999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

從 “ 三美 ” 原則分析《無題》英譯本

2021-09-10 07:22:44趙誠
今古文創(chuàng) 2021年26期

趙誠

【摘要】 在文學翻譯的歷史中,涌現(xiàn)出了一大批具有代表性的人物,他們數(shù)十年如一日在自己的翻譯領域苦心鉆研,不僅翻譯了大量的作品,更是形成了自己的一套理論體系。許淵沖,當代翻譯大師,他結合詩歌自身的特點,在前人研究的基礎上提出詩歌翻譯要遵循的“三美”原則,即意美、音美、形美。本文基于許先生的“三美”原則,對他所譯的《無題》進行賞析,并對譯文的不足之處進行改譯。

【關鍵詞】 文學翻譯;許淵沖;“三美”原則;《無題》;改譯

【中圖分類號】H315? ? ? ? ? 【文獻標識碼】A? ? ? ? ? 【文章編號】2096-8264(2021)26-0110-02

一、“三美”原則

任何一個正確的理論觀點都不會從天而降,都要通過大量的客觀實踐不斷歸納總結形成的。

許淵沖的“三美”原則借鑒了魯迅的觀點:“意美以感心,音美以感耳,形美以感目”。

許淵沖說:“譯詩要和原詩一樣感動讀者的心,這是意美;要和原詩一樣有悅耳的韻律,這是音美;還要盡可能保持原詩的形式,如長短、對仗等,這是形美。”(許淵沖,1984:2)也就是說,譯文一定要盡最大可能保持原作的韻味,不僅要如原作一樣,在意象上引人入勝,還要有令人神往的韻律,當然也要努力維護原詩的外在形式。三美之中,意美最為重要,音美次之,最后是形美。

二、許淵沖《無題》英譯本的賞析

《無題》

“The One Unnamed”

相見時難別亦難,

It's difficult for us to meet and hard to part;

東風無力百花殘。

The east wind is too weak to revive flowers dead.

春蠶到死絲方盡,

Spring silkworm till its death spins silk from love-sick heart;

蠟炬成灰淚始干。

Candle only when burned up have no tears to shed.

曉鏡但愁云鬢改,

At dawn I'm grieved to think your mirrored hair turns gray;

夜吟應覺月光寒。

At night you would feel cold while I croon by moonlight.

蓬山此去無多路,

To the three fairy hills it is not a long way;

青鳥殷勤為探看。

Would the blue birds oft fly to see you on the height!

(作者:李商隱;翻譯:許淵沖)

(一)意美的再現(xiàn)

與音美和形美相比,意美是譯詩中最為重要的美。譯文將原詩的意美傳達和再現(xiàn)的程度決定了譯文的質(zhì)量。好的譯文會完美地再現(xiàn)原詩意象之美,還可以進一步地創(chuàng)造美。

許先生將“絲方盡”譯為“spins silk from love-sick heart”,這個處理可謂絕妙。

“l(fā)ove-sick heart”的漢語意思為“相思之心”,“spins silk”的漢語意思的“紡絲”,“from”表示方向性。相思的心中有不計其數(shù)的絲,表達戀人許久未見的那種濃濃的相思之情。許淵博先生將“蠟炬成灰淚始干”這句譯為“Candle only when burned up have no tears to shed.”其中“only when”用得特別好,“only when”的意思為“只有當,除非”,也就是說只有當蠟燭燃盡成灰時像淚一樣滴落的蠟油才滴干,即戀人許久未見的悲傷之情會永遠持續(xù)下去。

(二)音美的再現(xiàn)

