蔡心潔
(山東師范大學 新聞與傳媒學院,山東 濟南 250358)
近年來,隨著我國網絡傳播技術不斷進步、電視制作理念不斷成熟,以“快節奏、快生產、快消化”為核心的“快餐式”節目使得觀眾出現了疲勞之態,“娛樂至上”的快綜藝節目已經難以滿足當下大眾的審美需求。在此社會背景下,以觀察式體驗為特點的慢綜藝節目則應運而生,一改以往以項目挑戰、游戲競技為主的節目規則,把生活體驗、思想觀察作為節目核心,敘事節奏更為緩慢,拍攝手法更為紀實,并以更多元的跨文化元素構建節目內容。
湖南衛視《中餐廳》是以傳播“中華美食”為切入點的經營體驗類真人秀慢綜藝。通過選取國內具有知名度的藝人作為固定嘉賓以及邀請飛行嘉賓共同在國外經營中餐廳,這檔節目以美食為載體,通過生活化的敘事策略和視聽語言,搭配精心攝制的畫面、后期巧妙的配樂以及清新的文案,使受眾在屏幕前得到了美的享受,使得在快節奏時代忙碌著的受眾們得到了心靈上的撫慰與滋潤。因此,節目在首播時便得到了收視率和口碑的雙豐收,優質的節目品牌也就此形成,得以繼續推出第二季和第三季。
據《2016-2017 中國國家形象全球調查報告》顯示:“中餐成為海外受訪者眼中最能代表中國文化的元素。談及中國文化的代表元素,海外受訪者首選中餐(52%),其次是中醫藥(47%)和武術(44%)。”相較衣著服飾、孔儒思想、文化典籍等,飲食文化在國外受眾中的接受度更高,是具有“共有知識”特征的文化,即“行為體在一定的社會環境中共同具有的理解和期望”。食物本身作為客觀存在的物質,作為人類共同的生理需求,在某種程度上是一種共同的“語言”。
《中餐廳3》在短暫的二十天內打造出六十四道中國美食,通過傳播飲食這一具有代表性的文化符號從而使受眾產生文化認同。《中餐廳3》將中華文化濃縮在飲食文化的傳播方式,在無形地增強了觀眾對民族文化認同的同時,還實現了對外文化輸出,打造跨國界的文化認同。
肯尼思·博爾丁提出:“國家形象是一個國家對自己的認知以及國際體系中其他行為體對它的認知的結合,是一系列信息輸入和輸出的結果,是一個結構十分明確的信息資本。”以具有代表性的中國符號為載體展現博大精深的中國文化的豐富內涵,這對于建構國家文化形象具有重大意義。
節目在文化傳承上秉承著兩個基本原則:一是站在華人的角度,凝聚家鄉情感、撫慰海外游子;二是站在外國友人的角度,為他們打開理解中國文化的一扇窗。在《中餐廳3》中,秦海璐在招待陶爾米納市長和原餐廳老板的晚宴上,穿著傳統戲服唱起了中國經典京劇《貴妃醉酒》,她以戲曲作為展現國家形象的文化符號,為在場的意大利友人獻上了一場視聽盛宴。中華文化的古典之美在戲劇表演的一顰一笑間自然而然地得以流露,這展現了中國深厚的文化底蘊,加強了中外文化的交流與碰撞。另外,擺放在餐桌上的川劇變臉玩偶,餐廳墻壁上寫著的古詩“水為鄉,篷作舍,魚羹稻飯常餐也”,又或是墻壁旁安置的中國非物質文化遺產展示臺,這些隨處可見的細節都是中餐廳傳播中國文化的表現。《中餐廳》依托中華傳統古典文化代表物,凝結古人智慧,將中華文化的歷史縱深感帶去了歐洲。
《中餐廳》是在“一帶一路”倡議背景下,以文化傳播為宗旨,憑借較寬廣的國際視角,在眾多慢綜藝節目中以“跨文化傳播中華文化”為創新點獨樹一幟。節目立足國際,以“食”和“人”為窗口,踐行把東方味道帶向世界的理念。在煎炒烹炸的中式廚藝和色香味俱全的中式佳肴中,中國美食順理成章地走進外國觀眾的視野,讓世界進一步了解中國的飲食文化以及社會文化。
中國有句古話:“民以食為天。”充饑果腹之外,人們賦予了飲食更多的文化內涵,即所謂的“食文化”。慢綜藝《中餐廳》正是在跨文化的環境中,用最真實的故事、最真誠的態度生動鮮活地講述著中華美食文化,讓中華美食主動走出國門,而不再僅僅停留于紀錄片式的宣傳。國際觀眾不再是單純地看劇本設定與熒屏畫面呈現的中國味道,而是直接地從中國大廚的手下品嘗到獨一無二的中國風味。他們能夠真切地感受到川菜的熱情、徽菜的濃郁、魯菜的質樸、秦菜的豪爽,體驗中華民族的多元文化,一道菜一種風味,一個故事一個民族。各色美食代表的中華飲食文化不僅是節目生存的根基,更是搭建跨文化傳播橋梁的符號載體。
