摘要:匯編類圖書既涉及主題及版式體例的統一,又涉及字、詞、句、數字、標點等細微方面的規范和一致,因此編輯過程中需要注意的細節很多。本文根據筆者在編輯過程中遇到的問題,從著作權、格式體例、常見編校錯誤等方面入手,淺談匯編類圖書編輯中應注意的細節。
關鍵詞:匯編;圖書;編輯;著作權
中圖分類號:G232 文獻標志碼:A 文章編號:1674-8883(2021)01-0201-02
匯編圖書是將若干作品或作品的片段等按照特定的選擇或者編排匯集而成的新作,與其他圖書既有共性,又有個性[1]。在匯編圖書的編輯過程中,既要注意共性,又要注意個性,如著作權問題、格式體例問題及其他共性的編輯問題等。
一、著作權問題
近年來,出版方與作者之間的版權糾紛頻頻出現,如經典作品《神筆馬良》屢遭侵權、2018年幾位作家訴出版社侵權案等。這些糾紛不斷增多,不僅與作者著作權意識日益增強有關,也與編輯、匯編者著作權意識的淡薄及對《中華人民共和國著作權法》不熟悉相關。2020年11月,新修改的《中華人民共和國著作權法》頒布,并定于2021年6月1日起施行。修訂后的《中華人民共和國著作權法》對匯編作品的著作權做出了明確規定。
在著作權的歸屬問題上,《中華人民共和國著作權法》第十五條和第十六條表明,匯編作品的著作權屬于匯編人,但匯編人不能侵犯原作品的著作權,匯編時必須經原著作權人同意,并支付稿酬。也就是說,匯編作品涉及兩個層面的著作權,第一個層面是匯編者的著作權,第二個層面是原作品的著作權。目前,有些出版方因為原作品涉及的作者太多、出版節奏太快或聯系不上原作者等原因便先斬后奏,用了再說。還有些在匯編作品上發個聲明,表明因種種原因沒能夠聯系上部分作者,望作者見到書后與出版社聯系,方便支付稿酬等。首先,先斬后奏的做法顯然侵犯了原作品作者的著作權。《中華人民共和國著作權法》規定,可以先使用的情況有兩種:一種為實施義務教育等編寫出版的教科書等;另一種是刊登在報刊上的作品,其他報紙、期刊可以轉載,當然有聲明不能轉載、摘編的除外。同時,新修改的《中華人民共和國著作權法》對侵權賠償的法定賠償額的上限和下限都進行了調整[2]。對出版方來說,切不可抱僥幸心理,僅因為授權工作量大、時間成本高,就忽略了著作權問題。否則,圖書出版后帶來的違法成本會更高,如應訴的時間成本、賠償的經濟成本、敗訴的名譽損失等,實在得不償失。
二、從全局把握書稿
(一)格式體例統一
匯編圖書包含的片段和元素較多,格式體例要前后統一[3]。如果格式體例不統一,就會顯得零零碎碎,毫無章法,成了一盤散沙。比如各級標題的位置、字體、字號等要一致;各欄目具備的要素要一致;數字的格式要一致等。
(二)主題與欄目內容一致
同樣,匯編圖書由若干片段組成,匯編作品的獨創性在于按照一定的邏輯關系去選擇這些片段,被選片段是有內在聯系的。因此,在選擇和編輯時要特別注意。比如某本作文類匯編圖書中一篇主題為“愛心助農”的標題下,節選的文章卻是關于北斗三號等科技領域的內容,顯然主題和欄目內容不一致。
三、從細節提升書稿質量
(一)需要核對的內容
匯編作品很多是已經發表過的,但即使是已經在報紙、雜志或其他圖書上等發表過的作品,也要認真編校,不能把編校質量寄托在原出版方身上,而要像對待初次發表的作品那樣去認真編輯。
1.核對人員信息
包括核對人名信息、出生日期等。實際上,出現人名信息的錯誤并不少見。比如某匯編作品把一位科學家的名字中間一個字打錯了,匯編作者在輸入的時候用的是拼音輸入法,誤打成了同音字且沒有進行核對;還有一本匯編作品甚至把登山隊隊員的名字弄錯了。可見,遇到人名等信息,編輯要多加留心,仔細核對。
2.核對年代信息
一些古詩詞類、歷史類、作文類等匯編作品中經常會出現在年號紀年后加括號標注公元紀年的現象。對此,編輯也要留意,如某書中把乾隆二十年注為公元1756年,顯然是錯誤的,乾隆元年為1736年,二十年應該為1755年,而不是1756年。
3.核對數字和時間
匯編作品中的數字和時間也是常出錯的方面。如一本書稿中將2020年11月發生的事,錯寫為2021年11月,因此鬧了笑話。還有一本2020年出版的時事作文類書中說,“現在中國高鐵的運營里程已經超過了2萬公里”,因為沒有特別強調,這里的“現在”顯然指的是與出版時間相近的2020年,那么在這種表述方式下,該數據就有問題。事實上,超過2萬公里是2016年底的數據,而截至2019年底,中國高鐵的運營里程已經達到了3.5萬公里。
4.核對引文出處及引文內容
引文出錯大多為錄入者的原因或匯編者沒有查找原文而直接在網上搜索粘貼,如引用古文、名著等。對此,編輯要多花心思,查找權威版本。例如,一本匯編作品把一篇文章中一段文字的出處錯列在另一篇文章內,并把其中的“家長制 ”錯打成了“家鄉制”。
