內容摘要:壯語熟語是壯民族語言交流過程中的產物,是壯語語言中的精髓。武宣縣作為壯民族聚集地,方言以操壯話為主。在壯語語言交流中,熟語的使用十分發達,在日常交流、歌謠(壯歡)、文藝活動、文學作品中廣泛使用,數量豐富,流傳甚廣。壯語熟語采用多種修辭方式,形象生動,簡單通俗,是武宣壯族人們喜聞樂見的一種表達形式,傳遞著武宣壯族人們獨特的民族情懷與文化。
關鍵詞:武宣壯語 熟語 修辭 特征
語言是一種社會文化現象,展現人們的社會生活風貌。壯語作為壯民族地區的母語,有著獨特語言形式與文化,更蘊藏著壯族人民獨特的民族文化內涵。而熟語,是武宣壯語最典型最凝練的表達形式,是武宣壯族先人們一代一代的傳承發展形成的,流傳在武宣壯族族群日常生活、歌謠、口頭文學等各個角落。本文嘗試通過收集記錄武宣壯族中廣泛流傳的壯語熟語,并分析其結構特征及修辭手法,挖掘其民族語言背后所蘊藏的文化精髓。
所謂熟語,是指語言使用中形式相對穩定的詞、短語或句子,使用時不隨意變化,其往往有顯性的字面之意,同時更有隱性的背后深意。熟語在壯語語境中特別常見,為人們所喜聞樂見,因此大部分人都能通曉熟語的意義內涵,正因如此,使得壯語的語言表達中多了許多睿智、幽默、風趣與活潑。熟語表達語言高度簡潔凝練、具體形象、內容豐富,是語言的高級形式,是壯語語言中的珍品。壯族人們在長期的生產實踐和社會經歷中總結豐富的經驗,這些經驗有來源農事生產的、有來源生活知識的、有來源人生哲理的等等,經過提煉為大家喜聞樂見的成語、警句、格言、諺語、歇后語等簡潔凝練精辟的語言形式。
一.武宣壯語熟語例舉
武宣壯語熟語流傳廣泛,當地人大多數都能用一些熟語,有些還能“出口成章,熟語連篇”,而往往這樣的人備受眾人敬愛。掌握熟語量多少與學識有關,更與是否長期居住民族地區,能否深諳民族精神有關。熟語除了廣泛流傳民族的熟語外,還多見于壯戲歌謠、口頭文學、文藝表演活動中,這些熟語將是本文記錄研究和分析的重要語料來源。為更好的記錄武宣壯語的熟語,本文刊布武宣壯語的部分熟語,同時對熟語的特征進行進一步闡述。筆者自幼壯語環境熏陶下長大,經過田野調查,再加上本次課題研究得到了武宣縣壯語專家石才以夫婦的熱心幫忙,給課題提供了寶貴的語料,同時也得到武宣縣政府部門及圖書館、文化局的給予的支持。以下將列舉調查整理收集得到的熟語,再就熟語的特點進行結構形式及修辭方式的分析。
(一)成語
成語是一種長期習用具有書面語色彩的定型的固定短語。在壯語中,筆者把形式既整齊勻稱、簡潔明了又熟悉常用的四字格短語歸為成語一類。為更好記錄武宣壯語熟語中的成語,筆者大量翻查了武宣縣民間文學的資料,從當地文學中查找,并整合民間廣為流傳的成語記錄如下。以下列舉的成語部分出自《武宣縣歌謠集》[1],還有部分是從筆者日常生活中收集整理的。
cien bi fanh daih千年萬代; haeuxgwn fungsou五谷豐登;loegcuk hwngvuengh六畜興旺;sien haemz caiq van先苦后甜;mboujmiz gwn mboujmiz buh無食無衣;dawz cingjdaej faenbaenz lingzsanq化整為零; ienq mingh ienq deih 怨天怨地;daejfwtfwt泣不成聲; cien coenz fanh coenz萬語千言;roek caen gouj cig六親九戚;haq gaeq riengz gaeq嫁雞隨雞;riengz rumz baet goliux隨風擺柳;faex hung ciu rumz樹大招風; bak van sim doeg口是心非; dieg lingz vunz coengmingz地靈人杰;riengzlaeng vunz guh隨波逐浪;Aencingz lumj haij恩情似海;yamq gaen yamq寸步不離;doxgyaez 心心相印;bya heu raemx saw 山清水秀;seiq fueng bet baih四面八方;caenhsim費盡心機;simluenhsaebsaeb 心亂如麻;daengq cien daengq fanh daengq千囑萬咐;baenz sueng bae doiq成雙成對;mbouj sam mbouj seiq不三不四;raemx rumz langh