999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

商務(wù)英語(yǔ)翻譯受東西方文化差異的影響

2021-09-27 17:58:04王卓
現(xiàn)代營(yíng)銷·理論 2021年7期
關(guān)鍵詞:商務(wù)英語(yǔ)影響

摘要:在激烈的國(guó)際市場(chǎng)競(jìng)爭(zhēng)中,要保證我國(guó)的競(jìng)爭(zhēng)力,高素質(zhì)的商務(wù)英語(yǔ)翻譯者是必不可少的,由于東西方文化之間的差異,所以導(dǎo)致商務(wù)英語(yǔ)在翻譯的過(guò)程中存在很多需要注意的問(wèn)題,所以翻譯者只有在不斷學(xué)習(xí)和積累的過(guò)程中,才能夠切實(shí)提高自己的工作效率。

關(guān)鍵詞:商務(wù)英語(yǔ);文化差異;影響

一、東西方文化差異對(duì)商務(wù)英語(yǔ)翻譯的影響

(一)地域文化差異

由于東西方所處地域、環(huán)境的不同,所以直接導(dǎo)致地域文化出現(xiàn)差異,例如,英國(guó)是一個(gè)島國(guó),海岸線曲折而漫長(zhǎng),所以當(dāng)?shù)氐暮胶I(yè)及捕魚(yú)業(yè)對(duì)于英語(yǔ)的發(fā)展產(chǎn)生了巨大的影響,同樣,中國(guó)有較長(zhǎng)的海岸線,但是由于中國(guó)是一個(gè)農(nóng)業(yè)大國(guó),所以導(dǎo)致中文的形成和演變均和農(nóng)業(yè)有關(guān),東西方文化之間所存在的差異對(duì)英語(yǔ)的翻譯造成巨大的影響,所以我們?cè)诜g的過(guò)程中需要關(guān)注這部分問(wèn)題。

(二)思維方式差異

在翻譯商務(wù)英語(yǔ)的過(guò)程中,由于東西方思維方式之間所存在的差異,所以直接導(dǎo)致中西方文化中對(duì)于語(yǔ)言的要求之間存在著區(qū)別,中文講究“意合”,也就是說(shuō),在使用中文的時(shí)候只要意思表達(dá)正確就行了,對(duì)于句子的格式不做要求,但英語(yǔ)中對(duì)于句子格式以及單詞組成的要求則更為嚴(yán)格,講究“形合”,例如“熱死了”這句話,很多學(xué)生在翻譯的過(guò)程中都會(huì)犯一個(gè)常見(jiàn)的錯(cuò)誤,那就是找不到本句的主語(yǔ),但是我們仔細(xì)思考后就會(huì)發(fā)現(xiàn)主語(yǔ)是天氣,翻譯的過(guò)程中,主語(yǔ)是“天氣”,系動(dòng)詞是“是”,表語(yǔ)是“熱”。

二、東西方文化差異對(duì)商務(wù)英語(yǔ)翻譯產(chǎn)生影響的應(yīng)對(duì)策略

(一)加強(qiáng)對(duì)東西方文化差異的認(rèn)識(shí)

不同的生活習(xí)慣、文化認(rèn)知以及習(xí)俗方式,都會(huì)造成東西方文化的差異,這就要求翻譯者在翻譯的過(guò)程中,需要充分了解東西方文化的差異,隨著經(jīng)濟(jì)全球化的加速,會(huì)有越來(lái)越多的國(guó)際貿(mào)易活動(dòng)出現(xiàn),商務(wù)英語(yǔ)也會(huì)隨之不斷地發(fā)展,翻譯者對(duì)于東西方文化差異的不了解,將會(huì)直接導(dǎo)致在翻譯的過(guò)程中無(wú)法準(zhǔn)確翻譯或者是翻譯出讓某一方反感的文字,從而影響交易的完成,影響商務(wù)交流的正常進(jìn)行。