眾所周知,詩歌是用來唱的,所以必須有一定的韻律。而音韻是詩歌韻律的重要構成因素之一,體現(xiàn)了詩歌的音樂美。

不難發(fā)現(xiàn),李商隱的《無題》一詩押韻合理,節(jié)奏得當,富有音樂的美感。

在用韻方面,原詩中“難”“殘”“干”“寒”“看”押“an”韻,許先生富有勇氣地突破原文的格律限制,在他的譯文中采用了英語詩歌中常見的“ababcdcd”的隔行尾韻形式,不難發(fā)現(xiàn),譯文中的“part”與“heart”、“dead”與“shed”、“gray”與“way”、“moonlight”與“height”就是許淵沖先生的佳作,創(chuàng)造性地傳達和再現(xiàn)詩文獨特的音美。除此之外,許淵沖先生翻譯的“Spring silkworm”、“spins silk”和“blue birds”,采取了頭韻的修辭方式,使譯文讀起來極富節(jié)奏感。許淵沖先生的譯文不僅傳達和再現(xiàn)原詩尾韻之美,更創(chuàng)造了頭韻之美,譯文讀起來流暢優(yōu)美。

(三)形美的再現(xiàn)

在許淵沖看來,詩歌翻譯首先要傳達和再現(xiàn)原詩的意象之美,即意美,其次是傳達和再現(xiàn)原詩的音樂之美,即音美,再次是傳達和再現(xiàn)原詩的形美。

那么是不是說,形美的傳達不重要了?其實不然,形美的傳達與再現(xiàn)依然重要。

李商隱的《無題》原詩共八行,許淵沖的譯本也是八行,原詩每行字數(shù)為七個字,字數(shù)相等,許淵沖的譯本前四行均為十個詞,第五、第七行為十一個詞,并且韻腳一致,第六、第八行為十二個詞,韻腳也一致。從整體上看,許淵沖到的譯文不僅傳達了原文的形美,更傳達了原文的音美,做到了音美與形美的巧妙結合。

除此之外,在原詩第一句“相見時難別亦難”中,“相見時難”和“別亦難”在結構上屬于一個遞進的關系,由于很久不見,相見很難,所以彼此一旦見到后分別會更難。然而,許淵沖先生將其譯為“It's difficult for us to meet and hard to part”,雖然在結構上傳達了原詩之美,但是在內(nèi)容上略有欠缺。

三、改譯

筆者認為,李商隱的《無題》中的第一句“相見時難別亦難”的意思是指“彼此相距甚遠,見一面實屬不易,而分別就更加難舍難分”,因此“別亦難”中的“難”比“相見時難”中的“難”表達的情感程度更深。

許淵沖先生將第一行“相見時難別亦難”譯為“It's difficult for us to meet and hard to part”。從“三美”原則來看,許先生的譯文傳達再現(xiàn)了原詩的形美,譯文中的“difficult”與“hard”都表示“難”,但是二者表示“難”的程度相似,沒有表達原詩中那種遞進的程度,所以說譯文在意美方面再現(xiàn)程度不夠。

所以,筆者認為可以將其改譯為“It's difficult for us to meet and more difficult to part”,“more difficult”意為“更難”,這樣足以將原文的意美更好表現(xiàn)出來。除此之外,從誦讀的角度來說,與“hard”相比,“more difficult”的音節(jié)更多,讀起來更能體現(xiàn)那種難,體現(xiàn)那種依依不舍之情,做到意美和音美的巧妙結合。

許淵沖先生把“東風無力百花殘”譯為“The east wind is too weak to revive flowers dead”,然而,“東風”其實是指“春風”。

由于東西方文化存在巨大差異,所以東西方詩歌中“東風”和“西風”的具體含義是大相徑庭的。在我國文化中,“東風”便是“春天的風”,寓意溫暖和希望。而在西方文化中,“東風”多指的是刺骨的寒風,令人不悅。許淵沖先生譯“東風”為“The east wind”不是很合適,如果西方讀者讀后,會認為是寒冷的風,心生歧義,很難傳達原文之美。

