999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

Python 工具介入視角的醫學技術傳播翻譯策略研究

2021-02-18 04:07:22阮俊斌趙學旻
現代交際 2021年23期
關鍵詞:策略

阮俊斌 趙學旻 周 宇

(1.上海健康醫學院 上海 200237;2.上海市科技翻譯學會 上海 200081)

現代科學技術的發展極大地加快了醫學技術發展的進程,醫學技術的傳播方式也受到人們的日益關注。醫學技術涵蓋醫學影像、醫學檢驗、臨床營養等多個領域,與醫學專業發展密切結合,在相關專業培養中應注重技術應用、技能培養、醫學工程與技術的研究發展。但由于東西方對醫學技術的認知不同,從醫學技術的傳承與保留、發展、創新方面,造成了融合障礙。基于此,醫學技術的傳播模式,需依賴創造思維的體現與發展。盡管東西方的醫學技術傳播自成體系,但還是符合科學技術規范要求的。

為了滿足中西醫技術融合、相互借鑒,精準服務患者的需求,在技術寫作規范不斷完善的情況下,譯者通過技術手段,研究醫學技術傳播翻譯策略,以期弘揚中國醫學技術的優勢。大數據正在改變全球包括醫療業在內的絕大多數行業。利用爬蟲工具對醫學技術的數據分析,不但能夠獲得醫學技術發展的最新趨勢、降低醫療成本等,而且能讓患者享受到更加便利的服務。同時,共情傳播的技術在虛擬世界的應用,助推了人與技術的深度交互,使醫學技術傳播的界面實現了寬口徑擴散。[1]

然而,筆者根據《中國知網》的2010年起至2021年8月止,以“Python醫學”為檢索詞,通過統計近十年的文獻,共檢索到49篇與此相關的文章,但對利用Python工具介入研究醫學技術傳播翻譯策略研究尚不多見。

本文試圖以基于Python工具介入研究醫學技術不同翻譯實踐為例,研究針對醫學技術的翻譯策略,并通過對比分析,探討此類翻譯策略在技術傳播中的作用及適用原則。

一、本研究理論概述

本研究所使用的理論屬于“應用翻譯”。因醫學技術涉及的學科較廣,也屬于跨學科的翻譯實踐。歐美學者針對應用翻譯曾提出不同的理論。Nida在提倡以讀者作為反饋主體強調對翻譯的動態“功能對等”。[2]Newmark則建議實現原文的呼喚和感召功能[3];Halliday將語言置于社會環境之中,而Massion、Warburton則認為要保證翻譯質量,則需具有先進的術語管理理念和完善的術語管理體系[4-5]。中國學者在應用翻譯研究方面也提出了一些理論。楊雪、謝建平認為,在翻譯中應用語境理論,提示并激活了翻譯文本的環境[6];在互文構建方面,徐珺翻譯實踐中巧妙地運用了評價性語言,作為翻譯的補救策略[7]。在應用翻譯理論的過程中,歐陽利鋒、吳偉雄提出,譯者應該利用創造性思維,對文本提出“質疑、反思、推理和調整”,是能動的再創造過程。[8]方夢之教授指出,以上所提到的“翻譯策略、翻譯方案、翻譯計劃、翻譯模式、翻譯模塊、翻譯框架”,以翻譯策略居首。[9]陳斯歆中醫術語翻譯策略將文化介入作為翻譯重點,強調“關聯”性和“趨同”性。2020年疫情的暴發推動了醫學翻譯的研究。[10]李穩敏、王晶晶則強調追隨完整翻譯過程中各行動者的動態行蹤,以協調合作,共同推動翻譯進程。[11]表明翻譯策略理論的動態發展與語言、歷史和社會文化等多種因素相互影響。

2018年6月由教育部公布了《中國英語等級量表》[12],并制定了翻譯規范。在該量表中,對翻譯說明書的策略要求是:“能翻譯技術標準、產品資料、科學實驗報告等文本,譯文語言得體,行文簡潔,語篇連貫。”筆者由此認為,譯者進行醫學技術翻譯,除掌握描述現象和原理的專業術語外,還需要進一步推進筆譯的策略研究。本文所適用的應用翻譯理論基本屬于科技翻譯范疇。醫學技術傳播是基于社會性的存在方式,在語言結構中,語言符號的轉碼編譯過程,有其社會性的表現方式,又有個性化的特征。醫學技術是研究者們在思考中領悟—實踐—再領悟—再實踐的過程,是一種存在完善與提高的過程。

