999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

農業英語特征與翻譯策略——評《農業英語》

2021-05-22 06:44:26楊志宏
中國農業氣象 2021年5期
關鍵詞:詞匯特征農業

農業英語特征與翻譯策略——評《農業英語》

《農業英語》

作者:王靜萱

出版社:重慶大學出版社

ISBN:9787562489337

隨著現代經濟全球化的快速發展,世界各國經濟聯系變得愈發緊密,文化交流和貿易往來也日漸頻繁,積極開展對外農業貿易有助于實現農業科技交流和農業技術推廣,因此,對我國現代農業發展具有重要意義。在此行業發展背景下,英語已然成為我國農業對外交流的主要載體,農業人才熟練掌握農業英語技能對于現代農業國際化發展具有現實意義。然而農業英語專業性較強,內容具有一定的復雜性,只有詳細了解其語言特征并深入探索其翻譯策略,才能夠更好地掌握農業英語語言技能。本文以《農業英語》一書作為理論參考讀本,簡要掌握農業英語知識涉及的主要內容,由此進一步分析與探索農業英語的語言特征和翻譯策略。

由王靜萱主編,重慶大學出版社2015年正式出版發行的《農業英語》是一部優秀的專業英語教材,全書共十二個單元,其內容涉及植物、食品、科技、自然資源、農業科技、農業生態以及外貿英語等多方面知識要素。書中每個單元均包含3~5篇英文文章,并且每篇文章都含有要點注釋、練習測試、譯文參考以及圖片說明,既可以提高書本的教育性和專業性,還能夠有效幫助學生快速記憶和掌握理論知識,進而提高其農業英語語言綜合水平。此外,附錄部分還插入了大量有關農業生產、作物和農業經濟的專業術語,以便讀者參考、查閱。總體來看,該書在內容選擇方面注重難易結合,在語言表述方面強調循序漸進,旨在拓展學生的英語知識視野和培養語言交流技能,該書不僅可以作為高校農業及相關專業學生的英語教材,同時還可供廣大農林企業工作人員參考閱讀。

詞匯特征。該書用詞簡潔精煉,專業知識涉及范圍較廣,專業詞匯尤為豐富,其詞匯特點主要包括:一是專業術語。農業英語專業性較強,部分詞匯在普通英語中不太常見且使用率較低,但卻是農業英語領域必要的專業性詞匯,如abscisin(脫落素)、acervulus(分生孢子層)、acephate(高滅磷)等。同時,部分較為日常的普通英語詞匯在農業英語中具有特殊的專業性含義,例如“cap”一詞在日常使用中表示帽子或覆蓋,但是將其應用于農業英語領域則代表著根冠、果殼、菌傘等含義。二是復合詞。復合詞通常是由兩個及以上的詞匯組合形成的全新單詞,其組合方式一般有直接合并、短語形式和字符連接三種,在農業英語語言表達中通常會采用復合詞來敘述客觀的事物特性,起到加強詞義的作用。例如earthworm(蚯蚓)、resin plant(樹脂植物)、abortive pollen(敗育花粉)、chick-pea(鷹嘴豆)、self-fertilization(自體受精)等等。三是派生詞。派生詞是指以“詞根+前后綴”形式組合而成的新詞匯,由于農業知識概念豐富,為了更加客觀、準確地對專業概念進行闡述,在農業英語中會采用大量的派生詞,并且原詞與派生詞雖然含義不同,但是相互之間具有一定的關聯性,如fungi(真菌)加上后綴“-cide”可以組合成fungicide(殺真菌劑);productive(生產的)加上前綴“-re”組合而成的“reproductive”則具有“生殖的、繁殖的、再生的”等含義。

句式特征。一是使用名詞化結構。名詞化結構是將形容詞或動詞轉變為名詞詞性,使之具有形容詞或動詞特征的同時可以做名詞使用。在農業英語中使用名詞化結構句式可以使文體更加客觀,語言表述更為簡潔和準確,如“Special strengthening fertilizers help the crops grow(特殊的強化肥料有助于農作物生長)”。二是使用無生命主語。在農業英語中通常會采用一些不具有生命特性的名詞作為主語,這些無生命主語句式不僅能夠客觀地敘述農業生產過程中發生的科學現象及實踐規律,還有助于提高句子的真實性和整體質量。如“Hainan has a bumper harvest of mangoes this year(海南今年芒果大豐收)”。三是使用從句結構。農業英語普遍具有客觀性和嚴密性,其句式多以長句和復雜句為主,為了理清句子中各組分之間的邏輯聯系以及讓句子整體看起來更加簡明、直觀,往往會采用狀語從句、定語從句或名詞性從句等從句結構進行闡述。如“Mixture is the dominant farming system in the tropics, where mechanized farming is less used(混合農業是熱帶地區的主要耕種方式,在這些地區較少采用機械化農業)”。

