
【摘要】目前大部分英語演講比賽選手在備賽撰寫英語演講稿時,缺乏對修辭手法重要性的認識,不能恰當地運用修辭手法。本文通過統計近年來“21世紀杯”全國英語演講比賽總決賽冠亞季軍選手演講稿中修辭手法的使用,依托實例分析主要修辭手法的使用情況,以期能夠為廣大英語演講比賽參賽選手提供有效策略。
【關鍵詞】英語演講;修辭手法;應對策略
【作者簡介】王之圣,東北師范大學。
中國日報社“21世紀杯”全國英語演講比賽由中國日報社主辦、二十一世紀英語教育傳媒承辦。大賽創辦之初即作為國際英語聯合會創辦的國際公眾英語演講比賽(International Public Speaking Competition)中國區唯一選拔賽,大學組獲勝選手將奔赴英國倫敦參賽,與來自全球50多個國家的選手同臺競技,代表中國在國際舞臺上展示中國青年學子的風貌。
一、大學生英語演講比賽修辭手法的運用情況
西方修辭學的發展史表明,演講是修辭的最早來源。合理運用各類修辭手法,不僅能幫助演講比賽選手生動形象地描寫場景、刻畫細節,也能夠幫助選手在演講結構、語勢、主旨等方面實現更好的效果。
本文的素材均來自“21世紀杯”全國英語演講比賽冠亞季軍選手的已備演講稿。該比賽由中國日報社主辦,具有權威性;全國冠亞季軍選手演講稿經過精心打磨,具有參考價值。為證明修辭在演講中使用的普遍性,本研究對選取的30篇演講稿進行了有效性檢驗。經統計,30位演講選手的講稿中累計使用各類修辭手法共251次,涉及10類修辭,統計結果及占比如圖1所示。
二、主要修辭手法在英語演講詞中的分析
1.排比(Parallelism)修辭分析。排比結構是用一連串結構相似、內容密切相關、語氣一致的句子或句子成分來表達意思、增強語勢,使其內容得到強調,從而提高語言表達力的一種簡潔明快的修辭手法。排比結構可由單詞、詞組、不定式、句群等構成。排比在所有修辭手法中占比最大,高達約64.9%。
例如:Every time I am busy weighing the ingredients, he will offer to help mix the pastry. Every time I teach him how to break an egg, we always end up picking eggshells from the mixture. Every time I ask him to fetch me some milk, he will salute to me and shout “Yes”. (第25屆季軍王嫣)
此句是由句群構成的排比。該名選手運用排比描述了她和她的弟弟在烘焙時一個個十分溫馨的畫面,每一個排比參與項都是烘焙時的細節刻畫(如稱量食材、拌面、打蛋等),這樣溫馨的畫面與后文中弟弟因刻板印象不愿意穿圍裙形成鮮明對比。
2.引用(Quotation)修辭分析。引用是指在說話或寫作中引用現成的話,如詩句、格言、成語等,以表達自己思想感情的修辭方法。引用可分為明引、暗引兩種。明引指直接引用原文,并加上引號,或者是只引用原文大意,不加引號,但是都注明原文的出處。暗引指不說明引文出處,而將其編織在自己的話語中,或是引用原句,或是只引大意。運用引用辭格,既可使文章言簡意賅,有助于說理抒情;又可增加文采,增強表現力。
例如:That is the time when the solidarity of humans falls into place, as what Rousseau had foreseen more than two centuries ago: “Men cannot generate new strength, but only unify and control the forces already existing, and the totality of forces can be formed only by the collaboration of a number of persons.”(第24屆季軍袁佳茵)
此處,該名選手直接引用盧梭的話,旨在表明人類個體的力量是有限的,只有通過團結個體的力量才能取得最終的勝利。這也與作者演講中提到的電影《流浪地球》的例子相呼應,在人類面臨毀滅性災害時,最后仍然有一群不同種族的人愿意團結一心,共同拯救地球和余下的生靈。
3.對比(Antithesis)修辭分析。對比是把對立的意思或事物、或把事物的兩個方面放在一起做比較,讓讀者在比較中分清好壞、辨別是非。運用這種手法,有利于充分顯示事物的矛盾,突出被表現事物的本質特征,加強文章的藝術效果和感染力。
例如:Nowadays, all trains in China provide its passengers with receipts for commodities, but 7 years ago, things were quite different.(第16屆冠軍許吉如)
