999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

淺析理解與記憶在口譯活動中的重要作用

2020-12-29 12:01:33于婷婷
下一代 2020年1期
關鍵詞:記憶

于婷婷

摘 要:口譯是一種復雜的交際行為,是高強度的腦力活動。在口譯活動中,由于時間的限制,口譯員需要一次性聽取信息,甚至在沒有任何外界輔助手段的條件下,進行原語信息聽辨、理解、記憶和表達,并在些基礎上對源語信息進行重構,最終實現信息從源語向目的語的轉換。理解和記憶是口譯活動中不可或缺的兩個環節,其重要性不言而喻。本文主要通過分析使口譯員加強對理解與記憶在口譯活動中重要作用的認識,從而全面提高譯員在口譯工作中的能力。

關鍵詞:口譯活動;理解;記憶;重要作用

一、口譯活動中的理解和記憶概述

理解和記憶是人的基本認知能力和技能,幾乎參與了每一種認知活動,在生活、學習和工作中起著十分重要的作用,特別是在口譯這種跨語言、跨文化的認知強度非常高的活動中,理解和記憶更是起到了極其重要的作用。理解原語是至關重要的第一步,在理解了原語的基礎上進行的記憶工作也起著關鍵的的作用。要想弄清楚理解和記憶在口譯活動中的作用,就首先應了解理解和記憶的原理和作用,從而進一步將其引入到口譯活動中去。

(一)口譯活動中的理解

在口譯活動中,理解原語信息是口譯活動得以繼續進行的首要步驟,這一步如果不成功那么口譯活動就不能順利進行。劉和平教授在《口譯理論與教學》一書中指出口譯的理解過程“是分析綜合的過程,可以分為語音聽辨、語法層次分析、語義和篇章分析、文體修辭分析、文化分析、社會心理分析、意義推斷和綜合”。這一定義表明,口譯的理解過程是理解語言載體和非語言載體的綜合。此外,口譯過程中的理解和一般情況下的理解相比是一種特殊的理解過程。這種特殊的理解過程稱之為“思維理解”。所謂“思維理解”就是一種口譯中普遍存在著的分析與綜合并存、語言載體與非語言載體并存的口譯職業思維現象。在思維理解過程中,不論是語言載體還是非語言載體在理解語篇的過程中起著舉足輕重的作用。然而,不能將原語理解僅僅看成是‘純語言的理解,從而忘記了語言的理解若無語言外信息的參與便毫無意義。因此,在口譯的理解的過程中一定要綜合分析,始終牢記,理解不單單是理解語言,更重要的是要理解語言背后所蘊含的深意。口譯中的理解不是一個線性的理解過程,一般認為口譯的理解過程是“自上而下”和“自下而上”兩個認知過程同時進行的。

(二)口譯活動中的記憶

心理學對記憶的研究始于19世紀末,認知心理學認為,記憶是個體對其經驗的識記、保持以及再認或回憶。根據信息在大腦中保持時間的長短將人的記憶劃分為瞬時記憶、短時記憶和長時記憶?!队洃浶睦韺W》一書中提到“外部刺激直接作用于感覺器官后產生感覺像,

刺激作用停止后,感覺像仍然維持極短的片刻,感覺信息能夠瞬間儲存,這種記憶就是感覺記憶或瞬時記憶?!?人體雖然能夠感知全部的信息單位,但是因為瞬時記憶消失太快,在信息單位消失之前人體不能報告出全部信息單位。但是,瞬時記憶為信息的進一步加工提供了時間和可能性,為高級認知活動的進行提供了前提條件。

短時記憶是信息通過瞬時記憶向長時記憶過渡的中間環節。短時記憶信息儲存的時間短,容量也十分有限。然而,短時記憶的能力可以通過分組和編碼大大增強。每個信息單位的信息密度可以通過分組和編碼無限擴大,大腦分組和編碼的能力越強,短時記憶在短時間內處理大量信息的能力越強,而分組與編碼實際上需要激活長時記憶,充分調動長時記憶中的知識儲備。也就是說,一個人對輸入信息的熟悉程度越高,認知程度越深,短時記憶的能力就越強。短時記憶中的信息主要通過聽覺進行編碼,有時視覺系統與聽覺系統共同參與信息的編碼,短時記憶的信息也可通過語義進行編碼,語義編碼是指與意思表達相關的信息編碼。

在口譯認知理解過程中,不論是詞匯、句法、語用知識等“自下而上”的因素,還是話語主題、個人經歷、社會經驗、專題知識、社會常識或百科知識等“自上而下”的因素,都無一例外以一種較為穩定的形態儲存在人的大腦記憶中。它們不斷地被工作記憶激活或調用,用于理解輸入的新信息,這種較為穩定的儲存在人的大腦中的記憶形態就是“長時記憶”。長時記憶起到一種“知識庫”的作用,是工作記憶高效、快速地提取認知信息的“基地”。長時記憶對于譯員來說非常重要,因為譯員要利用存儲在長期記憶中的知識、經驗和程序來理解輸入信息的意義,以及解決口譯工作中出現的許多問題。一名譯員的知識越淵博,經歷越豐富,處理應對過的狀況越多,就越能勝任口譯這門職業。