此外,本文所涉及的技術文本分析內容主要是利用Python作為介入性工具,利用查找不同技術文本,將不同的詞頻分析和詞性分析的概念融入探究技術文本翻譯的過程,既確定了技術用語習慣,又通過不同的句法結構把握了用語規律。尤其是譯者通過分析評論文字的技術性評價語言,將情感分析有效融入,提高了翻譯的準確度。

基于此,譯者在該介入性工具的幫助下實施本文所列舉的翻譯策略,不但可以考慮醫學技術的學科分類,而且有效地完善醫學技術所負載的人文精神塑造的過程。因此,譯者在翻譯醫學技術的過程應是在遵循語值等效、人文美學、語境提示的原則的基礎上,恰當地選擇與應用翻譯標準,用各種資源及時修正所載的文化內涵,使譯文自然純正,使醫學技術傳播類型譯文不失原有的風格的翻譯策略。

二、醫學技術傳播翻譯策略模型

譯者翻譯時,應視實際情況而定,把握筆譯的規范。此外,針對技術傳播的不同的受眾群體,主要是考慮技術傳播的受眾主體,讓譯者通過筆譯的方法,明確技術規范的合理性、注重技術審美的觀賞性,并結合現代移動技術、新媒體技術等加強醫學技術的傳播。德國翻譯功能理論將語篇分為“信息(informative)語篇”“表情(expressive)語篇”“感染(operative)語篇”[13],使不同的筆譯策略給受眾體帶來不同的翻譯體驗。基于此,本文認為,對于醫學技術流程的筆譯策略可以通過以下圖形進行演示(如圖1所示)。

如圖1所示,譯者對醫學技術筆譯策略顯示了技術傳播的三個方向的研究:通過翻譯技術語言解決技術規范的問題,通過譯讀交互解決意義闡釋的問題,通過文化浸潤解決文化語境構建的問題。而針對這三個問題彼此之間又息息相關,不可分割,使翻譯的關注點不僅僅是“原文解碼、意義提取、譯文編碼、意義再現”,而是發展為注重“譯文忠實通順、翻譯行為合理和翻譯用戶滿意”[14],即譯者不僅需要解決語值等效的問題,還需要考慮人文與審美的需求。

圖1 技術規范—譯讀交互—文化浸潤關聯模型

三、醫學技術傳播翻譯策略

(一)直譯法展現技術特點

運用直譯法是指在保留了原文的格式和內容的前提下,對譯語進行對應翻譯。Teo Hermans認為,規范理論是翻譯研究的一大進步[15];因此,從技術傳播層面看,翻譯的譯詞須符合規范,尤其強調譯者再翻譯時確保術語的準確無誤。

(二)意譯法會意技術俗語

意譯法是指類似歸化或異化的方式使用翻譯的方法。在傳統的醫學技術中,有些“譯入語”屬于俗語,譯者為了準確地傳遞信息,通過句式調整結構,變換主體,解釋補充等方式對此類流程進行翻譯,利于更生動形象地表現技術流程、技術規范等,以期符合讀者的閱讀習慣。

(三)套譯法遵循技術規律

套譯法是指譯者尊重“譯入語”接受者的文化及語言表達習慣,在翻譯時利用固定的中英格式進行翻譯,模仿已有的英漢表達方式,保持醫學技術規律性,尤其是傳統技術的可持續性。張春柏指出,“譯入語文化的需要時原文化和文學得以傳播的首要條件”[16],這既保留了翻譯中的獨特技術風格,又產生了與原文相同的閱讀效果。

(四)文化補償詮釋技術特征

修辭法是指通過修飾、調整原文的語句,運用特定的表達形式以提高語言表達作用的方式。在傳播的效果中,譯者通過運用以文化補償作為目的的比喻、引喻、暗喻等修辭手法,讓味同嚼蠟的科技語言也經常閃現生動形象的光彩。

一般譯者翻譯技術流程時極少用到修辭法,但由于技術表現力不同,進行文化闡述時譯者也會用到修辭法,從而增加讀者的閱讀興趣,幫助讀者理解技術規范的目的。

四、翻譯策略應用與解析

醫學技術呈現出多樣性,這是不同的學科思維模式與技術手段造成的。而且,隨著互聯網和移動技術的發展,憑借遙感或遙控等高級設備優勢,使以創造性為主的技術創新與傳承不會成為僵化的技術信條。對于醫學技術的發展,譯者用Python作為介入性工具去停用詞(即降噪處理)、分詞、取詞根、詞性標注及表現數據處理運算結果,進而在翻譯策略上也應因文而譯,使讀者閱讀譯文時會感受到不同的醫學技術的魅力,并理解運用醫學技術的經驗與研究者們情感有機結合的技術特色。具體而言,大致有以下三方面的主要特征:

(一)技術的工序傳承為主線

在技術傳播中,“技術工序傳承”指的是醫學技術的譯者通過演示流傳至今、具有歷史積淀的技術工序,完成醫學技術的傳播過程,此過程一般以技術步驟為主。此流程主要包含常見的術語翻譯,主要應用于翻譯流程圖。其語言特征直白通俗、簡練精準,使讀者能在最短的時間內了解醫學技術流程的步序。

以翻譯針灸操作流程為例。針灸是針法和灸法的總稱,經用Python工具對收集的近131張針灸技術流程圖的關鍵詞處理,發現“腧穴或穴位(acupoint)”和“針刺(acupuncture)”在流程圖中出現的詞頻最高。譬如,譯者在翻譯流程圖過程中,定穴、進針相對應的譯文分別是location、insertion,這是對于翻譯譯文準確的釋義過程。但是,為了順利和目的語的讀者溝通,需要進一步在流程圖中細化術語翻譯補償措施。譬如,為了表示進針的方式,可以將“根據針刺部位,選擇進針方法,正確進針”的譯文以祈使句句式展現出來:“Put needle into human body at certain acupoint accurately.”。在此翻譯過程中,正確的翻譯補償策略依靠簡潔明了的句式結構,基本發揮了技術傳播在流程規范中語值等效的功能。

(二)技術的概念說明為主線

技術說明指的是醫學技術中某個術語進行解釋說明,其語言特點是準確簡明、淺顯易懂。以準確為前提,語言風格可以是平實樸素的,也可以是生動活潑的。譯者要注重科學性、嚴密性和準確性,或運用恰當的形容詞要使譯文生動、形象,從而符合讀者的需求。通過詞性數據相加數據詞性的界定詞符,比實際上多了13.5%。可見,翻譯技術的詞性不同,詞意偏差度也較大。

基于此,翻譯此類技術用詞以利于傳播,需厘清技術用語的概念。譬如,在CT影像技術翻譯中有如下句子:“CT studies were performed with a dual-source scanner in all patients and were performed without complications.”,其中,complications釋為“并發癥”,完全與“復雜;混亂”的釋義不同。又如:“Image reconstruction in all data sets was performed by using retrospective electrocardiographic gating.”,其中retrospective electrocardiographic gating譯為“回顧性心電門控技術”更妥,改變了原來gating的釋義。可見,譯者在翻譯過程中,應用與醫學專業技術相關的術語集合,關注的術語重點問題及涉及的重要技術要點須達成所需的國際共識,要既規范又統一,并符合國際慣例。為了翻譯恰當,譯者應理解醫學相關技術的原理,以便精確地描述這些現象,以免發生術語錯譯。在強調翻譯的科學性與準確性基礎上,體現其嚴密的邏輯性與可視性。

(三)技術的人文滲透為主線

醫學技術是歷史和社會的產物,必然具有人文屬性。技術的人文滲透是指隨著時代的進步,尊重、熱愛科學的人文氛圍融入醫學技術的發展變化。人文滲透作為醫學技術發展的介質,使治療疾病的醫學技術從傳統的開放式手段演變為減輕病患痛苦的更新的超聲刀、微波等高新技術手段,促進了技術的發展。然而利用常用的TextBlob和snownlp的情感分析工具進行分析處理后的數據顯性:技術文本的消極評價是缺乏人文色彩的,即受眾體并不完全理解技術的使用方式,甚至產生理解偏差。

基于此,譯者翻譯醫學技術說明類普類文獻時,可通過比喻、引喻等修辭方法,使譯文如畫面一般呈現在讀者的腦海中,不斷為讀者在審讀譯文的過程中增加趣味性,使譯文更具備人文溫度的特質。

譬如,“The nerve stimulation techniques may be able to make brain stem cells erase their history and re-start life again,based on their surrounding tissue.”這句話可譯為:“基于周圍組織,激光神經刺激技術也許可以使腦干細胞抹去歷史,重啟生命。”但若加上“在動物王國中,該過程像娃娃魚這樣的生物就可以重新長出完好的肢干”的文化補償,使醫學技術譯文有了源語文化的形象特質,更易讀者接受。翻譯語言準確、規范,用詞合理,符合各方用語習慣,逐步突破了傳統意義上醫學技術傳播的局限。