翻譯策略。首先,直譯法是英語翻譯中最為直接且能夠全面性適用的翻譯手法,針對農業英語翻譯需要立足于原文內容的實質性含義這一客觀要求,直譯法能夠極大程度地保證譯文的客觀性和準確性,同時符合農業英語科學化、專業化的語言表達。其次,由于不同語言在文化背景和語言體系方面存在較大差異,部分詞匯和語句無法直接采用直譯法進行翻譯,這時可以根據原文的主體內涵運用意譯法進行信息的翻譯與傳遞,同時,意譯法對于譯者的農業專業知識水平具有一定要求,以保障譯文的專業性和精準性。最后,為了提高譯文的客觀性,在農業英語翻譯過程中應當盡量“去形象化”,刪減部分修飾性詞句的表述,使譯文內容更加直觀和簡潔,更加趨近于一篇客觀真實的應用型文章。

綜上所述,充分掌握農業英語語言特征和翻譯技巧有助于增強農業英語語言技能,農業工作者應當在具備夯實專業能力的同時不斷提升個人農業英語水平,從而更好地助力我國現代農業實現國際化發展。《農業英語》一書內容豐富、知識全面,書中參考了大量國內外的專業文獻資料,指導作用和教育意義突出,是學習和研究農業英語語言知識及其有效運用不可多得的優秀教材之一。

(楊志宏,內蒙古農業大學外國語言學院)

猜你喜歡
詞匯特征農業
國內農業
今日農業(2022年1期)2022-11-16 21:20:05
國內農業
今日農業(2022年3期)2022-11-16 13:13:50
國內農業
今日農業(2022年2期)2022-11-16 12:29:47
擦亮“國”字招牌 發揮農業領跑作用
今日農業(2021年14期)2021-11-25 23:57:29
本刊可直接用縮寫的常用詞匯
一些常用詞匯可直接用縮寫
山東醫藥(2020年34期)2020-12-09 01:22:24
如何表達“特征”
本刊可直接用縮寫的常用詞匯
不忠誠的四個特征
當代陜西(2019年10期)2019-06-03 10:12:04
抓住特征巧觀察
主站蜘蛛池模板: 亚洲精品第1页| 国产成人亚洲精品无码电影| 久久精品波多野结衣| 狠狠五月天中文字幕| 国产手机在线小视频免费观看| 国产成人av一区二区三区| 夜夜操天天摸| 亚洲精品无码在线播放网站| 欧美成人h精品网站| 欧美亚洲综合免费精品高清在线观看 | 色视频国产| 国产成人综合久久精品下载| 天天摸夜夜操| 99久久无色码中文字幕| 久久人人妻人人爽人人卡片av| 日本高清在线看免费观看| 亚洲最大综合网| 国产一区二区三区在线观看免费| 成人va亚洲va欧美天堂| 国产成人h在线观看网站站| 成人无码一区二区三区视频在线观看| 免费国产高清精品一区在线| 激情午夜婷婷| 999国内精品久久免费视频| 亚洲精品桃花岛av在线| 伊人AV天堂| 久久永久精品免费视频| 97av视频在线观看| 亚洲欧美日韩动漫| 久青草网站| 97国产在线观看| 久久一色本道亚洲| 亚洲午夜国产精品无卡| 久久精品国产在热久久2019| 91香蕉国产亚洲一二三区 | 亚洲全网成人资源在线观看| 午夜在线不卡| 欧美综合区自拍亚洲综合绿色| 亚洲高清国产拍精品26u| 国产亚洲欧美在线专区| 国产好痛疼轻点好爽的视频| 亚洲国产欧洲精品路线久久| 亚洲美女一区二区三区| 97se亚洲综合在线韩国专区福利| 露脸真实国语乱在线观看| 亚洲日韩在线满18点击进入| 国产精品美女自慰喷水| 国产精品久久久久鬼色| 国产精品所毛片视频| 国产亚洲男人的天堂在线观看| 真实国产精品vr专区| 久久国产精品麻豆系列| 精品一區二區久久久久久久網站| 欧美日韩亚洲国产主播第一区| 国产主播喷水| 欧美另类图片视频无弹跳第一页| 浮力影院国产第一页| 日本道中文字幕久久一区| 日本免费福利视频| 毛片免费视频| 中文字幕在线不卡视频| 漂亮人妻被中出中文字幕久久| 亚洲人成网站观看在线观看| 在线播放91| 国产精品一区在线麻豆| 欧美成人A视频| 亚洲人成影院午夜网站| 高潮爽到爆的喷水女主播视频| 熟妇无码人妻| 精品国产网站| 精品国产一区91在线| 亚洲最猛黑人xxxx黑人猛交 | 亚洲国产成人无码AV在线影院L| 欧美精品啪啪一区二区三区| 日韩精品一区二区三区视频免费看| 粗大猛烈进出高潮视频无码| 久久这里只精品热免费99| 国产成人福利在线| 一级毛片在线免费看| 日本午夜视频在线观看| 成人午夜在线播放| 精品国产欧美精品v|