◎劉彥亨
不同文化背景的人之間進(jìn)行跨文化交際的過程中,除了言語在傳遞交際信息,交際雙方的面部表情、眼神、肢體等都在傳遞著他們想要表達(dá)的非言語信息,這類“面部表情、眼神、肢體”等非言語信息,被稱作“體態(tài)語”,在交際中對(duì)信息表達(dá)起輔助作用。
在跨文化交際過程中,不僅言語行為容易導(dǎo)致交際障礙,體態(tài)語的表達(dá)也可能會(huì)讓交際雙方不能完全理解對(duì)方表達(dá)的意思,甚至?xí)岆p方產(chǎn)生誤解沖突。跟語言障礙不同的是,體態(tài)語引起的交際障礙并不是說話人與聽話人的語言表達(dá)問題,而是由于交際雙方的體態(tài)語言所代表的信息不同造成的交際障礙。
一個(gè)人的體態(tài)語包括個(gè)人距離、面部表情、眼神、手勢(shì)語、身勢(shì)語等,下文將分別對(duì)中日兩國(guó)不同的體態(tài)語進(jìn)行列舉分析。
在社會(huì)交際中,個(gè)人距離表現(xiàn)為個(gè)人的身體距離和心理距離兩種。身體距離指每個(gè)人在不同場(chǎng)合能接受的與不同親疏關(guān)系的人身體之間的間隔,接受間隔越小的身體距離近,接受間隔越遠(yuǎn)的身體距離遠(yuǎn);心理距離指的是每個(gè)人在感情和態(tài)度上能夠接受的對(duì)另一個(gè)體親疏行為的主觀感受,接納度高的心理距離近,排斥度高的心理距離遠(yuǎn)。
中國(guó)人普遍社會(huì)交際的個(gè)人距離較近,不管是身體距離還是心理距離,中國(guó)人對(duì)于人與人之間的“距離感”意識(shí)較弱,所以在與人交往時(shí)往往沒有“距離”的分寸感。例如中國(guó)人在商城、超市等公共場(chǎng)合排隊(duì)時(shí),不會(huì)特別注意與前后人之間的身體間隔距離,與人交流時(shí)不會(huì)刻意保持較遠(yuǎn)的身體距離,而是將身體傾向?qū)Ψ剿诜较騺肀硎径Y貌傾聽;中國(guó)人在面對(duì)關(guān)系不那么親密的人也可能做出一些相對(duì)親密的動(dòng)作或問一些涉及到對(duì)方隱私的問題。
日本人普遍社會(huì)交際的個(gè)人距離較遠(yuǎn),不管是身體距離還是心理距離,日本人交往過程很注重“距離感”。在日本文化中有個(gè)概念叫“間”,這個(gè)概念并不是一個(gè)具體的理論概念,而是可以用于解釋很多日本抽象的文化現(xiàn)象。例如在日本坐出租車,出租車司機(jī)不會(huì)像中國(guó)司機(jī)一樣和乘客攀談閑聊,因?yàn)楹ε屡c乘客隨便搭話會(huì)被當(dāng)成癡漢被投訴;在日本的商城、超市等公眾場(chǎng)合排隊(duì)時(shí),人們會(huì)按照地上標(biāo)畫的一米間隔的排隊(duì)分隔線站立;在溫泉酒店無論客人是夫妻還是什么關(guān)系,服務(wù)員都會(huì)在布置榻榻米時(shí)細(xì)心留出床鋪之間的空隙,在日本社會(huì)到處都能看到日本人對(duì)“間”的重視,體現(xiàn)了日本人社會(huì)交際的個(gè)人距離較遠(yuǎn)。
面部表情的體態(tài)語主要表現(xiàn)為眼神目光和微笑。
校企合作是高職院校培養(yǎng)高素質(zhì)技能型和應(yīng)用型人才的必由之路,高職院校辦學(xué)的基本目標(biāo)之一是向社會(huì)、向企業(yè)輸送具有高素質(zhì)、多技能符合社會(huì)多樣化需求的復(fù)合型、創(chuàng)新型、應(yīng)用型專門人才。而要達(dá)到以上人才培養(yǎng)目標(biāo),高職院校則必須直接順應(yīng)市場(chǎng)變化,與體現(xiàn)市場(chǎng)行業(yè)需求的企業(yè)開展校企合作。讓企業(yè)走進(jìn)校園,企業(yè)直接參與高職院校學(xué)生職業(yè)技能的培養(yǎng)。讓校園融入企業(yè),高職院??山柚F蠛献鬟@個(gè)平臺(tái),直接了解企業(yè)需求,及時(shí)調(diào)整教學(xué)計(jì)劃,重新進(jìn)行優(yōu)化組合,與企業(yè)共同育人,從而培養(yǎng)出社會(huì)和企業(yè)需要的人才。