二、口譯活動中理解和記憶的關系

口譯交際中至少需要兩種語言介入,其中講者所使用的語言被稱為原語,譯者在聽懂講者的發言后,通過理解和記憶,將講者語言翻譯成聽講者所能聽懂的語言,這個語言叫做目的語。在譯者將原語轉化成目的語的過程中,大腦都會參與。當譯者接受到原語后,首先會激活譯者大腦中對于原語語音、詞匯、句法等的記憶儲存,然后通過分析綜合后產出目的語。因此,我們可以看出,在口譯的過程中,記憶是理解的前提和保證,理解是記憶的輔助和提高。也就是說,沒有記憶參與的理解是帶有主觀色彩的,容易產生理解的偏差,從而造成誤譯。而沒有理解參與的記憶則會變成僵化的轉述,導致目的語信息的遺漏,影響表達的準確性。簡而言之,在口譯活動中,理解和記憶從來都是相伴而生,相輔相成,割裂了其中任何一個而孤立地去看另一個都會對口譯的最終效果產生負面影響。

結束語

口譯過程是非常復雜的認知活動,理解與記憶在口譯活動中不可或缺,且直接影響譯語表達的準確性和完整性。本文分析了理解與記憶在口譯活動中的作用,希望可以引起口譯者對理解和記憶技能的重視,不斷提高自身口譯能力。

參考文獻

[1]劉和平.《口譯技巧》 [M],北京:中國對外翻譯出版公司,2004.

[2]鮑剛.口譯理論概述[M].北京:中國對外翻譯出版有限公司,2011.

[3]劉冬妮.記憶在翻譯過程中的作用[J].學理論,2014(30).

猜你喜歡
記憶
記憶的永恒
現代裝飾(2021年6期)2021-12-31 05:29:04
記憶樹
在水一方 相城的非遺記憶
華人時刊(2020年15期)2020-12-14 08:10:44
夏天的記憶
穿越四十年的高考記憶
華人時刊(2017年13期)2017-11-09 05:38:52
記憶中的他們
端午記憶
絲綢之路(2016年9期)2016-05-14 14:36:33
兒時的記憶(四)
兒時的記憶(四)
記憶翻新
海外文摘(2016年4期)2016-04-15 22:28:55
主站蜘蛛池模板: 色综合久久久久8天国| 欧美激情视频二区| 狠狠色丁香婷婷综合| 久久精品波多野结衣| 欧美精品影院| 欧美日韩综合网| a级毛片免费网站| h视频在线播放| 日本91在线| 中文字幕调教一区二区视频| 视频二区中文无码| 无码免费的亚洲视频| 国产丰满成熟女性性满足视频| 日韩精品资源| 久久综合色播五月男人的天堂| 欧美亚洲激情| 91精品久久久久久无码人妻| 大香伊人久久| 国产在线高清一级毛片| 国产精品护士| 久久中文字幕不卡一二区| 91网站国产| 国产95在线 | 无码aⅴ精品一区二区三区| 亚洲第一网站男人都懂| 国产免费一级精品视频| 欧美激情福利| yy6080理论大片一级久久| 久久中文无码精品| 91精品亚洲| 在线观看国产一区二区三区99| 一边摸一边做爽的视频17国产| 中日韩一区二区三区中文免费视频| 国产手机在线ΑⅤ片无码观看| 伊人91在线| 亚洲欧美日韩动漫| 国产久草视频| 欧美人与动牲交a欧美精品| 色噜噜综合网| 天堂在线www网亚洲| 夜色爽爽影院18禁妓女影院| 欧美不卡二区| 在线国产欧美| 91麻豆久久久| 国产黄色片在线看| 蝴蝶伊人久久中文娱乐网| 国产精品久久久久久影院| 波多野结衣第一页| 亚洲伊人电影| 亚洲av综合网| 国产成人区在线观看视频| 日韩免费毛片| 久久视精品| 日韩福利在线视频| 亚洲一区二区日韩欧美gif| 国产亚洲欧美日韩在线一区二区三区| 国产麻豆福利av在线播放 | 草草影院国产第一页| 午夜视频www| 久久性妇女精品免费| 久久久精品国产亚洲AV日韩 | 美美女高清毛片视频免费观看| 成年午夜精品久久精品| 精品国产亚洲人成在线| 狠狠色丁香婷婷| av在线人妻熟妇| 日韩精品成人网页视频在线| 成人午夜视频网站| 99这里只有精品在线| 51国产偷自视频区视频手机观看| 亚洲一区二区三区麻豆| 国产精品私拍99pans大尺度| 99久久精彩视频| 国产综合在线观看视频| 亚洲国产精品一区二区高清无码久久| 亚洲中文字幕日产无码2021| 亚洲av无码久久无遮挡| 国产欧美视频综合二区| 国产精品无码AV中文| 国产精品七七在线播放| 中文字幕欧美日韩高清| 无套av在线|