摘要:文章以語音實驗為手段,通過對比分析和實驗對母語為烏爾都語的巴基斯坦留學生木尚在習得漢語語音時出現的偏誤問題進行研究,對比分析漢語語音與烏爾都語語音系統中存在的相似音、陌生音,統計感知、產出實驗數據作深入的語音偏誤分析,為巴基斯坦學習者漢語教學提供具有針對性的教學參考。
關鍵詞:巴基斯坦留學生;語音偏誤;案例分析
國內對于巴基斯坦學習者將漢語作為第二語言習得的相關理論、實驗研究仍處于發展階段。陳晨研究了烏爾都語的元音、輔音和語音符號,對比烏爾都語和漢語語言系統的異同點。常樂、劉飛、董睿研究了在語言遷移理論基礎上母語為旁遮普語,在華學習漢語的巴國留學生學習漢語發音時聲調特點。相似音、陌生音理論很大程度上為漢語作為第二語言的教學提供了新思路,一定程度上補充了對比分析在語言正負遷移問題上的局限性。
一、實驗研究
(一)praat語音實驗
1.實驗對象
零基礎巴國留學生木尚漢語學習時長6個月以上;漢語教師,普通話為一級乙等。
2.實驗方法
本文采用praat語音軟件定量測試法,和聽辨測試法即定性測試法。先讓學生木尚朗讀漢語聲母和韻母。教師根據聽辨挑選出錯誤的聲韻母。praat語音軟件把木尚發音記錄下來生成語圖。再把作為對比分析的一級乙等普通話漢語教師的聲韻母發音錄下來。把學生發錯的音和老師標準音語圖作對比,科學直觀地分析學生偏誤現象。
3.實驗設備
語料收錄我借用了文化傳媒學院的錄音室,在專業的具有隔音功能的錄音室中進行,使用麥克風錄音話筒及一代聲卡,錄音軟件為電腦自帶音頻軟件。
4.實驗結果
通過prrat語音軟件的分析,木尚漢語聲母出現偏誤的有:j[t?]、ch[t??]、z[ts]、x[?]、zh[t?]、s[s]、c[ts?]這幾個音。韻母出現偏誤的有:(ü[y]、-i[?]、er[?]、-i[?]、e[?])和帶鼻音韻母,復合韻母(雙元音)等等。
(二)普通話母語者對巴國學習者語音的聽辨實驗
本實驗對木尚母語烏語進行語料采集,再使中國被試人標注出聽到的音,意在評估漢語語音與烏語的主觀“相似音”情況。
1.實驗對象
烏語母語發音1人。中國被試人5人。
2.實驗材料和實驗過程
首先采集木尚烏語語音系統語料,烏語語音系統字母表選自《烏爾都語教程》。再使中國被試人用漢語拼音或描述性語言、國際音標等標注出聽到的語音刺激,最后統計標記數據。
3.實驗結果
在烏語語音系統中存在大量漢語語音系統的相似音,其中相同音包括主觀感知和發音特征都完全相同的音素。相似音中包括三種:1主觀感知無大差別但發音特征有別的;2發音特征相同但主觀感知有差別的;3發音特征和主觀感知上均有差別但十分接近的。陌生音則在主觀感知和發音特征上都無對應。
二、偏誤歸納及原因分析
(一)關于重難點音分類的討論
根據實驗結果可得出以下分組:
1.簡單輔音l[l],m[m],n[n]偏誤率整體較低。
2.較難輔音d[t]、k[k?]、t[t?]、ɡ[k]、sh[?]、r[?]。
3.重難點輔音將j[t?]、ch[t??]、z[ts]、x[?]、zh[t?]、s[s]、c[ts?]。
4.較難元音ü[y]、-i[?]、er[?]、-i[?]、e[?]。
5.重難點復元音,帶鼻音韻母和復合韻母(雙元音)。
(二)相似音、陌生音對巴基斯坦留學生漢語聲母習得的影響
劃分簡單音、難點音和重難點音,能夠為對外漢語教師的教學順序提供參考;用對比分析在漢、烏語音系統中尋找相似音、陌生音和相同音,分析其對巴基斯坦漢語學習者的影響,能夠深入探究母語遷移的本質。
1.簡單輔音l[l],m[m],n[n]皆為相似音,烏語n[?]為舌尖后濁鼻音,更接近于英語中n,與漢語n[n]主觀感知區別不大。
