999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

基于文本類型下的機器翻譯探討

2021-09-10 13:10:46侯悅
安家(校外教育) 2021年5期
關鍵詞:文本語言功能

摘要:在翻譯領域,隨著科技的飛速發展,出現了越來越多的機器翻譯軟件,這些軟件對于翻譯工作者來說,有利也有弊。本文將結合賴斯的文本類型理論對當下機器翻譯的現狀以及未來譯者要采取的方法進行討論。

關鍵詞:機器翻譯;文本類型

中圖分類號:TU 文獻標識碼:A 文章編號:(2021)-06-121

一、機器翻譯現狀

隨著科技的發展,人工智能已應用到我們生活的方方面面。在翻譯領域里,同樣有人工智能的使用,也就是大家俗稱的“機器翻譯”,常見的幾個軟件有有道翻譯、谷歌翻譯、百度翻譯、訊飛翻譯等等。這些翻譯軟件的普及的確極大程度上改變了人們的生活,能夠幫助人們更快的翻譯外文,及時獲得一些信息。這些軟件主要是基于大數據的統計,在錄入的成千上萬個文本里,通過篩選和對比得出相應的譯文。

但是,由于它是機器數據匹配出的翻譯,往往其給出的譯文并不通順,還會存在很重的翻譯腔,并不是特別地道。如果出現較為復雜的原文,而它的數據庫里并沒有收錄相應的句式或表達,則會出現嚴重錯誤,故而并不可以完全依賴于機器翻譯。在這個信息更迭快速的時代,出現了大量的新興詞匯,網絡縮略語,有些詞匯甚至已經失去其原來的含義,因為某些事情或者某些人而體現出一個全新的意思。這種趨勢的出現,對機器翻譯來說,帶來了很大的挑戰,目前現存的翻譯軟件還不能夠很好的處理這些新興詞匯。

二、文本類型理論

德國的一位語言學家卡爾·布勒(Karl Buhler)將語言功能分為感染功能、表情功能以及信息功能,稱為“三分法”。隨后,凱瑟琳娜·賴斯(Katharina Reiss)又將這三種功能與交際情形、語言特點等等結合起來,提出了三種文本類型,即感染型文本(operative text)、表情型文本(expressive text)以及信息型文本(informative text)。以下,我將具體分析每個文本類型的特點以及他們之間的不同之處。

感染型文本,其語言功能是感染接受者的,它的語言特點是具有對話的,針對于文本焦點,它更側重于感染作用,從而達到誘出所期望的反應的目的。在翻譯方法上,它主要采用的是等效和編譯。

表情型文本,其語言功能是表達情感,它的語言特點是具有審美的,針對于文本焦點,它更側重于形式,而它的目的也是去表現其原有的形式。在翻譯方法上,它主要采用的是等效,忠實于原作者。

信息型文本,其語言功能是表達事物與事實,它的語言特點是具有邏輯的,針對于文本焦點,它更加側重內容,而它的目的也是去表現其原有的內容。在翻譯方法上,它主要采取的是運用簡單的白話文,按照原文的要求做到簡潔明了。

三、具體例子與分析

1. 表情型文本

例1:In spite of you and me and the whole silly world going to pieces around us, I love you.(Gone with The Wind)

Google翻譯:盡管您和我以及整個愚蠢的世界在我們周圍四分五裂,但我仍然愛您。

改譯:我愛你直到世界的盡頭。

分析:這句話是明顯的表情型文本,從原文來看,作者想要表達的是對文中的“你”的深深地愛意,更加側重于運用這些語言文字去傳遞自己的感情。若按照機器翻譯的那樣,逐字逐句的將每一個詞都翻譯出來,反而少了一種意境,達不到作者期望的表達作用。反觀改譯之后的版本,直抒胸臆,用簡潔的語言強烈的表達了自己愛意,用“世界的盡頭”來表示永恒的愛,十分具有感染力。

2. 信息型文本

例2:Coronavirus disease (COVID-19) is an infectious disease caused by a newly discovered coronavirus.(https://www.who.int/health-topics/coronavirus)

Google翻譯:冠狀病毒病(COVID-19)是由新發現的冠狀病毒引起的傳染病。

改譯:冠狀病毒疾病(COVID-19)是由從未發現的一種新毒株引起的傳染病。

分析:這是信息型文本,重點在強調傳遞信息的準確性。從原文來看,它主要講的是冠狀病毒疾病的定義,具有一定的專業性,所以在翻譯的時候要保留其信息的對等。從以上兩個版本來看,Google的翻譯能將大部分的意思傳達出來,且較為精準,不過存在了重復的現象,出現了兩次“冠狀病毒”,而改譯過后的版本則將其翻譯為“新毒株”,在準確傳遞原文的基礎上,對語言表達進行了修改,更加符合中文的語言表達習慣。

3. 感染型型文本

例3:Come to where the flavor is Marlboro country. (Marlboro廣告)

