邱曉芳
(四川大學(xué)錦城學(xué)院,四川成都 610000)
在中國“互聯(lián)網(wǎng)+”戰(zhàn)略大力推動下,跨境電商即會變成對外貿(mào)易的關(guān)鍵組成部分。跨境電商將物流、信息流與資金流等融為一體,減少了傳統(tǒng)對外貿(mào)易活動中所需要的交易成本,完全能依靠跨境電商開展。但是在跨境電商快速發(fā)展與進(jìn)步的同時亦可看到在對外貿(mào)易活動中跨境電商依舊存有體驗度較低等多種弊端,這對中國茶葉出口產(chǎn)生極大的約束。
茶文化是我國傳統(tǒng)文化的重要組成部分,具有悠遠(yuǎn)的歷史且地位非常重要。中國茶文化在儒家、道家、佛家哲學(xué)思想的共同融合下,組成了具有豐富民族底蘊的特有生活文化形式,主要包括了物質(zhì)層面與精神層面的內(nèi)涵。其中茶飲屬于中國茶文化的物質(zhì)層面,茶道屬于中國茶文化的精神層面,而茶藝、茶禮與茶俗等則屬于物質(zhì)文化與精神文化的有機(jī)結(jié)合。茶飲,望文生義即是飲茶解渴,這亦是中國茶文化最根本的內(nèi)容。中國古代人很早時就發(fā)現(xiàn)茶具有飲用功能,在兩晉南北朝時期即存在茶攤,有一些人在路邊支起茶攤,叫賣茶水,供行人解渴。而在唐代時期則形成具有真正意義的茶樓,亦即是現(xiàn)代茶館原型。尋常生活中亦無法離開茶葉,在很早之前就已經(jīng)成為帝王將相與平民百姓日常生活的必需品。故而,民間流傳著柴、米油、鹽、醬、醋、茶的說話,直到現(xiàn)在,人們?nèi)粘I钜酂o法脫離茶葉的陪伴。茶俗就是茶風(fēng)俗,主要呈現(xiàn)在婚喪嫁娶、待客之道、飲茶習(xí)慣等,具備明顯的民族性與地區(qū)性特點。中國疆域遼闊,各個地區(qū)、民族風(fēng)俗與生活習(xí)慣潛在極大的差異性,故而即形成多種多樣的茶俗,比如回族訂婚時的“定茶”,滿族的“下大茶”等。恰是這些多姿多彩、各式各樣的茶俗構(gòu)成了源遠(yuǎn)流長、博大精深的茶文化。茶文化具有深厚的文化底蘊,將宗教、美術(shù)、文學(xué)、舞蹈、音樂等多種文學(xué)藝術(shù)融為一體,以便于社會推廣和傳播。在唐朝以之后,中國茶葉種植在我國國內(nèi)獲得大范圍傳播,我國長江三峽以東的中下游成為那時茶葉生產(chǎn)與茶文化的核心,自然而然推動了中國茶文化的進(jìn)步與發(fā)展。在宋代之后,我國茶文化中心漸漸由原有的東部轉(zhuǎn)向南部,并且伴隨從古到今文化交流和社會商業(yè)貿(mào)易的不斷發(fā)展,茶葉以及茶文化逐漸被帶入到西方國家,比如茶詩歌與茶文化被帶進(jìn)日本國家后,與日本自身文化相融合形成日本特有的茶道。從17世紀(jì)開始,我國的茶葉、茶具、陶瓷的被歐洲與中亞的商人隊伍帶進(jìn)西方歐美國家,不但加強(qiáng)歐美人對我國文化的進(jìn)一步了解,而且還豐富了英國具有的飲食文化,形成了獨具特色的下午茶文化。總而言之,濃厚深遠(yuǎn)的中國茶文化內(nèi)涵對人類的思維品質(zhì)與人格等多方面均具有非常重要的影響,而且中國茶文化兼容性較強(qiáng),故而能夠在國外得到廣泛推廣和傳播。