2.較難輔音d[t]、k[k?]、t[t?]、ɡ[k]、sh[?]、r[?]存在相似音、陌生音。烏語t[t]與漢語d[t]感知上為相似音,同為舌尖中不送氣清塞音。kh[k?]喉送氣清塞音,與漢語舌面后送氣清塞音k[k?]相比發音位置稍靠后,主觀感知差別不明顯為相似音。與漢語ɡ[k]發音較相似的喉不送氣濁塞音g[g]與漢語k[k?]發音相似的喉送氣濁塞音gh[g?],都易出現發音位置太靠后和清音濁化的偏誤。與漢語sh[?]較相似的sh/s[?/s]在某些情況下會在[?]和[s]之間變化,木尚易將漢語sh與s混淆。漢語r[?]為舌尖后音,與之寫法相同的烏語r[r]為舌尖后顫音,發音時舌尖卷起與齒齦接觸隨氣流沖出舌尖快速顫動,漢語中無顫音故歸為陌生音。
3.重難點輔音j[t?]、ch[t??]、z[ts]、x[?]、zh[t?]、s[s]、c[ts?]存在相似音、陌生音。與漢語舌尖后音zh[t?]相似的舌面后ch[t?]、j[d?]為舌面前濁音,這兩個烏語發音更接近于漢語j[t?],發音位置更靠后,木尚常將這個字母寫成英文ch,但又與英語ch的發音不太相同。這也使得木尚漢語zh[t?]的發音極不規范,與j[t?]、ch[t??]等音發生嚴重混淆。漢語舌尖后音zh[t?]為陌生音。ch[t?]與漢語舌面前不送氣清音j[t?]發音方法和部位相同,但發音位置稍靠后歸為相似音。烏語中無與漢語舌尖后音ch[t??]相同的音素故為陌生音。在感知上相似的chh[t??]在發音特征上更接近于漢語q[t??],發音基本與英語ch的發音相同。烏語中沒有與漢語舌尖前音z[ts]相似的音素為陌生音。英語中的z寫法與漢語z[ts]相同,木尚常借助英語/z/作為學習漢語z的中介音,產生偏誤。烏語中無與漢語x[?]、c[ts?]、s[s]相似的音素為陌生音,均為舌位混淆造成偏誤。
4.簡單元音ɑ[?]、i[i]、u[u]、e[?]、ê[?]、o[o]6個韻母對于木尚來說,發音難度并不大。烏語中有ā[ɑ:]、ī[i:]、ū[u:]、ē[e:]、ō[o:]這5個相近音標因此為相似音。
5.較難元音ü[y]、-i[?]、er[?]、-i[?]、e[?]烏語沒有對應元音故為陌生音,受舌面單元音i的影響,在拼讀時容易發成舌面音,不知道z、c、s與-i[?]搭配,zh、ch、sh與-i[?]搭配,都統一讀i[i]的音從而產生偏誤。卷舌音er[?],er是央元音e[?]舌尖上翹略微卷舌變化而來。
6.重難點復元音,漢語復元音更為復雜的韻母—帶鼻音韻母,對于木尚來說,這是全新的、未接觸過的陌生音。再者,漢語中的復合韻母(雙元音)較多,而烏語僅有兩個雙元音。
三、總結
通過木尚習得漢語偏誤研究分析得出,漢語和烏語語音系統間相似音和陌生音的的研究能夠在教學前對教學難點、學習重點進行預測。本實驗也通過相似音理論證明“對比分析理論”主要觀點的觀點是有局限的。并非差異越大,難度越大。反而有些相似音對語音習得的影響更大,使學習者深受其擾難以學得規范。另外也發現,兩種語言中音素語音不同但選用了相同或相似的音譯符號來記音,也會對學習者造成困擾。因此,在國際漢語的語音習得過程中我們能夠對重難點進行預測,能夠為對外漢語教學提供參考幫助。
參考文獻
[1]陳晨.留學生漢語體標記習得的實證研究[D].中央民族大學,2010.
[2]常樂、劉飛、董睿.巴基斯坦留學生漢語聲調習得實驗研究[J].語文建設,2015(14).
作者簡介
竇月月(出生年份—1993.5),性別女,民族漢,籍貫安徽明光,職務/職稱助教,學歷碩士,單位安徽新華學院,研究方向:漢語作為第二語言教學,漢語語音教學。