不同文化所造成的習(xí)慣差異也體現(xiàn)在顏色方面,在西方國(guó)家眼里,藍(lán)色代表著猶豫,但是在中國(guó)人眼里藍(lán)色則有著另外一種象征,雖然藍(lán)色在西方人眼里代表著憂郁,但是還是會(huì)有很多地方的blue并不翻譯為憂郁,例如blue blood直譯為藍(lán)血,并非是憂郁的血液,而是代表著貴族出身以及貴族身份,如果對(duì)于中西方文化差異不夠了解,在翻譯的過(guò)程中,則沒(méi)有辦法準(zhǔn)確表達(dá)。此外,在中西方文化里,即使是同一個(gè)植物或者動(dòng)物,也代表不同的意思,例如常見(jiàn)的芳草牌牙膏,在翻譯的過(guò)程中,則不能直譯為“fang cao”,“fang”在英語(yǔ)中其實(shí)是一個(gè)英文單詞,指動(dòng)物的犬齒或者是毒蛇的毒牙,這種牌子的牙膏會(huì)讓西方人覺(jué)得很不舒服,直接影響這個(gè)品牌的推廣。

(二)掌握商務(wù)英語(yǔ)翻譯的原則

由于中西方語(yǔ)言習(xí)慣的不同,所以翻譯者在翻譯的過(guò)程中需要避免東西方文化差異對(duì)商務(wù)英語(yǔ)翻譯所產(chǎn)生的影響,還應(yīng)該熟練掌握商務(wù)英語(yǔ)中翻譯的各項(xiàng)規(guī)則,從而使對(duì)方能夠感受到尊重的同時(shí),傳達(dá)自己的目的,做到簡(jiǎn)潔明了、準(zhǔn)確全面,突出重點(diǎn),在翻譯過(guò)程中,還應(yīng)該避免將自己的語(yǔ)言習(xí)慣以及個(gè)人情緒帶入翻譯中,保證商務(wù)英語(yǔ)的準(zhǔn)確性以及職業(yè)性。例如在東方,龍和鳳都寓意著吉祥健康,很多中國(guó)的名字中也常常會(huì)出現(xiàn)龍和鳳這兩個(gè)字,所以以龍和鳳為元素所涉及的商標(biāo)也廣泛地受到消費(fèi)者的喜愛(ài),但是在有的西方國(guó)家中,龍代表著邪惡,而孔雀則象征著淫禍,所以譯者在翻譯的過(guò)程中就需要注意這一常見(jiàn)的文化差異問(wèn)題。同時(shí),在翻譯的過(guò)程中還應(yīng)該保證語(yǔ)言的簡(jiǎn)潔性,盡量用簡(jiǎn)單明了的語(yǔ)言來(lái)向雙方傳達(dá)對(duì)方的意圖,在翻譯一些外國(guó)品牌的時(shí)候,要注意對(duì)品牌文化的了解和翻譯,盡量避免音譯,而是通過(guò)翻譯將品牌背后的故事傳遞出來(lái),例如UNIQLO的音譯尤尼秋,但是我們?cè)诜g的時(shí)候會(huì)選擇將其翻譯為優(yōu)衣庫(kù),不僅能夠很好地體現(xiàn)出原品牌的品位,還能夠讓消費(fèi)者更加直觀地感受到優(yōu)衣庫(kù)對(duì)于衣服設(shè)計(jì)和質(zhì)量的高要求,從而傳遞品牌的力量,給雙方留下一個(gè)更好的印象。