langh風水浪打;najhai simangq揚眉吐氣;uengjfeiq simgei枉費心機;vah hoengq siuj gangj閑話少講; siengj bae siengj dauq左思右想;Senj faex ndaem va移木栽花;haij hawq rin nyug海枯石爛;mbwn fan deih byonj天翻地倒;ndaem duh ndaej duh種豆得豆;doengz sim caez eiq志同道合;giethoen洞房花燭;lauxsae ndei baengzyoux ndei良師益友;ndaw sim miz yiengh心緒如麻; luenh nauh胡理取鬧;seizgan lumj naq光陰似箭;seiq fueng bet baih 五湖四海[2]。naengh gwn bya doemq坐吃山崩,cien hoj fanh hoj千苦萬苦;guh ca guh gyaj做差做假;ciblanglang十麻九鬼;Gangj baez dingq ngeih 說一聽二;gaeqboux ok gyaeq公雞下蛋;Linx mbouj miz ndok舌沒有骨;gaenx guh baenzfouq勤勞致富;vava loegloeg花花綠綠;buekluenh渾水摸魚;dem youz gya soemj 添油加醋。
從以上列舉的成語不難看出,壯語中的成語很大程度上與漢語成語是相似或相同,比如海枯石爛、五湖四海、揚眉吐氣、光陰似箭等,無論在意義上還是用法上,與現代漢語沒有太大的區別。但在武宣壯語中,典故類成語很少,大多成語的使用多與具體的農事生產、家常倫理、生活哲理、自然環境等有關。如,“怨天怨地”“成雙成對”“公雞下蛋”“坐吃山崩”都是武宣壯族人們日常生活語言文化的映射,具有一定的民族獨特性。與漢語的成語多見于書面語不同,這些成語的口語色彩更濃厚,這也符合壯族沒有通行文字,只通過口耳相傳的民族語言文化特點。因此,武宣壯語成語流行的大多是語義簡潔、通俗明了、更接地氣的固定詞組。
(二)諺語
關于諺語的定義,許慎在《說文解字》解釋:“諺,傳言也。”通常認為諺語是人們在生活中的口耳相傳的語言形式,是流傳于民間的通俗易懂而含義深刻的口頭用語。而關于“諺語”科學的定義,學界眾說紛紜,很難給出一個固定的答案。因此筆者認為,諺語是人們日常生活中約定俗成的、口頭化的、通俗的、大眾化的相對固定的詞語或者句子。根據這個解釋,筆者從農事勞動經驗、生活知識、人生哲理、守時氣象等四個方面對諺語進行歸類。
1.農事勞動經驗
眾所周知,壯族是稻作民族,具有濃厚的稻作文化。壯族祖先世世代代以耕種為生,因此在壯族語言中,在口口相傳的文化傳承中,壯族祖先們通過對農事勞動的總結和積累,編撰了許許多多與農事有關的、朗朗上口的詞語或者句子。
Ciengx vaiz ndaem haeux,ciengx moumeh okcienz種糧牛犁田,養母豬生錢;Ciengx nonsei miz vunj daenj,buenq man miz cienz canh養蠶有裙穿,販錦有錢賺;Laebcin mbouj ndaem naz,haeuj doeng gwn rumzbaek立春不耕種,入冬喝北風;Mbwn lau fwj ndaem deih lau vueng,vunz lau miz bingh nywj lau mwi天怕烏云地怕慌,人怕有病草怕霜;Bwnh ndei aeu coh gyawj naz cuengq, vah couj yiengq vunzlai dingq 好肥要往近田放,丑話遠揚眾人聽;ngah mbouj gaj gaeqmeh,iek mbouj gwn haeuxceh饞不殺母雞,餓不吃谷種;Guh hong lau ok hanh,gaej ngwanh haeux rim cang做工怕出汗,別想谷滿倉;Boux gaenxhong lw gyaj,boux vunz gik lw reihnaz .勤勞的人剩余秧苗,懶惰的人剩余田地;Samnyied mbouj daj goek,loegnied bae lawz aeu三月不打根基,六月去哪收割;Vangaeux mbouj lau daemz ngaeux laeg,boengz daengz hwet raemx daengz hengh蓮花不怕藕塘深,爛泥到腰水到脛;aet hwnq heih fatcaiz,ninz gik hoj早起易發財,睡懶覺窮苦;Vunz gaenx reih ok gim,vunz gik naz hwnj nya人勤地出金,人懶田長草;Codaeuz it daengz nazreih,nya lai初一到田地,長草多;coit gwn faengx,haenz naz lak初一吃粽,田埂塌。
