999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

基于“麥肯錫全球銀行業年度報告2019”語料庫“戰略”一詞翻譯分析

2021-09-10 11:13:43彭楠
科教創新與實踐 2021年10期

彭楠

摘要:本文通過自建語料庫,發現“戰略”一詞的幾種不同翻譯方法。主要是從范疇詞,專業通用詞以及常用詞匯和不常用詞匯來研究“戰略”一詞的具體翻譯。通過此研究,可以總結出詞匯的翻譯并不是簡單的一一對應的關系,譯者在翻譯的時候要注意根據上下文或者文本的類型選擇合適的詞匯。

關鍵詞:詞匯翻譯;范疇詞;專業通用詞

1.引言

詞匯翻譯的研究有很多,隨著近年來語料庫的興起,利用這一載體對詞匯進行研究的人數也在不斷擴大,但是基本都是關于法律用語的研究,幾乎很少研究財經領域中的用詞,對于財經領域的研究也基本都是在某個具體理論指導下,研究該領域中的具體翻譯方法。

基于這一研究現狀,本文從財經語料中總結了“戰略”一詞的翻譯規律。財經語料庫主要是自建的雙語平行語料庫,通過在庫中搜索“戰略”一詞的不同譯法,總結在漢譯財經類文章的時候,應該選用什么樣英語詞匯,是采用一一對應的詞匯,是省略不譯,還是采用其它其它詞匯。通過語料庫“戰略”一詞搜索,對于所出現的英語詞匯進行分類,主要從三個方面進行研究,第一“戰略”作為范疇詞的情況,第二,“戰略”在專業通用語領域的情況,第三,其它情況。通過這幾種情況,可以為譯者在做漢譯英的財經“戰略”一詞時提供不同的用詞,也為譯者在翻譯其它詞匯時提供一種思路,不再拘泥于一一對應的詞匯翻譯方法。

2.選用財經語料中“戰略”一詞的原因分析

上一節也說了財經類用語料庫分析詞匯的很少,大部分研究者都是從法律文本中選取某個詞匯進行分析,比如:“商務英語合同的語義范疇與詞性分布特征的語料庫考察”,‘論法律文本中“權利”和“權力”的表述和翻譯’等論文。還有一些研究經貿類語料的論文,大都是在從具體翻譯理論入手,比如:“功能對等理論視角下商標翻譯研究”,“《IBM2017 年度報告》翻譯實踐報告(從文本類型入手)”等論文,也有部分是從動詞結構進行研究的,比如“麥當勞2018年年報中V-ing結構詞的漢譯實踐報告”,但是這些經貿類的研究只是從自身翻譯總結而來的,另外也沒有建立語料庫進行對比,可能數據不會那么精準。那么本文的研究是基于官網的雙語材料,自建雙語平行語料庫,根據“戰略”一詞進行搜索,結果一目了然,對于做反向翻譯會有很大幫助,也會給譯者做其它翻譯提供一些思路。

語料庫英語文本來源于麥肯錫官方網站,中文文本來源于麥肯錫中國官方網站,這是麥肯錫連續第九年發布該系列報告,其數據與洞見基于麥肯錫旗下銀行業研究機構“麥肯錫全景數據庫Panorama”以及全球客戶和從業者的實踐經驗總結。主要特點是進行銀行業分析,對當前銀行業的處境進行分類,根據不同的類型,進行數據分析,給出相應的建議或者方法。所以文章中會出現很多“戰略”一詞,期中英文字數13428,中文字數23626,總字數37059,Transmate軟件對齊行數為570行。

3.分析“戰略”一詞在語料庫中的譯法

通過瀏覽麥肯錫這份行業年報,本文作者發現“戰略”一次的特殊用法,而且次數在自建的語料庫中出現的還是相對比較多的。下面將對“戰略”一詞通過北外雙語搜索軟件對自建的語料庫進行搜索統計,總計規律并結合雙語語料進行具體分析