此處,該名選手指出:現如今乘客在列車上購買商品都可以得到小票,但七年前情況完全不一樣。用開頭的一個對比吸引了讀者注意力,引出下文選手要講述的七年前一名大學生因列車售票員不給小票起訴鐵路局的故事,為主題“青年人的法律信仰”作鋪墊。
4.暗喻(Metaphor)修辭分析。暗喻又叫隱喻,只出現本體(Tenor)和喻體(Vehicle),指在兩事物間尋求相似特征,并以其為基礎,在探討一事物時映射另一事物,從而達到比喻的效果。兩者之間的聯系和相似之處是暗含的。此修辭手法可使語句更生動、更形象,增強語言的表現力。
例如:“Globalization is a conspiracy.”my South African friend, Nuhu, once told me. I was in a shock while he explained, “It's a game that we're forced to play by the rules set by the superior westerners.”(第22屆亞軍朱家毅)
此處,該名選手的南非朋友所說的“全球化是一場我們被迫玩的游戲”中,“全球化”是本體,“游戲”是喻體,旨在表達朋友眼中的全球化“陰謀論”,它只掌握在少數西方玩家手中。此處暗喻運用得恰到好處,表達了選手的這位朋友對于全球化的態度,并與后文該位選手反駁的觀點形成對比。
5.明喻(Simile)修辭分析。明喻,是喻體、本體、比喻詞同時出現的比喻,是將具有某種共同特征的兩種基本上不相同事物連接起來的一種修辭手法。
例如:The old era is like a cocoon, protecting us from possible dangers outside and providing us with warmth and comfort.(第23屆亞軍倪侃)
此處,我們可以明顯發現比喻詞“like”,該名選手把“舊時代”比作“蠶繭”,因為舊時代就像蠶繭一樣為我們提供溫暖和舒適,免受外界可能的危險,也為后文選手想要打破這樣的舒適和局限作鋪墊。此處明喻也與該名選手的演講題目“The Cocoon of the Past”在結構上相呼應,比喻生動形象,引人入勝。
6. 其他修辭分析。在此次統計的30份演講稿中,剩下的五種修辭(頭韻、夸張、典故、擬人、轉喻)雖然占比相對較少,但若使用得當,也能起到十分好的表達效果。以頭韻(Alliteration)為例,頭韻是指在英語語句中有一組詞或一句話中,其開頭音節具有同樣的字母或者發音。在第17屆全國總冠軍(同年取得國際公共英語演講比賽全球亞軍)陳潔昊的演講中有一句“Where would we be without some clashes and conflicts”,此處的“clashes”和“conflicts”就是典型的頭韻,增強了話語節奏感和韻律感。
三、修辭手法在英語演講中的使用建議
1. 修辭手法的靈活使用。根據演講者對于特定內容描述的不同需要,靈活選擇具有相應或相關特點的修辭手法,不拘泥于某一種修辭。
2.修辭手法的合理使用。“修辭”兩字中“修”是修飾的意思,“辭”引申義即為一切言辭。因此,修辭本義就是修飾言論,但修辭本身是不能替代實質內容的,在演講中尤其不要為了刻意使用修辭而忽視了實質內容和緊扣主題的重要性。
3. 排比的多樣化使用。合理運用各類排比(單詞構成的、詞組構成的、句群構成的等),并理清排比參與項的內部關系,在表達時注意語氣的加強或減弱。
4. 引用的規范化使用。引用在論證觀點、表達主旨上起著重要作用。但也同時要注意,在撰寫演講稿時,對于內容的引用一定要注明出處,避免不必要的誤解。
5. 比喻的精細化使用。理解明喻和暗喻的區別,抓住不同事物的相似點,注重細節的對比,確保喻體能生動形象地體現本體特征。
四、結束語
隨著國家“一帶一路”倡議的提出和全球化趨勢的不可逆轉,越來越多的大學生更加注重英語口語表達,積極參加各類英語演講比賽。因此,寫好一篇英語演講稿就顯得尤為重要。修辭手法能有效地幫助演講者實現更生動的描述、更有力的觀點輸出、更清晰的邏輯鏈條。通過統計總計30份歷年來“21世紀杯”英語演講比賽冠亞季軍的演講稿,不難發現“排比”和“引用”最受選手歡迎,這兩種手法在觀點的論證上都起到十分有效的作用。“對比”的使用可以幫助演講者突出要強調的內容,“明喻”和“暗喻”借助喻體提供生動形象的描繪。其他諸如“轉喻”“典故”等修辭手法盡管使用較少,但只要合理運用,往往也能有效幫助選手進行內容輸出和情感表達。
參考文獻:
[1]黃滔.訴諸的迷失及其解決方案——大學生英語演講稿的修辭失誤分析[J].東北財經大學學報,2010(2):94-96.
[2]李麗生.英語排比結構類型及其修辭功用[J].山東外語教學,1999 (02):12-16.
[3]王燕萍,夏珍.英漢對比修辭學實證研究:論證語篇修辭結構之對比[J].河南大學學報:社會科學版,2005,45(5):147-150.
[4]吳志偉.奧巴馬總統競選演講稿修辭學研究[D].華東師范大學, 2010.
[5]楊弘毅,張依,王靚.大學生英語演講的修辭手法功能和策略研究[J].海外英語,2019(13):227-230.