2.生活知識
壯民族是一個豁達幽默、崇尚智慧的民族,壯族先人把祖祖輩輩的生活經驗代代傳承,讓后代子孫通過一些諺語了解生活常識,以便謀得更好的生存和發展。常言道:“不聽老人言,吃虧在眼前。”武宣壯族人們特別信奉祖先的話語,有句諺語“ndek naz mbouj ndek vah(丟田不丟話)道出了田可以不種,但絕不能忘自己語言,要求壯族人不能忘記自己的根本。生活知識諺語很多,至今仍指導著武宣壯族人們的生產生活。
Souh saw giengz gvaq naenghsengh粥稀強過干坐;
Souh yied ndau yied gwd,rengz yied sawj yied ak粥越攪越稠,勁越使越強;
Aeu gyaeq bae bungz rin拿蛋去碰石;
Rumznamz mbouj beij rumzbaek liengz,haeuxcid mbouj beij haeuxsuen rang南風不比北風涼,糯米不比粳米香;
Raemxbiz mbouj lae naz bouxwnq肥水不流外人田;
Vunz gonq ndaem faex gyaj,vunz laeng ndaej yietliengz 前人栽樹秧,后人得乘涼;
bau mwngz hwnj giuh,mbouj bau mwngz mbouj miz seiq包你上轎,不包你沒世;
Faex laemx roeg mbin raeg樹倒鳥飛盡;
Cwz mbouj gwn nywj ndaw raemx,geng riuj gaeu vaiz hix fouzyungh黃牛不吃水中草,硬拎牛角也枉然;
Raemx lae coh laj,vunz byaij coh gwnz水流向著下,人走向著上(這是自然規律,也鼓勵人要努力向上發展);
Gouz vunz gyawz beij gouz cihgeij?求人哪比求自己;
Co'it cib haj mbouj swiq gyaeuj,coit cib haj bae gouz caiz初一十五不洗頭,初一十五去求財;
oux fouq vunz gyaez,boux gungz cij meh in富人人人愛,窮人只母疼;
Din gvengq mbouj lau daenj haiz 光腳不怕穿鞋;
Aeu gag coengmingz,meh ciuq mbouj ndaej mbouj miz seiq 要自己聰明,母照料不得沒世;
cenj raemx aeu geuj 一杯水要端平;
Swhgeij mbouj gaem caxmid,fanj gaem caxmid自己不拿刀柄反拿刀刃;Sim va hai baenz liengj 心花開成傘;
angz lwg raen mbouj ndaej vunzhung小鬼見不得大人;
3.為人處世、人生哲理
一個講禮儀的民族,必定講究“做人之原則,做事之方圓”。為教育好自己的子孫后代,武宣壯族人們常用這些諺語來教導、引導。
Vunz lai gip fwnz laezfeiz sang眾人拾柴火焰高(意思是要團結力量才大);
Fanh saeh heijgyaeuj nanz 萬事起頭難(鼓勵人面對困難不要退縮);
Gyaeuj duenh mbouj youqgaenj,cujyau cujyi caen頭斷沒要緊,主要主義真(意思是為正義犧牲就不怕);
Lwg mbouj yiemz meh couj,ma mbouj yiemz ranz gungz 子不嫌母丑,狗不嫌家貧(要知道感恩);
Va nding baengh daengngoenz,vuenyungz aeu baengh dangj花紅憑太陽,幸福要靠黨;
