999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

《金剛經纂》與西夏和漢文本對應的回鶻文本

2021-03-16 07:41:14吉藤孝一彼得茨默著張九玲凱譯
西夏研究 2021年1期
關鍵詞:文本

□[日]吉藤孝一[德]彼得·茨默著 張九玲 王 凱譯

引言

有些靈驗故事是關于持誦某部佛教經典的,如《妙法蓮華經》、《觀音經》、《阿彌陀經》、《金光明經》等。作為輔助性文本,這些經典在促進佛教在東亞的傳播過程中發揮了重要作用。

《金剛經》(梵文:Vajracchedikāpraj?āpāramitāsūtra,漢文:《金剛般若波羅蜜經》①)強調持誦經本可以積累功德。從敦煌和吐魯番文獻中可以看出,《金剛經》是唐代最有影響力的佛經之一,因此,關于《金剛經》的靈驗故事也越來越多[1]。不僅是《金剛經》,而且傅大士作的《金剛經頌》也被從漢文譯成了回鶻文[2][3]。自 9世紀以來,《金剛經》就在天山山脈的回鶻居民中傳播。此外,一個關于《金剛經》靈驗故事的回鶻文殘片也被識別了出來②[1]6[4]40。

本文旨在復原一部漢文疑偽經《金剛經纂》的回鶻文本。它包含一個靈驗故事,并且闡述了誦讀此經的功德。這部經書也被譯成了西夏文和藏文。盡管所有版本的標題和內容幾乎相同,但文本本身卻有些差異。這里提前說明一下結論:回鶻文本和西夏文本最為接近。這兩個版本可能是從同一漢文底本翻譯而來,不過這個漢文本目前還未發現。回鶻文本可以根據西夏文本得以復原。

一、《金剛經纂》的不同版本

(一)漢文本

據記載,《金剛經纂》的寫本和刻本曾在中國廣泛傳播,特別是在明代時出現了許多《金剛經纂》的復刻本,然而我們如今只知道兩個漢文本。

文本A:這個《金剛經纂》的漢文本出自敦煌,1995年由方廣锠據P.3024v《佛說金剛經纂》和S.2565v《金剛經纂一卷》整理校訂而成。這兩個編號正好可以相互綴合。方廣锠將全文恰當地分成了三個部分。

第一部分為啟請八大金剛與持誦《金剛經纂》之功德文③。

第二部分敘述了一個關于《金剛經》的靈驗故事。天歷元年[5]399,北山縣一劉氏女子年十九歲時身亡,來到了閻王殿。閻羅王問她一生積累了多少功德,女子回答說自己一直持誦《金剛經》。閻羅王又問女子“何不念取《金剛經纂》”,女子曰“世間無此(經)本”。于是,閻羅王放她回陽間,并命她記取經文。經文共有5149個字,有69佛,51世尊,85如來,36須菩提,26善男子善女人。不同版本中的字句數量有所不同。在該部分的結尾,插入了一首原屬于《傅大士頌金剛經》引文的偈頌發愿文④。

第三部分列舉了地藏菩薩十齋日和十二月禮佛日。十齋日指在神靈下界的特殊齋日,念誦佛或菩薩的名字⑤。十二月禮佛日是鼓勵人們在固定的時間、朝特定的方向禮佛⑥。照此行事,就能除去自己的無數致命大罪。

在敦煌文獻中,關于十齋日和十二月禮佛日的文本最初是分開書寫的⑦。有時這兩種文本在敦煌文獻的合編本中被同其他書籍合寫在一起[5]383。因此,我們推測它們是在某個時間被添加進了原始的《金剛經纂》中。有趣的是,《金剛經纂》解釋十齋日和十二月禮佛日是龍興寺的玄奘從他自印度取回的一千卷經書中搜集出來的⑧。

文本B:除了敦煌本(文本A)之外,另一個漢文本是《金剛般若波羅蜜經纂》,它被編刊于《二曜金剛合璧》——這是一個關于日、月占卜和《金剛經》的合編本。1909年,文本B與該合編本中的其他四個文本被同時刊印⑨。該漢本的第一、二部分和文本A幾乎一樣,只是第二部分比文本A略為詳細。文本B說此劉氏女子還魂之后前往濠州鐘離寺,抄錄了刻在石碑上的經文,經文中統計的詞語數更加詳細。文本A僅摘錄了5個詞(佛、世尊、如來、須菩提、善男子善女人),而文本B為56個。另外,文本B缺少文本A的第三部分,也就是十齋日和十二禮佛日。文本B的結語中解釋《金剛經纂》是從《金剛經》摘錄而來,內容與《大藏經》中的《大寶積經》相關⑩。但相應的說法或者內容在《大寶積經》中很難找到,所以,我們推測這一解釋可能只是為了增加文本B的權威性。

劉氏女子的靈驗故事與《持誦金剛經靈驗功德記》中的故事情節相同(P.2094)累。例如第9個故事是這樣的:長安的靈幽和尚突然死亡的七天之后,見了平等王(陰間十王之一)。平等王問他在陽間時誦讀什么經文,他回答說自己總是持誦《金剛經》。平等王認為靈幽持誦的經卷只是一首簡短的偈頌而已,于是他延長了靈幽十年的陽壽,并命令他去濠州城。由此他發現了刻在石碑上的《金剛經》。碑文上保存了靈幽持誦的《金剛經》中缺少的62個字。現在傳播的《金剛經》就是以這通石碑上的銘文為依據的[1]49-50。