據(jù)調(diào)查顯示,購買中國茶葉產(chǎn)品的消費人群主要劃分為兩種,一種是生活在國外的中國公民與華裔,另一種,是海外的中產(chǎn)階層人士。針對第一種消費人群來講,本身既具備我國茶文化的渲染和熏陶,故而在消費茶葉產(chǎn)品時定然存有一定程度的天然文化消費需求。對于另一種而言,海外中產(chǎn)階層人士是西方國家消費的中心力量,這些人的消費層次決定著其需求的多元性,而認(rèn)識并了解我國茶文化就是其中重要的需求之一。如此一樣,我國茶文化就能夠投合現(xiàn)代消費環(huán)境。
盡管在漢語語境中能夠?qū)獾脑S多產(chǎn)品亦劃分到茶葉范圍,然而這部分產(chǎn)品的運用功效、生產(chǎn)條件與外在包裝等多方面均具備明顯的差別。通過經(jīng)濟(jì)學(xué)原理能夠得知,產(chǎn)品相互間存在的差異性越強(qiáng),其所獲得的社會市場經(jīng)濟(jì)壟斷力亦就會越強(qiáng)。但是從市場相關(guān)調(diào)查能夠發(fā)現(xiàn),根據(jù)茶葉的功效、生產(chǎn)條件以及外在包裝來創(chuàng)建市場辨識度,這對于外國消費人群而言是非常苛刻的要求,是由于茶葉這種市場辨識度具備極高的專業(yè)性。由此可見,在中國茶葉銷售過程中給于更多茶文化元素,即可大大減少市場辨別的難度。
面對當(dāng)前國際茶葉市場競爭逐漸激烈的形勢,培養(yǎng)茶葉產(chǎn)品的忠誠度可有利于穩(wěn)固消費群體。從市場經(jīng)濟(jì)學(xué)而言,考察茶葉產(chǎn)品忠實度的創(chuàng)建,不但應(yīng)使茶葉產(chǎn)品的應(yīng)用價值和消費群體的需求喜好相互吻合,還需要在有形產(chǎn)品方面、附加產(chǎn)品方面充分滿足消費群體的各種需求。而對于有形產(chǎn)品來講,主要即指品牌的形象塑造問題。把中國茶葉作為一個整體,以共有的茶文化看作品牌形象塑造的主要思想元素以及物質(zhì)元素,不但能夠全面激發(fā)西方消費群體的興趣,還能夠充分激發(fā)西方消費群體的消費欲望。
跨境電商的背景下,伴隨西方快餐式文化的大量進(jìn)入,更多青少年對我國傳統(tǒng)文化只有一種相對輕視的態(tài)度,通過相關(guān)中國茶文化調(diào)查發(fā)現(xiàn),許多學(xué)生不了解中國茶文化的含義、中國具有哪些知名茶葉品牌、中國茶葉的話主要包含哪些內(nèi)容、中西方飲茶形式存在怎樣差距等多種問題均無法回答,甚至還有一部分學(xué)生對提出問題答非所問,故而反映出中國茶文化的發(fā)展與傳承面臨著諸多問題。在我國英語教育教學(xué)過程中,英語教師向?qū)W生教授中西方茶文化存有的一定差異性以及我國茶文化對國外茶文化形成一系列影響等知識內(nèi)容,這能夠在潛移默化中培育學(xué)生們文化自豪感、文化意識與文化歸屬感,協(xié)助學(xué)生們丟棄崇洋媚外的不良心理和觀念,主動擔(dān)負(fù)起向外傳播并發(fā)揚中國茶文化的重要責(zé)任。中國茶文化在對外宣傳與傳播的進(jìn)程中中面對著實質(zhì)性的問題,例如,一部分外國人無法真正理解我國茶文化自身具有的內(nèi)涵以及文化隱喻,外國人對中國茶文化存有一定認(rèn)知領(lǐng)域的偏差,這對于中國茶文化推廣與傳播是非常不利的。根據(jù)英語教育教學(xué),相關(guān)學(xué)校或者教學(xué)機(jī)構(gòu)、教育組織會向社會市場定期輸送大量優(yōu)質(zhì)英語人才,這部分具有專業(yè)性的英語人才能真正明白如何利用英語講好我國茶文化的典型故事,這些人在跨文化交際溝通中會用外國人更愿意、更容易接受的形式推廣并傳播中國茶文化。