“他者”和“我者”的相互關系可以表述為通過作為客體的“他者”來確認主體的“我者”存在性的過程。《中餐廳》將“他者”與“我者”緊密結合起來,在“他者”的藝術審視視角下,不斷強化“我者”認知,并于潤物細無聲的狀態下實現了跨文化傳播。當沈夢辰和杜海濤在中餐廳為舉辦訂婚儀式的外國客人唱《快樂指南》的時候,他們考慮到語言的隔閡,將歌詞中不存在語言障礙的擬聲詞“blabla……”部分交給客人來唱,此舉既提高了外國友人的參與度,又恰逢其時地融入當地的文化環境。除此之外,主持人在中餐廳為意大利友人唱意大利歌曲《Lavita》這一舉動,讓意大利友人從“他者”藝術審視的視角看到了自己國家的文化,為認識和強化自我文化提供了一個新的視角。
在《中餐廳》中,“他者”不僅包括現代文化體系結構中或者是結構之外的觀看受眾,還包含了節目中餐廳的客人、當地的居民等等。節目中代表“他者”的他們對節目的影響力更具代表性和直觀性,他們是“隱形的他者”,存在于跨文化結構當中,并且以跨文化的視角來審視中華文化。
《中餐廳》中裝飾元素的使用體現在餐廳布置的各個細節之中。這些細節元素的表現貌似無求,但卻為跨文化傳播源源不斷地輸送著動力,有力地建構著中國的文化形象。在《中餐廳3》中,主持人秦海璐將一些具有中國傳統文化氣息的物品帶到了意大利陶爾米納的中餐廳中,其中包括京劇相關的戲服,以及中國剪紙、掐絲琺瑯、苗銀首飾、瓷胎竹編、折扇等一系列非物質文化遺產。更偏向于“文化輸出”,秦海璐將這些中國傳統文化元素注入到陶爾米納的第一家中餐廳,通過裝飾元素來布置餐廳,從視覺角度來展現中國傳統文化,讓前來用餐的國際友人不論是從視覺上還是從味覺上,都能第一時間對中國文化產生直觀的感受。《中餐廳》正是通過餐廳的裝飾細節,迎合了國際友人所“合意”的部分,以美食會友,以文化會友,從而拉進世界人民與中國文化的心理距離,促進跨文化認同感的加深。
在節目中,雖然由于跨文化的差異導致語言不通,但是主持人們會在開店之前借助上街采買物品的機會,向當地居民學習一些日常交際活動中的問候語。與此同時,在日常的營業時間里,他們也會主動教外國客人一些簡單常用的中文句子,例如秦海璐一邊教顧客如何包餃子,一邊教他們如何用中文表達“餃子”;當表演完《貴妃醉酒》的京劇片段外國觀眾開始鼓掌時,秦海璐告訴大家按照中國的傳統這個時候應該說“好”。這些語言符號元素都是跨文化傳播橋梁的符號載體,節目中的五位主持人都以熱情飽滿的態度真誠地向外國友人傳播中華語言文化,潛移默化地弘揚中國文化,扮演著跨文化傳播的使者。
跨文化溝通是發生在具有不同文化背景的人們之間的溝通,密切的跨文化溝通是當今世界的一個重要特征。《中餐廳》系列慢綜藝并不是國內唯一以美食為切入點的綜藝節目,但值得肯定的是《中餐廳》以“飲食文化”為創新點選擇“走出去”。它正是以飲食為重點,其中潛在的重視“一日三餐”的人類共識為節目嘉賓與當地人互動交流打造背景。借助飲食、習俗、語言等跨文化元素來打破不同國家地域之間的隔閡,《中餐廳》實現了跨文化傳播交流的第一步,于味蕾和視覺之中開拓了文化展覽的新天地,在異國他鄉贏得了受眾的認同。《中餐廳》既兼具娛樂性與社會性,還肩負起傳播中國文化和宣揚大國形象的重任,開辟了一種國家與國家之間跨文化交流的新形式,巧妙結合多種跨文化元素來傳播中國文化,提高國際地位。
因此,深入理解“國際交流式”慢綜藝節目中的跨文化元素,有助于為我國慢綜藝節目的制作與創新提供借鑒,同時有助于推動各類綜藝節目朝著“傳承和堅守主流文化價值,弘揚中華民族優秀傳統文化”的方向邁進。在今天,我們仍需要為“講好中國故事,傳播好中國文化”構筑更多的新生力量。