区在线无码| 欧美精品在线观看视频| 高清大学生毛片一级| 国产粉嫩粉嫩的18在线播放91| 亚洲中文在线视频| 免费一级毛片在线播放傲雪网| 久久狠狠色噜噜狠狠狠狠97视色| 欧美区一区| 国产玖玖玖精品视频| 97精品伊人久久大香线蕉| 日韩福利视频导航| 91精品国产91久无码网站| 欧美亚洲香蕉| 午夜毛片免费观看视频 | 国产成人成人一区二区| 日本一本正道综合久久dvd| 91精品久久久久久无码人妻| 久久天天躁狠狠躁夜夜躁| 欧美日本在线播放| 欧美日韩免费观看| 18黑白丝水手服自慰喷水网站| 欧美日韩中文国产va另类| 午夜福利网址| 国产一级α片| 一本无码在线观看| 风韵丰满熟妇啪啪区老熟熟女| 亚洲综合久久一本伊一区| 久久国产黑丝袜视频| 亚洲综合九九| 欧美精品高清| 99一级毛片| 久久久久亚洲Av片无码观看| 欧美日韩91| 欧美激情首页| 亚洲视频在线网| 国产色爱av资源综合区| a亚洲视频| 欧美在线三级| 国产门事件在线| 国产欧美精品一区二区| 2020国产在线视精品在| 久久精品亚洲专区| 亚洲h视频在线|