雖然《靈驗功德記》和《金剛經纂》中所述石刻銘文的故事基于相同的情節,但前者闡述了誦讀《金剛經》的功德,而后者認為誦讀一遍《金剛經纂》的功德相當于誦讀30萬遍《金剛經》。在這一點上,兩本經文是矛盾的。或可認為《金剛經纂》明顯是在《靈驗功德記》之后創作而成。

現存《金剛經纂》的兩個文本中,成書稍晚的文本B被認為是文本A的一個異本[6]360。的確,這似乎是一個合理的假設。如上所述,《金剛經纂》在明代常因其疑偽性而成為被批判的對象。在眾多的評論中,祩宏(1535—1615)累的一段話為我們提供了一些關于這個問題值得注意的信息:

《金剛纂》:俗刻諸經,有《金剛經纂》,自贊功德,謂“誦纂一遍,勝經萬遍”,此訛也。《金剛經》所以有不思議功德者,謂其極談空理,一法靡存,般若威神,津梁萬類云爾。豈謂文中纂出“佛”若干、“須菩提”若干、“何以故”若干,如是等字數為功德耶?其流之弊,遂有愚僧受人儭施,不誦全經,而以一纂當之。構地獄無窮之苦,皆此說誤之也。編輯邪書,為害如是。

《云棲法匯》(《嘉興藏》第33卷75冊)

根據此段記載,標題中“纂”字的意思是從《金剛經》中搜集或摘錄某些詞或段落。考慮到沒有提及十齋日和十二禮佛日,“纂”不是指像文本A那樣搜集經文,而僅僅指從《金剛經》中摘錄詞語。對比第二部分從《金剛經》中摘錄的詞語數量,文本A只有5個,文本B有56個。正如祩宏解釋的那樣,文本B更適合被稱作“纂”。這樣以來,我們可以得出一個結論,文本B幾乎保留了全部的《金剛經纂》原文。

(二)西夏文本

俄羅斯科學院東方文獻研究所(IOM,RAS)藏有出土于黑水城的一個刻本(Tang.381,No.6806)和兩個寫本[7]13。荒川慎太郎校訂了這份刻本,那幾乎是一個完本[7]13-24,409-443。該刻本為經折裝,12.5厘米?6.0厘米,共46折,包括2折描繪佛陀對一個老和尚(須菩提?)和一個年輕女子(劉氏女子?)布道的版畫,每折5行。

佛經的標題是《柏瑞瞲其并》,直譯自漢文《金剛經典纂》,“并”意思是“聚、集”。荒川慎太郎將西夏文本與兩個漢文本進行了對比,發現西夏文本與文本A的結構完全相同。第一部分以啟請八大金剛和四菩薩開始,接下來在第二部分講述了一個劉氏女子的靈驗故事,以及從《金剛經》中摘錄的詞語數量,第三部分是十齋日和十二禮佛日。然而,西夏文本和文本A在內容上有些不同。另一方面,第二部分省略或混淆的詞累反而與文本B相近[7]16。

據荒川慎太郎的說法,西夏文本和文本A的差異在十齋日上。文本A僅僅重復表達“某個神靈下界的某天,應該讀誦某個佛或(菩薩)的名字”,而西夏文本在那之后又插入了一段韻文(偈頌),荒川慎太郎指出十齋日韻文和重慶大足寶頂山上13世紀的銘文相似累。該銘文被稱作“地藏菩薩十齋日”,刻在十王和地獄的浮雕上,如今依然能看到浮雕上的信徒們在儀式上唱誦、跳舞[8]47。

荒川慎太郎的結論是,西夏文本比A、B這兩個漢文本篇幅更大、與原本更為一致。他假定還有另一個漢文本被西夏用作了翻譯底本。[7]23-24

(三)藏文本

出自吐魯番的兩個藏文殘片分別由A.H.弗蘭克和之后的M.陶于貝所介紹。茨默從回鶻文殘片U5058中找到了這些關于一個劉氏女子故事的殘片[9]159。現在我們可以明確地識別出這些《金剛經纂》殘片,藏文標題為rdo rje gcod pa’i bstus累[10]115[11]111-112(No.63-1,2)。不幸的是,由于缺乏信息,我們無法判定這些殘片屬于哪個版本。以下本文作者將藏文殘片與文本B進行對比,文本B中劃線部分為藏文殘片所存5行內容。

殘片63-1正面[10]115:

文本B引見閻羅。天子問曰

文本B一生以來,作何功德利益

文本B女子答曰自從七歲以來

文本B常受持《金剛般若波羅蜜經》,至今不缺

文本B天子再問曰何不念《金剛經纂》

反面:

文本B女子答曰

文本B緣世上無本

文本B天子言曰。善哉善哉!特放汝還陽活,壽命百歲

(4、5兩行)文本B諦聽吾言,分明記取。

二、《金剛經纂》的回鶻文本

以下校訂的回鶻語《金剛經纂》寫本見于俄羅斯科學院東方文獻研究所的西域藏品,又見于柏林的吐魯番藏品(BBAW,Turfanforschung)累。這些寫本至少可以分為四種,由于保存不善,我們無法復原整個文本。