在眼神目光方面,中國(guó)人在與人交談時(shí),將“看著說話人的眼睛”視為認(rèn)真聽對(duì)方說話,這樣才有禮貌;若是在別人說話時(shí)不看對(duì)方或是眼神飄忽不定則被認(rèn)為是自大或不專心,是不禮貌的。相反,日本人在一般的人際交流中,會(huì)盡量避免彼此的目光接觸,尤其是男女之間的目光接觸,因此避免在交流時(shí)始終盯著對(duì)方的眼睛,并時(shí)不時(shí)轉(zhuǎn)移視線才是有禮貌的行為。
微笑是一種國(guó)際普遍適用的表示禮貌友好的面部表情。在人際交往中,中國(guó)人的微笑大多代表友好、開心、不好意思、贊同等,在與人交談時(shí)中國(guó)人的微笑更多是表達(dá)情緒和認(rèn)可,大多數(shù)情況下,中國(guó)人的笑比較真實(shí),是發(fā)自內(nèi)心的微笑。日本人的微笑多是出于禮貌的微笑,在服務(wù)行業(yè)或者面對(duì)初次見面的人,日本人多用微笑來表示友好謙恭的態(tài)度,這和中國(guó)是一樣的,但不同的是,日本人從小就被教導(dǎo)無論自己內(nèi)心多么不愉快都要盡量在表面上保持親和的微笑,這不僅是為了維持個(gè)人的體面,也是不給群體中的他人帶來困擾,因此日本人非??酥谱约旱呢?fù)面情緒,就算內(nèi)心再不快,依然會(huì)戴著微笑的“面具”與人交往。例如芥川龍之介的短篇小說《手絹》中描寫的一位婦人,小說中這位婦人在和別人談到自己逝去的兒子時(shí),她握著手絹的雙手在激烈顫抖,但她的面部表情依然保持微笑,表面上云淡風(fēng)輕,實(shí)際上是在克制自己悲慟的真實(shí)情緒,可見微笑并不代表日本人個(gè)人的自我情緒,只是一種遵循社交禮儀的體態(tài)語。
身體姿勢(shì)在中日體態(tài)語差異中主要體現(xiàn)在鞠躬和點(diǎn)頭兩個(gè)動(dòng)作上。
當(dāng)代中國(guó)人在日常生活中不常鞠躬,一般是在特定的場(chǎng)合必要時(shí)才會(huì)向他人鞠躬,例如在葬禮上會(huì)向逝者鞠躬,或者在葬禮和婚禮上親屬答謝賓客才會(huì)鞠躬。在日本,鞠躬卻是非常常見的,日本人的鞠躬是一種日常禮儀也是一種階級(jí)禮儀,日本人在表達(dá)“你好”“謝謝”“歡迎”“對(duì)不起”時(shí)會(huì)鞠躬,晚輩見到長(zhǎng)輩、下級(jí)見到上級(jí)時(shí)也會(huì)鞠躬。鞠躬在日本更多表達(dá)的是一種尊重,鞠躬的幅度也代表著你對(duì)對(duì)方的尊重程度,日本的鞠躬禮分四種,15度鞠躬、30度鞠躬、45度鞠躬和90度鞠躬。15度主要用于日常打招呼;30度最為常用,在商務(wù)會(huì)面和進(jìn)出會(huì)議室等都是30度鞠躬;45度比較鄭重,在道歉時(shí)、向重要人物打招呼時(shí)和婚禮葬禮等儀式中都是這個(gè)幅度;最后是90度鞠躬,這是日本民眾對(duì)于天皇行禮時(shí)所需要達(dá)到的幅度。相比之下,中國(guó)人更多是將上半身微微前傾來表示尊敬,使用鞠躬這一體態(tài)語的頻率沒有日本高,鞠躬禮也沒有日本那么正式和細(xì)化。