3.1“戰略”一詞的統計

通過搜索,戰略一詞出現了37次,那么相對應的英語詞匯本文作者為了使結果更加清晰,做了一個表格。

從上面圖片可以清晰看到,搜索的詞匯“戰略”出現的次數,那么根據出來的雙語語料,可以看到,出現相對應的詞匯“strategic”是最多的,達到了10頻次而這一詞匯也是大部分人首先想到的,此外就是不譯和“lever”,次數分別是8次和7次,出現最少的是“play”和“move”這兩個詞,次數分別為2次和4次。

3.2“戰略”一詞的具體分析

根據以上的數據分析,本文作者把其分為三類,第一類是“戰略”作為范疇詞的情況,第二類是作為專業通用語的情況,第三類是其它詞匯,其它詞匯就是包含之前常見的一一對應的詞匯,“strategic”和“strategy”,以及不常見的,人們一般不會想到的“move”和“play”。

3.2.1“戰略”做范疇詞的情況

之前也有學者專門研究翻譯中的“范疇詞”,范疇詞“也叫全稱詞或類指詞( generic term) ,某類事物、事件或事態的總稱,具有一般性和概括性。范疇詞的詞義可被視為一個概念整體,表示范疇成員的詞的詞義是該概念整體的一部分,兩者之間是整體與部分關系。語言中一種奇怪的現象是一些范疇詞兼有整體和部分兩種意義,既概括一般,統指所有范疇成員,也有具體的成員所指,意義明確”。(馬永田,2019)中文中經常使用范疇詞,比較抽象,而英文比較具象,所以在做漢譯英的時候,要特別注意中文的范疇詞,是翻譯還是不翻譯,也要根據文章具體來看。

例1:

中文:這些趨勢提升了生態圈戰略的吸引力,為銀行做大規模提供了獨特的方法和途徑,即利用銀行的客戶關系和數據,圍繞某個地域或特定客群進行規模化拓展。 (麥肯錫全球銀行業年度報告2019.ZH.txt, line 405)

英文:These trends increase the attractiveness of ecosystems, which offer a unique way to supercharge scale geographically or within a customer segment by leveraging the bank’s customer relationships and data.?(麥肯錫全球銀行業年度報告2019.EN.txt, line 405)

戰略”一詞辭海上的解釋是作戰的策略。比喻指導全局的策略或者方法。“生態圈戰略”在翻譯的時候,戰略沒有翻譯,把“戰略當成一種范疇詞,而通過閱讀文章的內容,我們知道”生態圈“是就是銀行布局的一種方式,一種舉措,一種具體的方法,所以這里省略不譯,通過邏輯把意思連接起來。

例2:

中文:那么,今后幾年的周期后期,銀行該如何加強分析能力,加速業績增長,支持戰略重點? (麥肯錫全球銀行業年度報告2019.ZH.txt, line 331)

英文:What then can banks do to strengthen their analytics capabilities, accelerate performance, and support chosen priorities in the next few years that a late cycle offers? (麥肯錫全球銀行業年度報告2019.EN.txt, line 331)

例2“支持戰略重點”中的“戰略”在翻譯成英語的時候沒有省略,也并沒有對應英文的詞匯,而是使用了轉譯,使用“chosen priorities”一詞符合這句話的邏輯,也代指上文提到的所有戰略措施。

3.2.2專業通用詞

“‘專業通用詞’( General Words for Specific Purposes,縮略為 GWSP) 是指在某個專門或垂直領域中所使用的詞匯含義與日常普通含義有所區別的通用詞匯,”“就定義而言,專業通用詞應歸屬于某個專門領域或垂直領域( 垂直領域是指相對更為細分的專業領域,如無線領域或臨床醫學領域) ,表示該領域內的專屬概念或意義。”(管新潮,2017)那么“戰略”這個詞在該年報里面用到了一個不常的詞匯:lever。牛津英漢雙解詞典對該詞匯的解釋是:①bar or other device turning on a fixed point (the fulcrum) which lifts or opens sth with one end when pressure is applied to the other end 杠桿; 杠桿裝置。②handle used to operate or control machinery (機器的)控制桿, 操作桿。本文作者也通過對比語料庫術語在線進行搜索“lever”一詞,發現該詞在某一行業里有其獨特的含義。