五、結語

本文旨在研究以Python為介入工具的完善醫學技術的翻譯策略,雖然只是一孔之見,但在加強醫學技術傳播的繼承性與發展性方面,還是有一定的促進作用。如今,日新月異的技術發展也給專業人提出了技術傳播的要求,同樣,譯者在使用翻譯策略時,也需要考慮譯文的人文需求、科普語境、精準無誤。對醫學技術傳播的筆譯研究是動態的,而非絕對靜態的,是“思考翻譯活動”要在“語境”中達到的目標,因而其價值也是多方面的。[17]57

如今,隨著移動互聯、新媒體形態下技術傳播的發展,國際交流幾乎是無斷層的[18];因此,譯者應積極應對新形勢變化,與時俱進已經成了必然的趨勢,歸納總結移動互聯時代技術傳播的特點、新常態及應對變化的思維方式。如Systran PNMT的Attention模型模擬人腦的翻譯文本情感認知/表達、翻譯心理認知、文化認知等模塊[17]55已經開始加大翻譯文本文化內涵的攝入過程,運用新的翻譯策略為醫學技術傳播發展留出語言生存空間和研究方向(如口譯),多維度發展中西醫學技術傳播文化,無疑是今后醫學技術傳播應用型人才在跨學科的研究領域中需要思考的問題。

猜你喜歡
策略
基于“選—練—評”一體化的二輪復習策略
幾何創新題的處理策略
求初相φ的常見策略
例談未知角三角函數值的求解策略
我說你做講策略
“我說你做”講策略
數據分析中的避錯策略
高中數學復習的具體策略
數學大世界(2018年1期)2018-04-12 05:39:14
“唱反調”的策略
幸福(2017年18期)2018-01-03 06:34:53
價格調整 講策略求互動
中國衛生(2016年8期)2016-11-12 13:26:50
主站蜘蛛池模板: 欧美97色| 国产成人精品高清不卡在线| 永久免费无码成人网站| 极品国产一区二区三区| 在线视频亚洲色图| 亚洲综合欧美在线一区在线播放| 91久久偷偷做嫩草影院免费看| 国产精品无码AⅤ在线观看播放| 极品国产在线| 精品一区二区三区四区五区| 亚洲久悠悠色悠在线播放| 2020极品精品国产 | 亚洲国产高清精品线久久| 免费A级毛片无码免费视频| 日本一本在线视频| 手机在线国产精品| 国产成人啪视频一区二区三区| 久操线在视频在线观看| 久久女人网| 国产又粗又爽视频| 久久婷婷国产综合尤物精品| 日韩第一页在线| 国产精品私拍在线爆乳| 成人精品午夜福利在线播放| 老色鬼久久亚洲AV综合| 亚洲欧美成人在线视频| 伊人久久大香线蕉影院| 日本高清视频在线www色| 国产激情无码一区二区APP| 国产成人免费观看在线视频| 亚洲色大成网站www国产| 日韩 欧美 小说 综合网 另类| 精品国产三级在线观看| 国产成人一二三| 天天躁夜夜躁狠狠躁图片| 亚洲不卡av中文在线| 亚亚洲乱码一二三四区| 72种姿势欧美久久久久大黄蕉| 无码电影在线观看| 香蕉综合在线视频91| 国产欧美日韩18| 亚洲综合精品第一页| 国产主播喷水| 黄色国产在线| 国产99热| 人妻丰满熟妇AV无码区| 日韩二区三区无| 91免费国产高清观看| 国产永久无码观看在线| 露脸国产精品自产在线播| 国产欧美日韩va另类在线播放| 干中文字幕| 久久久久亚洲av成人网人人软件| 欧美五月婷婷| 区国产精品搜索视频| 黄色免费在线网址| 色偷偷一区| 无码网站免费观看| 国产极品美女在线播放| 久久这里只精品热免费99| 国产情精品嫩草影院88av| 国产无码高清视频不卡| 亚洲色图欧美激情| 97精品国产高清久久久久蜜芽 | 婷婷色在线视频| 色天堂无毒不卡| 99久久这里只精品麻豆| 毛片网站在线播放| 激情影院内射美女| 国产亚洲精| 国产毛片不卡| 一级爆乳无码av| 国产永久无码观看在线| 97色婷婷成人综合在线观看| 久久精品人妻中文系列| 日本欧美一二三区色视频| 99精品免费欧美成人小视频| 色综合国产| 国产精品视频猛进猛出| 妇女自拍偷自拍亚洲精品| 日本精品视频一区二区| 成AV人片一区二区三区久久|