回鶻文本與西夏文本相近。值得注意的是,僅見于西夏文本的十齋日偈頌也出現在了回鶻文本中,但是回鶻文本中沒有文本A和西夏文本第三部分的十二月禮佛日。

(一)圣彼得堡寫本

SI 1859(SI Kr IV 346)、SI 1880(SI Kr IV 364)、SI 5070(SIKr IV 370)、SI 5673(SI 2Kr 51)。這四個殘片是烏魯木齊領事克羅特科夫(N.N.Krotkov,1869—1919)的收集品,可能是在吐魯番盆地的某個地方獲得,它們是同一個經折裝寫本斷裂而成。值得注意的是,這個殘本非常小,便于攜帶,幾乎完全符合西夏袖珍本的尺寸。每折6行,15.3厘米?8.5厘米。SI 1859、SI 1880和 SI 5070都是單折,而SI 5673有11折,“佛”或“菩薩”是用朱砂墨書寫的。

在她的初步研究中,土古舍娃1972年刊布了SI 5673的文本,并做了翻譯[12],指出了文本內容中的一些關鍵詞,如:回鶻文kimkoki<漢語“金剛經”,回鶻文vaphuaki<漢語“法華經”,且SI 5673中的一些陀羅尼是雙面書寫的。但是,正如土古舍娃所示,這個文本的一面(土古舍娃書中的1—65行)從一折到另一折內容不連貫,這可能是由文獻的反復利用造成的。仔細檢查能發現在經折裝的折疊處有線縫的痕跡,大概經折裝漸漸破裂的折縫被切斷后,又重新縫合加固了,我們有理由推測在這個過程中折面的順序被打亂了。

到目前為止,書寫于背面的文本是什么還沒有被鑒別出來,但內容包括了陀羅尼、阿彌陀佛,以及《法華經》中的一首本頌[13],而原件的正面那個內容不連貫的文本可以確定是《金剛經纂》。根據西夏文本,可以將SI 1859、SI 1880和SI 5070這些殘片重新排序如下:

SI 5673(10)……(缺)……SI 1859……(缺)……SI 5673(9)……(缺)……SI 5673(11)→ SI 5673(1)……(缺)……SI 5070→ SI 5673(8)→ SI 5673(7)→ SI 5673(2)……(缺)……SI 5673(3)→ SI 5673(4)→ SI 5673(5)→ SI 5673(6)……(缺)……SI 1880累

(二)柏林寫本I(經折裝)

U 3308(T III M227)正 面 、U 3309(T III M227)正面、U 3310(T III M227)正面。這些出土于木頭溝(Murtuk)的殘片是《金剛經纂》,出自同一個經折裝寫本,現存連續的8折,即第12—19折。折面19.5厘米?9.5厘米,每折6行。

有趣的是,這個經折裝的寫本原來似為一個長卷,甚至反面也書寫了好幾部經書累。從頁碼上來判斷,《金剛經纂》是這部合集的開篇,殘存的內容僅僅是第二部分,即地藏王菩薩十齋日。

(三)柏林寫本II(卷軸裝)

U 4886(T II 908)[2][4]、U 5058(T III H 504)[9]。U4886和U5058殘片顯然來自同一個卷子,因此書的背面是空白的,紅色邊線。亞庫普[2]認為U 4886是傅大士的《金剛經頌》,這個殘片保留著回鶻語《金剛經纂》的標題。所以,可以正確地識別出殘片的來源。但不清楚本子的具體尺寸,因為這兩個殘片都不完整。盡管U 4886和U 5058是在第二次、第三次普魯士探險中分別被發現(或購買)的,但我們認為這兩個殘片似乎屬于同一個卷子。

(四)柏林寫本III

U 5100(T III TV 59)正面,該殘片也是卷軸裝,但是和寫本II有所不同。通過對兩者現存共同內容的比較,可以清楚地證明這一推測,因為U 5100包含了一句非常典型的話:“誦讀《金剛經》三十萬次”。

(五)柏林寫本IV

U 2246(T 1539),該殘片為梵夾裝。每頁7行,側邊是紅色的穿孔,位于第3行至第5行之間。

三、根據西夏文本對回鶻文本的復原

這些殘片的順序是根據西夏文本整理安排的,下面將回鶻文本與西夏文本和漢文本進行比對。與方廣锠一樣[14],這里也將回鶻文本分成三個部分。另外,為了便于理解,每部分按每個齋日或內容來劃分。

西夏文本 =西夏文《金剛經纂》[7]。

文本A=敦煌寫本《金剛經纂》[14]。

文本B=1909年刊《金剛般若波羅蜜經纂》[6]。

大足銘文=大足寶鼎山地藏菩薩十齋日。

以下是回鶻文本的譯文:

我以虔誠之心說《金剛經》。若有凈信者欲誦讀此經,先須觀想八大金剛、四大菩薩,如是善男子、善女人誦讀此經一卷,如誦讀《金剛經》三十萬遍。又得神明、緊那羅……

其他文本相應內容。

西夏文本1-1~6-3:

若有人持誦《金剛經纂》時,先至心念凈口業真言。復啟請八金剛四菩薩之名,處處恒作守護。

恭請八金剛。恭請青除災金剛,恭請辟毒金剛,恭請黃隨求金剛,恭請白凈水金剛,恭請赤聲金剛,恭請定除災金剛,恭請紫賢金剛,恭請大神金剛。

恭請四菩薩。恭請金剛眷菩薩,恭請金剛索菩薩,恭請金剛愛菩薩,恭請金剛語菩薩。

如是善男子、善女人誦讀此經一遍,如誦讀《金剛經》三十萬遍。又得神明加護,眾圣提攜。

文本A:

先須啟請八大金剛。奉請青除災金剛,奉請辟毒金剛,奉請黃隨求金剛,奉請定除災金剛,奉請白凈水金剛,奉請赤聲火金剛,奉請紫賢金剛,奉請大神金剛。每欲讀誦持念,先須啟請八大金剛。經云:若善男子、善女人,持此《金剛經纂》一遍,如轉《金剛經》三十萬遍,感得神禮如滿道。[14]355

文本B:

奉請八大金剛。奉請青除災金剛,奉請辟毒金剛,奉請黃隨求金剛,奉請白凈水金剛,奉請赤聲火金剛,奉請定除災金剛,奉請紫賢金剛,奉請大神金剛。

奉請四菩薩。奉請金剛眷菩薩,奉請金剛索菩薩,奉請金剛愛菩薩,奉請金剛語菩薩。

《金剛般若波羅蜜經纂》:

如是我聞。善男子、善女人受持讀誦此經纂一卷,如轉《金剛經》三十萬卷。又得神明加護,眾圣提攜。[6]370

第二部分(1):靈驗故事

以下是回鶻文本的譯文:

(016-020)……保護……善男人……善言……(021-031)中國大歷七年,毗山縣有一劉氏女子。年十九歲時身亡,到冥司,見閻羅王。閻羅王問女子曰:“一生以來,作何功德?”

其他文本相應內容。

西夏文本06-2~07-3:

又得神明加護,眾圣提攜。昔中國大歷七年,毗山縣一劉氏女子。年一十九歲,得病身亡。到冥司,見閻羅王。閻羅王問女子曰:“一生以來,作何功德利益?”

文本A:

天歷元年,北山縣有一劉氏女子,年十九歲身亡,到冥司,見閻羅王。問女子曰:“一生已來,作何罪福?”女子答曰:“一生已來,偏持《金剛經》。”閻羅王問女子曰:“何不念取《金剛經纂》?”女子曰:“緣世上無本。”[14]355-356

文本B:

國建大歷七年,毗山縣令劉氏女子,年一十九歲,得病身亡。至五七日,引見閻羅。天子問曰:“一生以來,作何功德利益?”女子答曰:“自從七歲以來,常受持《金剛般若波羅蜜經》,至今不闕。”天子再問曰:“何不念《金剛經纂》?”女子答曰:“緣世上無本。”[6]368-369

第二部分(2):從《金剛經》中摘錄的詞數

以下是回鶻文本的譯文:

八十五“如來”,三十七“菩薩”,一百三十八“須菩提”,二十六“善男子善女人”。

其他文本相應內容。

西夏文本11-5~12-2:

八十五“如來”,三十七“菩薩”,一百三十七“須菩提”,二十八“善男子善女人”。

文本A:

八十五“如來”,三十六“須菩提”,二十六“善男子善女人”[14]356。

文本B:

八十八“如來”,二十三“金剛”,四十“菩薩”,一百三十八“須菩提”,一十三“善男子善女人”[6]369。

第二部分(3):插入的韻文

以下是回鶻文本的譯文:

歸依十方佛,我今發弘愿,受持《金剛經》,上報四重恩,下濟三涂苦,若有見聞者,悉發菩提心,盡此一報身,同生極樂國,一日贊般若,遍積善無涯。

其他文本相應內容。

西夏文本15-2~15-4:

十方無量佛,稽首三界尊,我今發弘愿,受持《金剛經》,上報四重恩,下濟三涂苦。

文本A:

稽首三界尊,歸依十方佛,我今發弘愿,受持金剛經,上報四重恩,下濟三涂苦,若有見聞者,悉發菩提心,盡此一報身,同生極樂國,一日贊般若,遍積善無涯。[14]356

第三部分(1):有韻文的“地藏菩薩十齋日”

以下是回鶻文本的譯文:

《大藏寶積經》中說:每月有十齋日。十齋日者何?

其他文本相應內容。

西夏文本16-3~16-4:

《大藏寶積經》中說:每月有十齋日。

文本A:

無相應內容。

文本B:

此《經纂》,按《大藏寶積經》內錄出[6]370。

一日齋

以下是回鶻文本的譯文:

一日,有善惡童子下界,念定光佛名一千遍,死后不墮刀山地獄。贊曰:聞說刀山不可攀,嵯峨險峻累使心酸,遇逢齋日勤修福,免見前程惡業牽。

其他文本相應內容。

西夏文本16-5~18-1:

一日有善惡童子下界,念定光佛名一千遍,不墮刀山地獄。贊曰:聞說刀山不欲執,危險相惡見心酸,遇逢齋日勤修福,不歷前程惡趣中。

文本A:

一日有善惡童子下界,念定光佛[14]356。

大足銘文:

月一日,念定光佛一千遍,不墮刀山地獄。贊曰:聞說刀山不可攀,嵯峨險峻使心酸,遇逢齋日勤修福,免見前程惡業牽。

八日齋

以下是回鶻文本的譯文:

八日,太子下界,念藥師琉璃光佛千遍,死后不墮鑊湯地獄。贊曰:勸君勤念藥師尊,免向鑊湯受苦辛累,若沉……何時……你(不)沉……

其他文本相應內容。

西夏文本18-2~19-3:

八日,太子下界,念藥師琉璃光佛千遍,不墮鑊湯地獄。贊曰:勸君勤念藥師尊,免向鑊湯受苦辛,落在波中何時出,莫要輪回惡道中。

文本A:

八日齋,太子下界,念藥師琉璃光佛[14]356。

大足銘文:

(月八)日念藥師琉璃光佛千遍,不墮鑊湯地獄。勸君勤念藥師尊,免向鑊湯受苦辛,落在波中何時出,早修凈土脫沉淪。

十四日齋

以下是回鶻文本的譯文:

十四日,司命下界,念賢劫千佛,死后不墮寒冰地獄。贊曰:就中最苦是寒冰,至于彼處難救拔,但念諸佛求功德,必定人天樂處生。

其他文本相應內容。

西夏文本19-4~20-5:

十四日,司命下界,念賢劫千佛一千遍,不墮寒冰地獄。贊曰:就中最苦是寒冰,至于彼處難救拔,但念諸佛求福德,必定人天樂處生。

文本A:

十四日,司命下界,念賢劫一千佛[14]356。

大足銘文:

(月十四)日念賢劫千佛一千遍,不墮寒冰地獄。就中最苦是寒冰,蓋因裸露對神明。但念諸佛求功德,罪業消除好處生。

十五日齋

以下是回鶻文本的譯文:

十五日,五道將軍下界,念阿彌陀佛一千遍,死后不墮劍樹地獄。贊曰:

聞說彌陀福最勝,劍(樹地獄)能摧毀,自作自償還自受,手腳……莫砍斷。

其他文本相應內容。

西夏文本21-1~22-2:

十五日,五道將軍下界。念阿彌陀佛一千遍,不墮劍樹地獄。贊曰:聞說彌陀福最勝,劍樹毀殘無痕跡,自作自償還自受,爾時手腳速不留。

文本A:

十五日齋,五道將軍,念阿彌陀佛[14]356。

大足銘文:

(月十五)日念阿彌陀佛千遍,不墮劍樹地獄。贊曰:聞說彌陀福最強,□殘劍樹□消亡。自作自招還自受,莫待□時手腳□。

十八日齋

以下是回鶻文本的譯文:

十八日,閻羅王下界,念地藏菩薩一千遍,死后不墮拔舌地獄。贊曰:菩薩能救眾多苦,拔舌地獄不混融,有能了然想佛者,后世解脫輪回中。

其他文本相應內容。

西夏文本22-4~23-4:

十八日,閻羅王下界,念地藏菩薩一千遍,不墮拔舌地獄。贊曰:菩薩能救眾多苦,拔舌地獄何故見?如今有念佛名者,后世必定不受苦。

文本A:

十八日齋,閻羅王天子下界,念地藏菩薩[14]356。

大足銘文:

□□□□如來一千遍,不墮拔舌地獄。拔舌更使鐵牛耕,萬種凌持不暫停,要免閻王親叫問,持念地藏一千聲。假使熱鐵輪,于我頂上旋,終不以此苦,退轉菩提心。

二十三日齋

以下是回鶻文本的譯文:

二十三日。天大將軍下界,念大勢至菩薩一千遍,死后不墮毒蛇地獄。贊曰:大勢至菩薩的慈悲是廣泛和無限的。贊曰:

菩薩慈悲廣大多,救苦常教出苦河,九品蓮花中生受。

其他文本相應內容。

西夏文本22-3~24-5:

二十三日,天大將軍下界,念大勢至菩薩一千遍,不墮毒蛇地獄。贊曰:菩薩慈悲廣大多,救苦常教出苦河,九品蓮花中生受,毒蛇豈敢便相過。

文本A:

二十三日齋,天大將軍下界,念大勢至菩薩[14]356。

大足銘文:

(月二十三)日念大勢至如來一千遍,不墮毒蛇地獄。贊曰:菩薩慈悲廣大多,救苦常教出愛河,九品蓮花沾有分,毒蛇豈敢便相過。

二十四日齋

以下是回鶻文本的譯文:

……變成……性質……功德……持……

其他文本相應內容。

西夏文本25-5~26-3:

斬身挫碓沒休時,受罪苦惱無處說,我今何故得此身?先世造罪不修持。

大足銘文:

斬身挫碓沒休時,都緣造惡不修持,觀音哀愍眾生苦,免離地獄現慈悲。

二十八日齋

以下是回鶻文本的譯文:

二十八日,太山府君下界,念盧舍那佛一千遍,死后不墮……地獄。贊曰:如來功德本圓明,猶如朗月出群星,念佛能除多種罪,鋸解無由近于君。

其他文本相應內容。

西夏文本27-5~29-2:

二十八日,太山府君下界,念盧舍那佛一千遍,不墮鋸解地獄。贊曰:如來功德本圓明,猶如朗月出群星,但念諸佛求功德,鋸解何敢近于君?