Doengz dangj caezsim,mbwn doemq mbouj lau 同黨齊心,天塌不怕(人心聚一起,有難一起扛,有勁一塊使,表示互幫互助的精神);
Bonjsaeh mbouj youq daenj buh,rox guh mbouj youq rox gangj本事沒在穿衣,會做不在會講(意思是注重內在能力,內在素質,不鼓勵花花悄悄,油嘴滑舌,鼓勵真才實干。
4.守時氣象
武宣壯族人們作為稻作民族,長期以來過著“靠天吃飯”的日子,因此對氣候氣象變化特別敏感,對耕種的節氣更是講究,哪個節氣該做什么,了然于胸。因此他們總結節氣、氣象的農事生產規律,并遵照此規律守時進行農事生產。
Gvaq cingmingz mbouj ndaem ngaz,gvaq goekhawx mbouj ndaem hing 過了清明不種芽,過了谷雨不種姜;
Ndaem biek mbouj gvaq cingmingz,ndaem hing mbouj gvaq goekhawx種芋不過清明,種姜不過谷雨;
Ndwencieng ganj hong reih,ndwenngeih ganj hong naz正月趕做旱地活,二月趕做水田活;
Gingcig mbouj ndaem naz,hahceiq haeux nanz maj驚蟄不播種,夏至稻難長;
Haeuxcaeux caet baenz hai liemz,haeuxlaeng cug cib cingz gvej早稻熟七成開鐮,晚稻熟十成收割;
Hawxsij ndaem gva,gingcig doek duh雨水種瓜,驚蟄播豆;
Dungz gwn daengngoenz baij,yaep fwn couh daeuj彩虹西邊擺,一會雨就來;
Beih guh haw,fwnraq daengz蜻蜓來集會,大雨就要到;
Mbwn yaek doek fwn,laj iq daih youz youq de老天要下雨,下小下大由在它;
Duzmoed buen ranz ngwz gvaq loh,fwn hung yaek roengz ngoenz gaeuq螞蟻搬家蛇過路,大雨要下個夠;
Fwj baenz gyaep byaleix,mbwn ndei mbouj miz fwn云成鯉魚鱗,天好沒有雨;
Ronghndwen gang liengj henj,banhaemh fwn yaek daeuj月亮撐黃傘,傍晚雨要來;
Fwn doek seiq nyied bet,haenznaz niunetnet雨落四月八,田埂粘巴巴。
(三)歇后語
歇后語是由近似謎面和謎底兩部分構成的生動俏皮的固定短語,具有幽默風趣、口語色彩較濃的特征。武宣壯族人們幽默風趣,在口語表達中充滿著風趣與智慧,時常要表達一個意思不會直接說出,而是用一些略帶隱晦的詞句來表達。
Gogyoij haeuj caengq——Naeng nding caengz hoengz芭蕉進赤桶——皮紅心未紅(口是心非);
Duzmeuz daej nou— —gyaj unq貓哭老鼠——假慈悲(虛情假意);
Gip ngwz haeuj dangzvaq— —gag ra mazfanz撿蛇進褲襠——自找麻煩;
Lwggyoux cang haeuxcid— —coux haeuj yungzheih dauq ok nanh葫蘆里頭裝糯飯——裝進容易倒出難;
Aen eij naj ding lwnzlouz naengh— —lwgbawx guh buz堂前椅子輪流坐——媳婦做家婆;
Gwn daeuhfouh lij saek heuj— —boihseiz吃豆腐還塞牙——倒霉;
Mwngz miz caengh,gou miz doz— —cingq hab你有秤,我有砣——正合適;
ya diuq hwnj ruz— —ra dai魚跳上船——找死。
(四)格言、警句
格言警句是壯語熟語的一大組成部分,內容主要涉及道德品質、家庭倫理、禮儀規范,句子形式多以復句為主,或對偶或者對仗。
Roegga miz vah dauq bwnq,yiengz miz gvih aen cij烏鴉有反哺義,羊有跪乳之恩;