Google翻譯:來到這里的味道是萬寶路的國家。

改譯:駕臨風韻之境——萬寶路世界。

分析:廣告一般都隸屬于感染型文本,這句話也是如此。從原文來看,它是一則廣告,這類文本都是希望能夠通過一些文字來感染到讀者,從而使得他們產生想要去旅游的希望。在翻譯這類文章時,要求“保留原文的呼吁或感召功能,能促使譯語讀者采取某種行動”。機器翻譯的版本非常生硬,不朗朗上口,也很難引起讀者的注意,而改譯過后的版本,則更加具有韻味,符合表情型文本中具有審美的語言特點,更能激發讀者去旅游的欲望。

四、結合計算機輔助翻譯

通過上述分析,我們能感知,機器翻譯在處理信息型文本時,能夠較為準確地表達出來,因為其并不要求具有很高的審美性或是感染性。但在翻譯感染性文本或表情型文本是,很難將它翻譯出來。

對于我們譯者來說,若在機器翻譯的基礎上再加入自己的修改,則會大大的縮短時間提升效率。目前已有“計算機輔助翻譯”,簡稱“機助翻譯”,也就是采用一些專業的計算機輔助翻譯軟件,從語料庫里提取出與之相匹配的或極度相似的原文與譯文,然后譯者再在此基礎上進行自我的二次創造,則會在提升自己速度的同時,也避免了機器翻譯中錯誤過多的情況。運用計算機輔助翻譯,可以幫助譯員更加高效的完成翻譯工作,不進能夠提高翻譯質量,還能大幅度的提升其的速度,在一定程度上減輕了譯者的負擔與工作量,促進了不同國家進行語言交流。

參考文獻

[1]馮志偉.機器翻譯研究[M].北京對外翻譯出版社,2004.

作者簡介:侯悅(2000年—),女,漢族,籍貫:河南焦作,河南師范大學外國語學院2018級翻譯專業在讀本科生.

河南師范大學外國語學院 河南 新鄉 453007

猜你喜歡
文本語言功能
也談詩的“功能”
中華詩詞(2022年6期)2022-12-31 06:41:24
語言是刀
文苑(2020年4期)2020-05-30 12:35:30
在808DA上文本顯示的改善
基于doc2vec和TF-IDF的相似文本識別
電子制作(2018年18期)2018-11-14 01:48:06
讓語言描寫搖曳多姿
關于非首都功能疏解的幾點思考
累積動態分析下的同聲傳譯語言壓縮
文本之中·文本之外·文本之上——童話故事《坐井觀天》的教學隱喻
我有我語言
中西醫結合治療甲狀腺功能亢進癥31例
主站蜘蛛池模板: 国产黄网站在线观看| 国产日韩精品欧美一区灰| 在线永久免费观看的毛片| 国产农村妇女精品一二区| 亚洲中文字幕在线一区播放| 精品国产中文一级毛片在线看 | 欧美成人第一页| 九九九久久国产精品| 亚洲第一精品福利| jizz亚洲高清在线观看| 欧美在线国产| 亚洲一区网站| 国产午夜一级淫片| 蜜桃臀无码内射一区二区三区 | 成人午夜免费视频| 日本伊人色综合网| 日本人妻丰满熟妇区| 亚洲成人高清在线观看| 国产高清在线丝袜精品一区| 欧美不卡视频在线| 国产成a人片在线播放| 伦精品一区二区三区视频| 激情午夜婷婷| 色综合天天综合中文网| 欧美一级高清免费a| 成人在线观看一区| 国产一区二区丝袜高跟鞋| 91精品免费高清在线| 日本亚洲成高清一区二区三区| 久久香蕉国产线| 午夜人性色福利无码视频在线观看| 中文字幕第1页在线播| 亚洲欧美另类视频| 国产在线精品人成导航| 最新国产在线| 国产拍在线| 国产成人三级| 国产拍在线| 国产一国产一有一级毛片视频| 午夜精品国产自在| 婷婷六月激情综合一区| 国产成人区在线观看视频| аⅴ资源中文在线天堂| 2022国产无码在线| 日韩欧美中文亚洲高清在线| 永久免费无码日韩视频| 国产美女在线观看| 日韩精品中文字幕一区三区| 午夜福利视频一区| 国产自在自线午夜精品视频| 人妻21p大胆| 久久精品66| 成年人国产网站| 精品国产乱码久久久久久一区二区| 亚洲第一色网站| 91福利片| 欧美精品一二三区| 亚洲精品无码抽插日韩| 精品视频在线观看你懂的一区| 51国产偷自视频区视频手机观看| 国产乱子伦手机在线| 拍国产真实乱人偷精品| 一级毛片在线播放| 亚洲无码视频一区二区三区 | 国产00高中生在线播放| 手机精品视频在线观看免费| 国产麻豆福利av在线播放| 欧美影院久久| 色成人综合| 人妻无码AⅤ中文字| 精品视频91| 综合天天色| 91精品久久久久久无码人妻| 婷婷激情亚洲| 2020亚洲精品无码| 成人国产小视频| 精品视频一区在线观看| 欧美日韩在线观看一区二区三区| 欧美日韩中文国产| 99尹人香蕉国产免费天天拍| 国产精品无码翘臀在线看纯欲 | 欧美国产日韩另类|