(三)掌握商務(wù)英語(yǔ)翻譯的技巧

商務(wù)英語(yǔ)在翻譯的過(guò)程中,對(duì)于翻譯者的反應(yīng)能力和應(yīng)變能力要求很高,但是很多人都沒(méi)有辦法滿足這一要求,所以為了提高反應(yīng)能力不足的翻譯者的翻譯能力,我們就會(huì)選擇借助一些言簡(jiǎn)意賅的程序化用語(yǔ)來(lái)幫助我們完成商務(wù)英語(yǔ)的翻譯,例如想要表達(dá)感謝時(shí),可以選擇句型:“Please accept my sincere appreciation for...”翻譯為“請(qǐng)接受我方對(duì)……真摯的謝意”,同時(shí),翻譯者還可以對(duì)句子中的部分單詞進(jìn)行替換,從而提高翻譯的表達(dá)效率,實(shí)現(xiàn)商務(wù)交流過(guò)程中信息的高效傳遞。因?yàn)樯虅?wù)英語(yǔ)是應(yīng)用在商務(wù)交流中的語(yǔ)言,所以在應(yīng)用的過(guò)程中,還需要保證其簡(jiǎn)潔直觀性,所以翻譯者可以通過(guò)適量的增詞減詞來(lái)達(dá)到目的,可以根據(jù)談話前后的邏輯關(guān)系和表達(dá)習(xí)慣,在適當(dāng)?shù)牡胤皆黾記](méi)有出現(xiàn)但實(shí)際已經(jīng)包含的詞,或者去掉出現(xiàn)但不需要表達(dá)的詞匯,例如All cash shall be subject to income tax,就可以翻譯成所有現(xiàn)金紅利均需要繳納所得稅,在翻譯的過(guò)程中,將被動(dòng)轉(zhuǎn)變?yōu)橹鲃?dòng)更符合中國(guó)人的翻譯習(xí)慣和閱讀習(xí)慣。商務(wù)英語(yǔ)多用于不同的場(chǎng)合,所以翻譯者還需要對(duì)英語(yǔ)中所出現(xiàn)的縮略詞進(jìn)行辨析,確保縮略詞所代表的意思是正確的,此外,翻譯者在將中文翻譯成英文的時(shí)候,也可以適當(dāng)增加一些縮略詞,以保證文章的簡(jiǎn)便性,從而提高翻譯的效率,例如翻譯中常見(jiàn)的“WTO”,也就是“World Trade Organization”,也就是我們常說(shuō)的世界貿(mào)易組織,雖然縮略詞經(jīng)常廣泛應(yīng)用在商務(wù)英語(yǔ)中,但并不是每個(gè)翻譯者都能夠熟練地應(yīng)用這些縮略詞,所以就需要翻譯者們平時(shí)的積累和學(xué)習(xí),才能夠在工作中發(fā)揮作用。

結(jié)束語(yǔ)

綜上述,隨著經(jīng)濟(jì)全球化以及商務(wù)一體化的出現(xiàn),已經(jīng)有越來(lái)越多的人關(guān)注到商務(wù)英語(yǔ)的發(fā)展,由于東西方地域文化、思維方式的差異,導(dǎo)致中文和英語(yǔ)翻譯的過(guò)程中也會(huì)存在很多問(wèn)題需要我們關(guān)注,如何才能夠提高商務(wù)英語(yǔ)翻譯的效率已經(jīng)成為時(shí)下討論的熱點(diǎn)話題。

參考文獻(xiàn):

[1]關(guān)于東西方文化差異對(duì)商務(wù)英語(yǔ)翻譯的影響[J].黃小輝. ?西部素質(zhì)教育. 2020(06)

[2]東西方文化差異對(duì)商務(wù)英語(yǔ)翻譯的影響[J].孫林. ?青年文學(xué)家. 2020(02)

作者簡(jiǎn)介:王卓(1981-)男,黑龍江省哈爾濱市人,碩士,哈爾濱金融學(xué)院商務(wù)英語(yǔ)系教師,副教授,主要研究方向:金融英語(yǔ),跨境電子商務(wù)。

基金項(xiàng)目:

2019年黑龍江省哲學(xué)社會(huì)科學(xué)規(guī)劃研究項(xiàng)目 “中國(guó)商務(wù)英語(yǔ)翻譯能力模型建構(gòu)及語(yǔ)言特征研究” (編號(hào)19YYD225)