5.核對前后表述的一致性
(1)賞析與內文一致。比如,一本作文類稿件中正文是“我曾到過世界上將近三十個國家”,賞析點評變成了“將近世界上三十多個國家的”,其中“將近”“多”兩詞較原稿而言,誤差較大。
(2)括號中的備注指向要正確。比如 “高頻字統計(見83頁圖表6)”,事實上圖表6在77頁,應改為“高頻字統計(見77頁圖表6)”。
(3)前后文應仔細對照。某本書中有這么一句話:“前10位的高頻字不、人、春、風、無、有、夜、一、云都在《唐詩三百首》前20位高頻字內。”“不、人、春、風、無、有、夜、一、云”共9個字,顯然與“前10位”是不一致的。“云”后既沒有加“等”,數字又不對,肯定是錯誤的。通過仔細對照前文,此句應該改為:“前10位的高頻字中的不、人、春、風、無、有、夜、一、云等都在《唐詩三百首》前20位高頻字內。”
6.核對標點符號
標點符號也是匯編圖書中常出錯的方面,尤其在頓號、間隔號和引號的運用上。
(1)頓號。相鄰兩個數字連用表示概數的時候中間不用加頓號。例句:“兩地相距一二十里。”若兩個數字只是縮略形式,最好還是加上頓號。例句:“一、二年級全體同學到操場集合。”
(2)間隔號。用日期來標志某事件或者某節日時,在容易引起誤解的一、十一和十二月之后建議用間隔號隔開,如 “一·二八”事變。不容易引起誤解的不用加,如“九一八”事變。
(3)引號。在2012年實施的新版《標點符號用法》中,用日期來標志事件或節日時要加引號。如“五四”以來、“一二·九”運動。
(二)易出錯的字、詞
漢語言文字博大精深,往往一字之差意思就相差萬里。匯編圖書中作品片段的作者語言文字功底參差不齊,因此編輯在審稿過程中要字斟句酌,正確理解特殊字詞的意思,方能少出錯。以下列舉一些容易出錯的例子,僅供參考。
1.雙重否定
例句:“字詞傳統文化歷經千年,卻又經久不衰,這其中創新起著磨滅的作用。”“磨滅”應改為“不可磨滅”。
例句:“方能避免瑕不掩瑜,方能行穩致遠。”應刪去“避免”。
2.副與幅
例句:“她那一幅表情……”“幅”應改為“副”。同樣都是量詞,“幅”用于指一幅畫、一幅景象等;“副”用于指成套的東西,如一副筷子、一副對聯、一副圍棋,另外“副”還用于形容面部表情,如一副嚴肅的面孔。
3.使與史
例句:“其祖父曾官至按察史。”“按察史”應改為“按察使”。宣撫使、制置使、巡察使是“使”;刺史、御史是“史”。
4.出生與出身
例句:“他出生書香門第。”“出生”應改為“出身”。“出身”偏重于人的社會屬性,如出身于書香世家、出身于農民家庭、工人家庭等;“出生”偏重于人的自然屬性,如出生于哪一年、出生于哪里。
5.版與板
例句:“本章節分為五個版塊。”“版塊”是錯誤的,應改為“板塊”。板塊有兩個意思,一個意思是指地球上巖石圈的構造單元,如地球分為六大板塊;另一個意思是指有某些共同點或聯系的各個部分的組合,比如晚會的節目組成、圖書欄目組成。“版”有“版本”“版面”之說。
6.交匯與交會
例句:“兩條河流在這里交會。”“交會”應改為“交匯”。“交會”一般指人、道路交通等會合、相交;“交匯”一般指氣流、水流等。
類似的情況還有很多,如“長年”與“常年”“翹”與“蹺”“自力”與“自立”等。由于篇幅原因,無法一一列舉。
(三)不同輸入法導致的錄入錯誤
1.拼音輸入法錯誤
某本閱讀賞析圖書中,節選了《祖父的園子》,賞析中有一段話:“在院子里游戲的一個個畫面……”根據文章內容來判斷“院子”應是錄入錯誤,應該改為“園子”。類似的錯誤還有“快樂童年”誤錄入為“快樂同年”,“單元小結”誤錄入為“單元小節”等。
2.五筆輸入法錯誤
某書稿中把“內”字里面的“人”錯打成了入,稍不注意很容易漏掉。類似的還有“一語未了”誤錄入為“一語末了”,“被囚”誤錄入為“被因”等。
四、結語
匯編圖書的編輯工作十分考驗編輯的綜合素質,要求編輯既要掌握《中華人民共和國著作權法》《標點符號用法》等新的法律法規和規范標準,在編輯過程中還要足夠細心。一方面,從大局出發對文稿的體例格式等進行統一;另一方面還要具備過硬的語言文字功底和敏銳的眼光,把握書稿中易錯的細節,才能確保匯編圖書的高質量。
參考文獻:
[1] 韋蘭琴.古今詩詞匯編類圖書編輯工作方法——以《廣西詩詞選》為例[J].出版廣角,2020(11):52-54.
[2] 完顏文豪,李坤晟.不再“贏了官司輸了錢”,著作權法大修為權利人“撐腰”更有力[N].新華每日電訊,2020-11-16(007).
[3] 尹清強.芻議品種匯編類圖書的特點和編輯技巧——以《中國桑樹栽培品種》為例[J].開封教育學院學報,2019(02):235-236.
作者簡介:宋艷歌(1982—),女,河南襄城人,在職研究生,副編審,研究方向:兒童文學。