在自建語料庫中對“lever”進行檢索,得出以下數據:

通過上表數據可以看出lever在語料庫中出現的頻次還是很多的,總數為31次,對其翻譯的詞匯有三種,其中該論文要研究的詞匯“戰略”出現了7次,其實“舉措”和“戰略”意思是一樣的,只是中文表達略有不同,因為本篇論文主要研究的是“戰略”一詞的翻譯,所以就只看“戰略”的數據,其它的只做參照

3.2.3其它詞匯

前面介紹了在翻譯“戰略”一詞時的兩種情況,這一小節主要講的是其它詞匯。其它詞匯在自建語料庫中主要是:strategy,strategic,move,play。這幾個詞匯在自建語料庫出現頻次見下表:

通過上表可以看出,出現頻次最多的就是一一對應的詞匯strategic和strategy,只是詞性不一樣,把“戰略”這個詞翻譯成英文的時候常常是“strategic+名詞”的一種形式。可以看一下以下例子:

例1:

當客戶面臨的經濟困難越大--常見于周期后期----他們就越有可能在尋找金融服務時貨比三家,因此打造卓越的客戶體驗必須成為銀行的戰略重點。(麥肯錫全球銀行業年度報告2019.ZH.txt, line 303)

And as customers face increasing economic challenges—as typically happens late in the cycle—they tend to shop around even more, which brings customer experience front and center to a bank’s strategic priorities. (麥肯錫全球銀行業年度報告2019.EN.txt, line 303)

例2:

由于其資本儲備有限,所以應側重通過戰略合作的方式獲取規模或能力,而不是投入真金白銀進行實打實的收購。(麥肯錫全球銀行業年度報告2019.ZH.txt, line 511)

Due to their lower excess capital reserves, they should explore strategic partnerships to acquire scale or capabilities rather than material acquisitions. (麥肯錫全球銀行業年度報告2019.EN.txt, line 511)

以上例1和例2中的“戰略”在翻譯的時候直接找到相對應的英文詞匯,根據中文的意思進行詞性轉換,翻譯以后的格式是“形容詞+名詞”形式。例1中的“戰略重點”翻譯成“strategic priorities”,例2中的“戰略合作”翻譯成“strategic partnership”,這種翻譯方法在漢譯英的時候經常會使用到,因為中文經常會使用多個名詞并列的形式,多抽象表達,所以漢英的時候適當轉換形式,也比較適合英文的表達方法。

“戰略”除了翻譯成一一對應的詞匯之外,還可以翻譯成“move”。在自建語料庫中搜索發現“move”也可以表達類似的意思。具體例子如下:

例:銀行如何進行戰略選擇 (麥肯錫全球銀行業年度報告2019.ZH.txt, line 374)

The right moves for the right bank (麥肯錫全球銀行業年度報告2019.EN.txt, line 374)

以上例子“戰略”在翻譯的時候使用了“move”一詞,牛津高階英漢雙解詞典中的意思為:action (to be) done to achieve a purpose 步驟; 行動。雖然牛津字典里面的意思其實就是“戰略”的釋義,前面也解釋過“戰略”的含義也是指代的一種策略,方法。所以文章中如果把“戰略”翻譯成“move”也是合適的,不一定詞語要一一對應,只要含義相同也是可以的。