猜你喜歡
商務(wù)英語(yǔ)影響
是什么影響了滑動(dòng)摩擦力的大小
哪些顧慮影響擔(dān)當(dāng)?
商務(wù)英語(yǔ)通用語(yǔ)研究:現(xiàn)狀與反思
“任務(wù)型”商務(wù)英語(yǔ)教學(xué)法及應(yīng)用
基于SPOC的商務(wù)英語(yǔ)混合式教學(xué)改革研究
論翻譯倫理視角下的商務(wù)英語(yǔ)翻譯
沒(méi)錯(cuò),痛經(jīng)有時(shí)也會(huì)影響懷孕
媽媽寶寶(2017年3期)2017-02-21 01:22:28
擴(kuò)鏈劑聯(lián)用對(duì)PETG擴(kuò)鏈反應(yīng)與流變性能的影響
基于Simulink的跟蹤干擾對(duì)跳頻通信的影響
基于圖式理論的商務(wù)英語(yǔ)寫(xiě)作
主站蜘蛛池模板: 日韩一级毛一欧美一国产| 亚洲天堂视频网站| 99久久亚洲综合精品TS| 亚洲人成网站在线播放2019| 中文字幕人妻无码系列第三区| 色婷婷视频在线| 欧美日韩精品在线播放| 91久久夜色精品国产网站 | 欧美中文字幕无线码视频| 国产激情国语对白普通话| 99精品国产自在现线观看| 免费啪啪网址| 欧美在线导航| 麻豆AV网站免费进入| 香蕉久久国产精品免| 激情综合图区| 91精品免费高清在线| 日韩大片免费观看视频播放| 久久美女精品国产精品亚洲| 夜色爽爽影院18禁妓女影院| 国产午夜小视频| 国产一区二区免费播放| 无码在线激情片| 国产欧美在线视频免费| 色综合狠狠操| 日韩成人在线一区二区| 国产精品无码AV中文| 成人免费黄色小视频| 亚洲日韩精品欧美中文字幕 | 精品久久久久成人码免费动漫| 狠狠色综合网| 熟妇丰满人妻av无码区| 91精品久久久久久无码人妻| 国产精品尤物在线| 婷婷综合亚洲| 国产亚洲男人的天堂在线观看| 18黑白丝水手服自慰喷水网站| 免费A∨中文乱码专区| 精品一區二區久久久久久久網站| 亚洲欧美日韩另类在线一| 国产大片喷水在线在线视频| 91无码人妻精品一区二区蜜桃| 久久大香伊蕉在人线观看热2| a级毛片网| 97国产在线播放| 香蕉国产精品视频| 国产午夜精品鲁丝片| 国产微拍一区二区三区四区| 国产精品自在拍首页视频8| 日韩大片免费观看视频播放| 亚洲 欧美 中文 AⅤ在线视频| 手机成人午夜在线视频| 国产97色在线| 婷婷午夜影院| 麻豆国产原创视频在线播放 | 日本色综合网| 97色伦色在线综合视频| 夜夜操国产| 国禁国产you女视频网站| 亚洲色婷婷一区二区| 一级毛片中文字幕| 国产91熟女高潮一区二区| 99热国产在线精品99| 亚洲天堂精品在线| 国产精品视频公开费视频| 国产精品一区二区在线播放| 国产无码性爱一区二区三区| 亚洲欧洲一区二区三区| 色有码无码视频| 99热这里只有精品久久免费| 毛片免费网址| Jizz国产色系免费| a级免费视频| 一级毛片在线播放免费| 成年免费在线观看| 99久久无色码中文字幕| 香蕉eeww99国产精选播放| 小说区 亚洲 自拍 另类| 国产精品亚洲综合久久小说| 9啪在线视频| 伊人久久大香线蕉综合影视| 国产精品观看视频免费完整版|