意美是譯詩中最重要的,譯者需要在充分理解和把握原文基礎上進行傳達再現(xiàn)原詩的意美。

結合許淵沖先生的“三美”原則,筆者認為將“東風”譯為“The spring wind”更好,這樣不論是具有什么文化背景的讀者都可以讀懂原詩中“東風”想表達的“春風”之意,讀者足以理解春風之暖,春風雖暖,但是也無力使百花一直盛開,有利于更好地表達詩人的無可奈何的情感,有利于“東風無力百花殘”整句意美的傳達與再現(xiàn)。

四、總結

本文分析了“三美”原則在許淵沖的《無題》英譯本中的應用,并以“三美”原則為基礎,結合個人對原詩的理解,對英譯本中的表達不足之處進行改譯。詩歌翻譯絕非易事,譯者一定要綜合考慮各方面的因素,結合許淵沖的“三美”原則,盡最大努力傳達和再現(xiàn)原詩之美。

參考文獻:

[1]許淵沖.翻譯的藝術[M].北京:中國對外翻譯出版公司,1984.

[2]許淵沖.漢英對照唐詩三百首[M].北京:高等教育出版社,2000.

[3]張智中.許淵沖與翻譯藝術[M].武漢:湖北教育出版社,2005.

主站蜘蛛池模板: 久久精品人妻中文系列| 91久久国产综合精品| 国产成人高清精品免费| 区国产精品搜索视频| 亚洲精品中文字幕无乱码| 中文字幕欧美日韩高清| 777午夜精品电影免费看| 无码网站免费观看| 国产精品嫩草影院av| 久久天天躁狠狠躁夜夜2020一| 超清人妻系列无码专区| 综合五月天网| 亚洲视频欧美不卡| 欧美黄网站免费观看| 91在线无码精品秘九色APP| 999精品免费视频| 欧美日韩福利| 一区二区影院| 97久久免费视频| 亚洲一区二区三区中文字幕5566| 亚洲天堂网在线观看视频| 这里只有精品国产| 四虎成人免费毛片| 国产精品不卡片视频免费观看| 91视频精品| 国产91麻豆免费观看| 亚洲毛片一级带毛片基地| 国产传媒一区二区三区四区五区| 2021国产精品自产拍在线| 色偷偷一区二区三区| 日韩成人在线一区二区| 欧美视频在线第一页| 少妇露出福利视频| 成人午夜视频免费看欧美| 一级成人欧美一区在线观看| 超清无码一区二区三区| 91精品国产综合久久香蕉922| www.日韩三级| 日韩黄色大片免费看| 免费A∨中文乱码专区| 91无码人妻精品一区二区蜜桃| 色九九视频| 欧美日本在线观看| 天天综合天天综合| 色婷婷丁香| 亚洲男人的天堂久久香蕉网| 久久久久久尹人网香蕉| 国产一区二区三区日韩精品| 全裸无码专区| 色婷婷电影网| 国产69精品久久久久孕妇大杂乱 | 日韩精品亚洲一区中文字幕| 午夜福利免费视频| 一本大道无码日韩精品影视 | 亚洲欧美日韩中文字幕在线| av手机版在线播放| 国产香蕉国产精品偷在线观看| 手机精品视频在线观看免费| 亚洲区欧美区| 丁香亚洲综合五月天婷婷| 欧美视频在线不卡| 国产亚卅精品无码| 草草影院国产第一页| 亚洲美女久久| 婷婷久久综合九色综合88| 国产欧美日韩综合在线第一| 中国毛片网| 欧美综合在线观看| 欧美另类图片视频无弹跳第一页| 国产精品久久久精品三级| 国产xxxxx免费视频| 欧美色伊人| 国产精品免费久久久久影院无码| 农村乱人伦一区二区| 成人午夜视频网站| 尤物精品国产福利网站| 亚洲国产中文精品va在线播放| 日韩精品一区二区三区免费| 亚洲欧美另类视频| 三级欧美在线| 精品亚洲麻豆1区2区3区| 亚洲欧美极品|