文本A:

二十八日,太山府君下界,念盧舍那佛[14]356。

大足銘文:

(月二十八)日念盧舍那佛千遍,不墮鋸解地獄。如來功德大圓明,由如朗月出群星,但念能除多種罪,鋸解無由敢用君。

二十九日齋

以下是回鶻文本的譯文:

二十九日,天大王之子下界,念藥王菩薩一千遍,死后不墮鐵床地獄。贊曰:菩薩名者號藥王,念者能免諸危險,獲得安樂天人處,及至鐵床地獄中。

其他文本相應內容。

西夏文本28-1~29-2:

二十九日,四天王下界,念藥王菩薩一千遍,不墮鐵床地獄。贊曰:菩薩名者號藥王,念則除離重罪惡,獲得人身常安樂,鐵床地獄永消失。

文本A:

二十九日齋,四天王下界,念藥王菩薩[14]356。

大足銘文:

(月二十九)日念藥王藥上菩薩千遍,不墮鐵床地獄。菩薩真名號藥王,鐵床更用火燒烊,直饒造業如山重,但念眾名免眾殃。

第三部分(2):插入段落

以下是回鶻文本的譯文:

他們變成……我崇奉《摩訶般若波羅蜜》、《行深般若波羅蜜》、《消災般若波羅蜜》。

其他文本相應內容。

西夏文本31-2~31-5:

《摩訶般若波羅蜜》、《消災般若波羅蜜》、《禪定般若波羅蜜》、《行深般若波羅蜜》、《智慧般若波羅蜜》。

文本B:

若有人看一卷,如轉金剛經三十萬卷。《摩訶般若波羅密》、《行深般若波羅密》、《消災般若波羅密》、《禪定般若波羅密》、《智慧般若波羅密》、《精進般若波羅密》,每日凈心念十卷,積福壽而無涯矣[6]370。

四、注 釋

劉縣令,昔毗山劉縣令,為官清廉,家法甚嚴。日誦《金剛經》三卷,寒暑不輟。前任運司幕官,同妻難月,夢見一僧從空而來。云:“有事冒于尊聽,貧道修行六十余年,蓋因世緣未了,再令出世,念閤下善根成熟,特來依投,愿收錄。”劉曰:“既蒙不棄,無吝見教。”其僧便入臥房,劉怒而覺。次日,其妻分娩得生一女,聰慧過人。年七歲,不曾從師,經書皆通曉。隨父日誦《金剛經》,未及月余,便能暗誦。父母甚喜,年登十九,吟詠成章。女因患方愈,值夏月,忽作蚊蚋詩云:昨日曾未與君期,今朝擅自入羅幃。玉體任君食一飽,猶作嬌聲殢阿誰。其父聽得大怒,喚出廳前,深責情意,欲置之死地。母急來救,詢問其由,女曰:“昨夜蚊蟲叮我,今朝作詩,別無他事。”母即去白父,說其因由。父曰:“汝既在室,安得有此等語,句句有情。”女告父曰:“不然請題,奴別作四句。”父將剪子為題。女隨口便答曰:“有情兩股合,無情兩股開。快從腰里取,長短任君裁。”父微笑不語。女便入房,索浴更衣,出廳白父:“念奴適來,幾乎不得其死,不如及早拜辭父母去矣。”因成頌曰:十九年來作客清凈,無花無逸了了分明,歸去一任東西南北。生也了死也了,不論年多年少。今日撥轉遇真空,一輪明月清皎皎。描也難描畫也難畫,滿頭插花盤膝坐化。

028?rklig han:梵語 yama-rāja,漢語“閻羅王”,西夏語“去茸腲”(李4660、4710、3830)。

071 b(a)drak(a)lp:<梵語 bhadrakalpa,漢語“賢劫”,西夏語“羴弱”(李3294、4740)。

072-073 buzlug tamu:漢語“寒冰地獄”,西夏語“朗亮恥笗”(李3177、3358、0726、1786)。

078 yol?rkligi b?g:漢語“五道將軍”,西夏語“氦癝窲居”(李0020、1531、2805)。所缺部分可據回鶻文本《十王經》補足( 參 看 RASCHMANN 2012:212)。

086 titso bodistv:<漢語“地藏菩薩”,西夏語“睫入蟅論”(李2627、4730、5906、3574)。

097 agtalu:agtar-的被動式,意為“轉”[16]27。

098:漢語“天大將軍”,西夏語“聻菞窲居”(李3513、4456、1531、2805)。

110-112這幾行和二十四日齋那首頌的后兩節對應,但無法給出精確的對應。

136-142回鶻文本把129-133行作為賓語,而西夏文本沒有這樣翻譯。但是詞語的一致性暗示了兩者原始的漢語應該是一樣的。

143 bolur-lar:據文本B的相應句子(若有人看一卷,如轉《金剛經》三十萬卷)和回鶻文本(12-13行),所佚部分可以復原為[kimkoki sudur

143-148與西夏文本相比,回鶻文本中這些經名的順序與文本B更符合。

五、比較分析

如果漢文標題中的“纂”恰好僅指第二部分的話,依祩宏的解釋,第二部分是從《金剛經》摘錄而成,那么極有可能保留了《金剛經纂》原始文本的是刊印于1909年的文本B。

如上所述,敦煌的文本A和西夏文本同樣可以劃分為三部分:1.啟請金剛和菩薩。2.摘錄自《金剛經》中的靈驗故事。3.十齋日和十二月禮佛日。盡管回鶻文本沒有保存十二月禮佛日,但是我們期望將來可以發現它。