伴隨目前跨境電商體系持續(xù)完善,當(dāng)前社會行業(yè)與企業(yè)均需在跨境電商影響下,想要有效實現(xiàn)我國茶文化傳播的最好成效,則應(yīng)全面運用英語交流活動,根據(jù)加入中國茶文化相關(guān)元素具有的深層次內(nèi)涵,進(jìn)而為中國茶文化傳播與通過活動的順利實施提供關(guān)鍵支撐。眾所皆知,中國是全世界最大的茶葉大國,中國茶葉產(chǎn)品出口始終保持世界第一。即便中國是全球最開始形成茶文化的一個國家,但亦是茶文化的起始地,然而中國卻不是茶葉強(qiáng)國。許多西方人一講到茶文化最先想起的是英國下午茶文化或者是日本茶道文化,而極少想到中國茶葉文化。由此可見,這從側(cè)面反映出中國茶文化在世界知名度較低、品牌意識較弱的狀況。把中國茶文化加入到英語教育教學(xué)中,能夠讓更多中國人學(xué)會利用英語與西方人交流我國特有的茶文化,如此一來,西方人在和國人交流溝通交流過程中全面了解我國茶文化的起源、中國茶文化歷史以其特有習(xí)俗等多方面內(nèi)容,長此以往即會對中國茶文化形成一定好奇心與興趣,由此西方人再回到本國時亦會把自身所理解與掌握的我國茶文化內(nèi)涵告訴身邊其他西方人,對中國茶文化知名度的提高具有積極影響。
因中西方思維意識存在的差異性,許多中國人在運用英語實行表述時極容易受到中國語言文化的影響,從而產(chǎn)生中式英語等多種問題。眾所周知,翻譯是一種語言轉(zhuǎn)變成另一種語言的活動,從中國茶葉文化出發(fā)實行英語翻譯教育是非常有必要的。主要原因是因為,中西方皆存有茶文化,而英語翻譯這種語言轉(zhuǎn)換行為的主要前提是應(yīng)對中西方語言實行比較。英語教育的實施有利于中國茶文化中各種異域語言的優(yōu)化與完善,這對于中國茶文化的對外推廣與傳播是十分有幫助的。例如,龍井茶可以翻譯成Dragon Well Tea與Longjing Tea等翻譯方法,然而對英語文化有一定了解的人均明白Dragon是龍的意思,在西方代表一種邪惡動物的象征,故此Dragon Well這種翻譯會導(dǎo)致西方群眾文化不適應(yīng)。根據(jù)對國外人思維習(xí)慣、思維方式、地理特征以及民俗等的學(xué)習(xí)能夠協(xié)助中國人更加全面系統(tǒng)的認(rèn)識外國人,從而建造一種更為容易接納的翻譯形式。
綜上所述,在我國社會經(jīng)濟(jì)不斷發(fā)展的推動下,中國跨境電商還會持續(xù)增加。故此,應(yīng)將中國茶葉信息準(zhǔn)確傳遞給西方客戶,從而轉(zhuǎn)變海外客戶茶葉產(chǎn)品體驗感覺與成效。而且,將中國茶文化與英語教育相結(jié)合是聽到英語跨文化教育變革和發(fā)展的有利嘗試,同樣亦是一項十分復(fù)雜并且冗長的工程,需要長時間努力。