Gwn raemx aeu geiq gyaeuj raemx,yawj va aeu geiq boux ndaem va 吃水要記源水頭,看花要記種花人;
Ndaw daemz bya fouz raemx nanz ciengx,vunz fouz laex nanz ok dou池中無水魚難養,人無禮貌難出門;
Fag geuz ndeu song mbiengj wenj,mbiengj ndeu yaem daeuj mbiengj yiengz一把剪刀兩面光,半邊陰來半邊陽;
Hwnj bya mbouj lau loh bya gyae,haengj roengz gietsim gag doeng loh登山不怕山路遠,肯下決心路自通;
Faex hung mbouj lumz rag laj namh,gwn raemx mbouj lumz boux vat cingj樹大不忘地下根,吃水不忘挖井人;
Max ndei mbouj dauqlaeng gwn nywj,duzdoq mbouj niemh rongz gaeuq 好馬不吃回頭草,黃蜂不念舊時窩;
Giz raiq coq ndaqbit,hemq mbongq conghhoz mbouj ngeux gyaeuj急水灘頭放鴨仔,喊破喉嚨不回頭。
(五)慣用語
慣用語結構比較固定,相對成語而言,它比較松散,句式長短不一,有些可以適當分解或者刪減。
Faexndoek seng daeuj ciet hoengq竹子生來節節空;
fad cueng rongh vah打開天窗說亮話;
rwzswix haeuj,rwzgvaz ok 左耳進,右耳出;
lwgda beij dungx hung 眼比肚大;
riunyaen皮笑肉不笑;
rox naj rox da mbouj rox sim知人知面不知心;
miz ciq miz boiz,caiq ciq mbouj nanz 有借有還,再借不難;
Lwgnyez mbouj lau nit,duzbit mbouj lau siet 小孩不怕冷,鴨子不怕雪;
Mou dai mbouj lau raemxgoenj log死豬不怕開水燙。
二.武宣壯語熟語的修辭特征
壯語熟語是壯族語言經典中的經典,久久為人傳唱。究其原因,一方面是熟語的遣詞用語大多來源于壯族人們的現實生活,都是他們極其熟悉的物象或者意象;另一方面,熟語在語言結構和形式上非常富有節奏感,韻律十足,讀起來朗朗上口,特別是多種修辭手法的運用,讓熟語表達更加簡潔凝練、生動形象,通俗明了,為壯族人們所聞樂見。熟語作為語言的高級形式,在壯族人們心中具有崇高地位,運用熟語可以象征一個人的學識水平、民族悟性,彰顯一個人的文化修為水平。
壯語熟語的一個很重要的特點就是抽象虛靈的概念少,具體實在的事物多。這源于壯語起初是沒有文字的語言,知識的傳播要靠口授心記,口碑的東西只有形象具體傳神才能流傳久遠。[3]因此,它需要借助一些修辭方式來表達,讓語言表達更加生動具體貼切,便于記誦。武宣熟語中常用到的修辭方式有比喻、夸張、對仗(對偶)、排比,同時也有擬人、警策、委婉等修辭方式。下面介紹常見的幾種修辭方式。
(一)比喻
比喻是壯語熟語表達中最為常見的一種修辭手法。壯民族人們表達比較含蓄、藝術,對于一些事情往往不直接說明,而是通過打比方的方式來說明問題,因此這種我們通常稱為是隱喻。例如:
Cwz mbouj gwn nywj ndaw raemx,geng riuj gaeu vaiz hix fouzyungh黃牛不吃水中草,硬拎牛角也枉然(常用來比喻強扭的瓜不甜,不能勉強);
Aeu gyaeq bae bungz rin拿蛋去碰石(常借此比喻拿自己的弱項碰人家的強項注定失敗,也指不自量力,沒有自知之明的人);
bangx gaeq roengz raemx 攆雞下水(比喻強人所難);
yawj vaiz lumz gyaep,guh dauh lumz dawz gyong看牛忘帶斗笠,做道忘拿鼓(比喻做事沒有用心,心不在焉,或者故意不去完成某事);
Raemxbiz mbouj lae naz bouxwnq 肥水不流外人田(比喻好處不能白白送人,要給自己或者親近的人);