關于第三部分的十齋日,西夏文本、回鶻文本和大足銘文由散文和偈頌組成,而文本A只有散文部分。大概最開始的時候和文本A一樣,十齋日只是獨立的散文,接著偈頌被添加到了散文之中,之后帶有偈頌的十齋日又被加入到了《金剛經纂》或大足銘文。

西夏和回鶻文本的散文部分以一個固定的短語開始。即:1.農歷月的某一天。2.某位神明下界。3.誦讀菩薩或佛名一千遍。4.不墮地獄。文本A介紹了1、2、3,另一方面,大足銘文僅提到了3和4。至于為什么大足銘文沒有提及農歷月某一天,以及下界長官和神明的名字,這似乎與那些石刻造像圖有關,圖上也刻著銘文。這些銘文與十王像一一對應,然而《金剛經纂》中的長官與十王的名字并不相同累。大足銘文有意不記錄官員的名字,因為銘文內容需要與十王像保持一致。正如荒見泰史指出的那樣,大足銘文反映了十王信仰和十齋日交織融合的狀況[8]46-47[17]177-180。

和大足銘文相比,西夏文本和回鶻文本的十齋日偈頌部分更為接近:比較十四日齋和十八日齋。另一方面,西夏文本和回鶻文本之間也有一些不同,這從一日齋那個例子就可以清楚地看出來。

回鶻文本:

聞說刀山不可攀,嵯峨險峻使心酸,遇逢齋日勤修福,免見前程惡業牽。

西夏文本16-5~18-1:

聞說刀山不欲執,危險相惡見心酸,遇逢齋日勤修福,不歷前程惡趣中。

大足銘文:

聞說刀山不可攀,嵯峨險峻使心酸,遇逢齋日勤修福,免見前程惡業牽。

比較帶下畫線的第一句,相對于西夏文本,回鶻文本和大足銘文更為一致。然而大多數這樣的差異似乎是由誤譯,以及不同的翻譯方式造成的。在這點上,《金剛經纂》是我們比較西夏文本和回鶻文本翻譯技巧的獨特材料。

六、結 語

如上所述,我們可以在三個已知《金剛經纂》版本的基礎上再增加兩個。根據本文的研究結論,這五個版本之間的關系可以用下面的圖表來展示。

對比回鶻文本和西夏文本,很難將它們視為內容相同的文本,因為兩者存在一些細節上的差異。當然,這兩個版本在結構和段落上是一致的,尤其是在十齋日的描述方面。因此,我們可以認為這兩個版本譯自一個來源相同的漢文本,成為中國西北黑水城至吐魯番地區普通民眾禮拜的焦點。藏文本的歸屬問題尚無定論。

漢文史書記載,回鶻僧人促進了西夏都城佛教事業的發展累。人們據此推測西州回鶻和黨項西夏王國之間有佛教交流。即使松井太證實了西夏—回鶻雙語佛教徒在西夏文殘片上書寫一些潦草的回鶻文字這一現象的存在[18],我們卻沒有具體的佛教文本來證明回鶻和黨項佛教徒之間的互相交流和影響。

雖然《金剛經纂》也不是一個能夠達到這種程度的佛教文本,但我們可以證明回鶻和西夏文本之間是互補的。希望回鶻和黨項佛教或語言方面的專家能夠進一步合作,以幫助我們更好地認識這兩個文本之間的關系。

縮略語:

T:TaishōShinshūDaizōkyō大正新修大藏經

Z:Zokuzōkyō卍藏經

Li:李范文《夏漢字典》,北京:中國社會科學出版社,1997

譯自The Jin’gangjing zuan金剛經纂in Old Uighur with Parallels in Tangut and Chinese,原載Written Monumentsof the Orient,2017(2):43-87。

注釋:

①在現存的八個漢文本中,鳩摩羅什譯本是最有影響力的。

②類似的故事見于《太平廣記》和《持誦金剛經靈驗功德記》(T.LXXXV,2743)。比較亞庫普的研究,參見Abdurishid Yakup Praj?āpāramitāLiterature in Old Uyghur(回鶻文的大般若類文獻),Berliner Turfantexte XXVIII.Turnhout.2010。

③啟請部分和傅大士《金剛經頌》內容相同。即:第一奉請青除災金剛,第二奉請辟毒金剛,第三奉請黃隨求金剛,第四奉請白凈水金剛,第五奉請赤聲金剛,第六奉請定除災金剛,第七奉請紫賢金剛,第八奉請大神金剛。

④稽首三界尊,歸依十方佛,我今發弘愿,受持金剛經,上報四重恩,下濟三涂苦,若有見聞者,悉發菩提心,盡此一報身,同生極樂國。

⑤十齋日是指一個月的1、8、14、15、18、23、24、28、29和30日。例如在第18日,閻羅王下界,應念誦地藏菩薩的名字。

⑥正月一日、二月八日、三月七日、五月五日、六月六日、七月七日、八月八日、十月九日、十一月一日,是一年的十二禮佛日。《金剛經纂》漏掉了正月三日。例如,正月一日,平明時向東方禮佛四拜,除罪二百三十劫。(譯者按:方廣锠整理文本A、西夏文本инв.№6806中所載十二月禮佛日與此有所差異。)

