石少虎
(西安石油大學 馬克思主義學院,陜西 西安 710065)
“標語”一詞首先出現(xiàn)在日語中,是日語用漢字意譯西方語言中的詞語,而后又被漢語所吸收和采納的一個詞[1],其基本含義是“用簡短文字寫出的有宣傳鼓動作用的口號”[2]。從其含義上看,標語是口號的一種,但是口號并不都是標語,它的外延要大得多。有一種觀點認為:“作為一種特殊的信息傳播的介質、思想鼓動的載體,標語在我國早已有之。”[3]并將“王侯將相寧有種乎?”等也并入標語的歷史[4]。在嚴格意義上這種觀點是值得商榷的,因為它實際上混淆了標語和口號的區(qū)別,將標語與口號相等同。
標語在第一次世界大戰(zhàn)時被廣泛運用于政治宣傳、征兵和戰(zhàn)爭動員等場合[5],雖然有學者認為“俄文標語口號可以說是本世紀初的語言產(chǎn)物,是十月革命后出現(xiàn)的一種全新的語言現(xiàn)象。”[6]但是標語具體何時產(chǎn)生,何時傳入我國,已無從考證。
事實上,標語在我國流傳的歷史并不是特別長,朱自清先生1936年時曾寫道:“從北伐到現(xiàn)在二十多年了,標語口號一直流行著。”可見,標語在我國的流行應該是20世紀20年代的事情。而且朱自清先生也特別客觀地將“標語”做了梳理:“標語口號的辦法雖然是外來的,然而在我們的文化傳統(tǒng)里也未嘗沒有根據(jù)。”[7]無論就詞源還是就其本身的形式來講,標語是從國外傳入的。但是,利用標語和口號或者類似的方式進行思想傳播、宣傳、動員工作,應該是自古有之的。
中國共產(chǎn)黨自誕生以來就非常重視標語,黨的第一次代表大會的第一個決議中就有關于標語的規(guī)定:“一切書籍、日報、標語和傳單的出版工作,均應受中央執(zhí)行委員會或臨時中央執(zhí)行委員會的監(jiān)督。……