還有一種情況是“play”,該詞在語料庫中出現次數較少,所以不再陳述。

4.結語

本文主要是研究自建語料庫中“戰略”一詞的翻譯方法,通過搜索語料庫,“戰略”一詞的翻譯可以分為三種,一種是當作“范疇詞”,一種是當作專業通用詞,另外一種是歸為其它詞匯,在這種情況下翻譯成一一對應的英文詞匯,也就是我們常常會想到的情況,另外一種就是不常想到的情況,翻譯成“move和play。”在翻譯一個詞匯的時候就可以分為這么多種情況,可見中文翻譯成英文的時候要考慮的情況也是很多的,而且對于某一行業要掌握其行業術語,對于該行業的固定表達要掌握住,這樣在翻譯的時候才可以使譯文更加地道。因為本文所有的語料是自建的,個人能力和時間有限,所以難免會有不太準確的地方,本人之后有時間再新建語料以豐富此語料,使研究結果更具說服力。

參考文獻:

[1]管新潮.專業通用詞與跨領域語言服務人才培養[J].外國語,2017年9月第40卷第5期.

[2]馬永田.英語范疇詞語義特殊化的社會認知研究[J].西安外國語大學學報,2019年12月第27卷第4期.

[3]王婧雯.《IBM2017 年度報告》翻譯實踐報告[D].中南財經政法大學,2017.

[4]連淑能.英漢對比研究[M].高等教育出版社,2010.

上海對外經貿大學 201620

主站蜘蛛池模板: 日韩a在线观看免费观看| 男女性色大片免费网站| 精品成人一区二区三区电影| 精品人妻一区无码视频| 999福利激情视频| 婷婷成人综合| 久久99国产精品成人欧美| 99久久亚洲精品影院| 久久久久九九精品影院| 日韩国产精品无码一区二区三区 | 日本91在线| 99久久国产综合精品2020| 扒开粉嫩的小缝隙喷白浆视频| 一本久道久久综合多人| 尤物在线观看乱码| 国产极品美女在线播放| 中字无码av在线电影| 最新无码专区超级碰碰碰| 久久黄色视频影| 亚洲色偷偷偷鲁综合| a级免费视频| 操美女免费网站| 97精品国产高清久久久久蜜芽 | 国产尹人香蕉综合在线电影 | 日韩在线影院| 潮喷在线无码白浆| 91美女视频在线观看| 国产日韩精品欧美一区灰| 国产精品无码影视久久久久久久 | 亚洲高清免费在线观看| 97国产在线观看| 久久动漫精品| 激情無極限的亚洲一区免费| 国产福利一区二区在线观看| 欧美午夜视频| 亚洲有码在线播放| 国产在线无码av完整版在线观看| 中文字幕 日韩 欧美| 国内精品伊人久久久久7777人| 中文国产成人久久精品小说| 国产成人精品三级| 无码一区18禁| 无码在线激情片| 欧美日本激情| 欧美国产日产一区二区| 国产欧美日韩资源在线观看| 欧美在线网| 最新国产高清在线| 55夜色66夜色国产精品视频| 五月婷婷导航| 日韩欧美中文| 最新无码专区超级碰碰碰| 色婷婷视频在线| 亚洲青涩在线| 一区二区在线视频免费观看| 五月天福利视频| 欧美国产日韩一区二区三区精品影视| 久久综合丝袜长腿丝袜| 亚洲精品你懂的| 91视频首页| 午夜限制老子影院888| 亚洲国产精品日韩欧美一区| 人妻精品久久无码区| 亚洲美女久久| 亚洲精品无码AⅤ片青青在线观看| 四虎永久免费地址在线网站| 亚洲精品无码av中文字幕| 一级毛片无毒不卡直接观看| 免费一级毛片完整版在线看| 国产成人艳妇AA视频在线| 一本综合久久| 青青操国产| 亚洲欧美日韩综合二区三区| 伊人久久大香线蕉aⅴ色| 国产黑丝视频在线观看| 欧美精品亚洲精品日韩专| 亚洲欧美极品| 亚卅精品无码久久毛片乌克兰 | 欧美性猛交一区二区三区| 91无码网站| 国产美女免费网站| 亚洲男人天堂2020|