⑦文本像T.LXXXV.2850校訂的那樣。荒見泰史從敦煌文獻中分出了兩個類型的十齋日,參見荒見泰史《敦煌本十齋日資料與齋會儀禮》,饒宗頤主編《敦煌吐魯番研究》14,上海古籍出版社,2014年。A基于地藏信仰的地藏菩薩十齋日的文本,B強調念誦佛名的每月十齋日的文本。他視《金剛經纂》中的十齋日介于A和B之間。另一方面,斯瓦米耶對包含在《金剛經纂》的5日到19日的十齋日進行了徹底的考察,參見Michel Soymi?Un calendrier de douze jours par an dans les manuscrits de Touen-houang(敦煌寫本中的十二日歷法),Bulletin de l’Ecole fran?aise d'Extr?me-Orient 69,1981年第209-228頁。

⑧玄奘法師于西國取經一千卷內,掠出此禮佛日月。斯瓦米耶根據其他的十齋日文本,指出弘福寺被誤作龍興寺,參見Michel Soymi?Un calendrier de douze jours par an dans les manuscrits de Touen-houang(敦煌寫本中的十二日歷法),Bulletin de l’Ecole fran?aise d'Extr?me-Orient 69,1981年第214頁。

⑨《佛說日光經》、《佛說太陽經》、《佛說月光經》、《佛說太陰經》。前兩篇經文是關于太陽的,后兩篇經文是關于月亮的。根據作者的說法,這些經文反映了基于民間信仰的日月崇拜,參見通源《二曜金剛合璧》,方廣锠主編《藏外佛教文獻》8,宗教文化出版社,2003年第368頁。

⑩此經纂按《大藏寶積經》內錄出,參見通源《二曜金剛合璧》,方廣锠主編《藏外佛教文獻》8,宗教文化出版社,2003年第70頁。

猜你喜歡
文本
文本聯讀學概括 細致觀察促寫作
重點:論述類文本閱讀
重點:實用類文本閱讀
初中群文閱讀的文本選擇及組織
甘肅教育(2020年8期)2020-06-11 06:10:02
作為“文本鏈”的元電影
藝術評論(2020年3期)2020-02-06 06:29:22
在808DA上文本顯示的改善
“文化傳承與理解”離不開對具體文本的解讀與把握
基于doc2vec和TF-IDF的相似文本識別
電子制作(2018年18期)2018-11-14 01:48:06
文本之中·文本之外·文本之上——童話故事《坐井觀天》的教學隱喻
從背景出發還是從文本出發
語文知識(2015年11期)2015-02-28 22:01:59
主站蜘蛛池模板: 美女无遮挡免费网站| 99在线视频免费观看| 久久久久国产一级毛片高清板| 亚洲无码视频一区二区三区| 九色国产在线| 欧美人在线一区二区三区| 亚洲人成人无码www| 99精品热视频这里只有精品7| 欧美亚洲欧美| 午夜毛片免费观看视频 | 亚洲高清无在码在线无弹窗| 亚洲视频黄| 久草视频精品| 国产精品无码AV片在线观看播放| 免费观看精品视频999| 久久国产精品波多野结衣| 国产97公开成人免费视频| 日韩成人免费网站| 999精品视频在线| 国产91蝌蚪窝| yy6080理论大片一级久久| 国产精品99r8在线观看| 精品一区二区三区中文字幕| 亚洲一区二区三区中文字幕5566| 免费国产高清精品一区在线| 国产一二三区在线| 青青操国产视频| 欧美色丁香| 欧美成人看片一区二区三区 | 小13箩利洗澡无码视频免费网站| 国产极品粉嫩小泬免费看| 亚洲国产看片基地久久1024| 久草视频精品| 999在线免费视频| 视频二区中文无码| 国产chinese男男gay视频网| 久久国产亚洲偷自| 欧美国产在线一区| 毛片在线播放网址| 88av在线看| 91精品啪在线观看国产| 午夜福利视频一区| 精品视频免费在线| 九九热精品在线视频| 国产高清在线观看| 亚洲综合婷婷激情| 国产精品lululu在线观看| 亚州AV秘 一区二区三区| 无码专区国产精品一区| 成人一级免费视频| 亚洲人视频在线观看| 在线观看亚洲天堂| 四虎永久在线精品国产免费| 日韩大片免费观看视频播放| 国产精品欧美激情| 全部无卡免费的毛片在线看| 成人精品免费视频| 欧美区一区二区三| 午夜视频日本| 精品一区二区三区水蜜桃| 亚洲欧洲自拍拍偷午夜色无码| 欧类av怡春院| 国产呦视频免费视频在线观看| 粉嫩国产白浆在线观看| 久久一本精品久久久ー99| 免费全部高H视频无码无遮掩| 中文字幕在线欧美| 亚洲视屏在线观看| 亚洲成A人V欧美综合| 国产一区二区三区在线精品专区| 午夜少妇精品视频小电影| 99re这里只有国产中文精品国产精品| 久久亚洲国产一区二区| AV不卡国产在线观看| 国内精品免费| 狠狠色狠狠色综合久久第一次| 激情综合网址| 国产精品毛片一区视频播| 制服丝袜一区二区三区在线| 国产成熟女人性满足视频| 97视频精品全国免费观看| 国产激情在线视频|