gip ngwz haeuj dangzvaq 撿蛇進褲襠(比喻麻煩自找。也常常用來警策人不要給自己增添不必要的麻煩,要小心謹慎。)
(二)夸張
夸張即故意夸大其詞,將事物放大或者縮小的一種修辭方式,以達到突出或者強調的目的。壯語熟語中夸張手法的使用也是很常見的。例如:
lwgda beij dungx hung眼比肚大(眼睛比肚子還大,常指飯菜盛多吃不完)
Gwn daeuhfouh lij saek heuj吃豆腐還塞牙(通過夸張的手法強調人倒霉透頂);
Damlai ai dek貪多腸裂(指人太貪吃會把腸肚撐破,也指過分貪圖錢財,最后為財而死);
Caj nda mbonq ndei ranz hix rongh等鋪床好屋也亮(比喻動作太慢,等做好準備已經錯過時機)
(三)對仗
壯族是一個愛唱歌的民族,歌謠即為韻文。武宣壯族語言的使用也傾向于采用韻文的方式來表達。韻文的表達方式的優勢在于富有韻律,音韻和諧,讀起來朗朗上口,給人以暢快之感,因此也備受人們喜愛。
Bit roengz raemx cij maj,gyaj dwk bwnh cij ndei鴨子下水方長大,秧苗施肥才長好(字面意思也用,同時也暗含種莊稼,養家禽等,不管什么事,要舍得下本錢才能有發展);
Caen gim mbouj lau feiz,miz leiz mbouj lau buek真金不怕火,有理不怕駁,(說明對于正義有理要敢于挺直腰桿,不能任惡人欺負);
Max ndei mbouj dauqlaeng gwn nywj , duzdoq mbouj niemh rongz gaeuq好馬不吃回頭草,黃蜂不念舊時窩(常常用來說明人要有長志氣,做人要有出息)。
(四)排比
排比是用兩個或者兩個以上結構相同或相似,意義相關的、語氣一致的詞語或者句子成串排列而成的一種修辭方式。其表達的作用是增強語勢,增強表達效果。排比句的使用比較常見于歌謠中。
Daih it caen ,daih ngeih biuj,daih sam liux一代親,二代表,三代了(這是窮富親戚之間的話語,第一代是親兄弟姐妹,第二代是表兄弟姐妹,第三代親情就沒有了。對于窮人而言,不愿意高攀,富人而言不愿意接濟窮人。)
除了以上這些修辭之外,還有比如擬人,meuz daej duznou(貓哭老鼠),意思是假慈悲。對比修辭方式如,Boux miz bak yiengh ndei,boux hoj cien yiengh nanz(人富百樣好,人窮千般難);警策修辭方式如:gangj it dwg it, gangj ngeih dwg ngeih(說一是一,說二是二),意思是說話算數,不含糊;委婉修辭方式:Bya diuq hwnj ruz(魚跳上船),意思是沒有找對路,找死。
三.結語
武宣壯語熟語是一種地方民族文化的載體。熟語正以其姿態活靈活現地存在于人們的一呼一吸中,一言一行中。通過對武宣壯族地區熟語的收集,分析其結構特點及修辭手法,有助于對地方語言熟語的記錄,有助于地方民族文化的傳承。當然,語言文化的傳承,離不開每一個壯族分子的發力與接納。特別是年輕一代,在文化大融合的社會背景下,如何正確看待本土民族語言及文化尤其重要。每一個壯族子民有責任有義務了解本民族的語言,欣賞本民族語言的獨特之處,用“子不嫌母丑”的情懷接納并保護足下的語言及民族文化,如此,便是傳承了。
參考文獻
[1]黃元介,陳祖隆等.武宣縣歌謠集[M].武宣:武宣縣民間文學三套集成編委會,1987.5.1
[2]梁庭望,關仕京等.壯族傳統古歌集[M].南寧:廣西民族出版社,2011.
[3]蒙元耀.壯語熟語[M].北京:民族出版社,2006.
注 釋
[1]黃元介,陳祖隆等.武宣縣歌謠集[M].武宣:武宣縣民間文學三套集成編委會,1987.5.1.
[2]黃元介,陳祖隆等.武宣縣歌謠集(第一集)[M].武宣:武宣縣民間文學三套集成編委會,1987.5.1.
[3]蒙元耀.壯語熟語[M].北京:民族出版社,2006年,第9頁.
本文為2018年度廣西高校中青年教師基礎能力提升項目“廣西武宣壯語熟語研究”(2018KY1291)階段性成果。
(作者介紹:周彩虹,崇左幼兒師范高等專科學校講師,研究方向:民族語言、語文教育研究)