點(diǎn)頭這一身勢(shì)語,在中日兩國(guó)都表示認(rèn)同、贊成的意思,但中日兩國(guó)的點(diǎn)頭又有一些差別。根據(jù)焦雨欣和李筱平的《關(guān)于中日點(diǎn)頭行為的比較研究》,日本人常常會(huì)在傾聽對(duì)方講話時(shí)伴隨著點(diǎn)頭行為,以表達(dá)自己認(rèn)真傾聽對(duì)方的態(tài)度,還會(huì)利用點(diǎn)頭調(diào)節(jié)說話韻律,且日本使用點(diǎn)頭這一身勢(shì)語的頻率比中國(guó)人高得多。另在接打電話時(shí),在對(duì)方看不見的情況下,日本人在電話這頭依然保持著面對(duì)面談話時(shí)的身體動(dòng)作,特別是在和上級(jí)或長(zhǎng)輩打電話時(shí),日本人會(huì)不斷點(diǎn)頭甚至伴隨鞠躬表示自己在認(rèn)真聽對(duì)方講話或者表示自己收到對(duì)方提出的要求或指令;而中國(guó)人只會(huì)用言語來回應(yīng)電話那頭的對(duì)方。
中日手勢(shì)語的差異要比其他體態(tài)語多,為減少或避免不必要的跨文化交際沖突,本文主要討論列舉的是中日兩國(guó)行為相同,含義不同的手勢(shì)語。
1.上豎大拇指
上豎大拇指這一手勢(shì)語在中國(guó)和日本有一層同樣的含義,就是表示“好”之類的夸贊。不同的是,這一手勢(shì)語在日本還表示“明白”,有時(shí)還指“老爺子”“當(dāng)家的”“經(jīng)理”等男性。
2.上豎小指
上豎小指在中國(guó)表示“最不好的”“鄙視”等含貶義的意思;上豎小指在日本一般表示“情人、戀人、妻子”等與表達(dá)者有感情關(guān)系的女性。
3.食指彎曲
食指彎曲在中國(guó)表示數(shù)字“9”;在日本表示“小偷”“盜竊”等相關(guān)意思。
4.“OK”手勢(shì)
大拇指和食指指尖觸碰構(gòu)成圓形,另外三根手指上豎,這一手勢(shì)在國(guó)際上表示“好的”“可以”“沒問題”的意思,在中日兩國(guó)也不例外。不同的是,中國(guó)這一手勢(shì)還表示數(shù)字“0”或“3”,日本這一手勢(shì)還表示“金錢”。
5.五指并攏
五指并攏平抵在喉嚨上,在中國(guó)表示“自殺”“殺人”或“行動(dòng)被迫中止”等含義,在日本表示“被炒魷魚”“被開除”的意思。
五指并攏,小拇指?jìng)?cè)朝下作劈砍動(dòng)作,在中國(guó)表示“一分為二”“分開”“劈開”等意思,在日本這一手勢(shì)常用在接受他人饋贈(zèng)表示感謝的時(shí)候。
6.數(shù)數(shù)
中日兩國(guó)表示“數(shù)字”的手勢(shì)語從“1”到“5”是一樣的,但從“6”開始就不一樣了,日本人一般用左手?jǐn)?shù)完1到5之后,再加上右手手指表達(dá)的1到5,來表示6到10。中國(guó)人一般用握拳上豎大拇指表示“6”;用大拇指和食指指尖交叉,其余手指握拳的手勢(shì)來表示“7”;用伸直大拇指和食指,其余手指握拳的手勢(shì)表示“8”;用食指彎曲,其余手指握拳的手勢(shì)表示“9”;用左右手食指垂直交叉來表示“10”。
從以上對(duì)中日兩國(guó)常見的體態(tài)語的差異分析來看,兩國(guó)因?yàn)橛兄煌奈幕尘昂蜕鐣?huì)約定俗成的不同禮儀要求,使用的部分體態(tài)語就算形式相同,其表達(dá)的含義也有所不同,這些差異讓體態(tài)語容易造成表達(dá)歧義,可能會(huì)讓中日跨文化交際活動(dòng)存在交際障礙或沖突。作為跨文化交際的實(shí)踐者,我們可以采取合理的態(tài)度,運(yùn)用適當(dāng)?shù)拇胧﹣碛行p少和避免中日跨文化交際因體態(tài)語差異而造成的交際障礙或沖突。
首先,我們需要具備一定的跨文化交際意識(shí),面對(duì)中日體態(tài)語差異,采取求同存異,兼容并包,互相尊重的態(tài)度。我們應(yīng)理性客觀地看待因?yàn)檎Z言文化不同或體態(tài)語差異而造成的跨文化交際障礙或沖突,鍛煉自身的跨文化交際思維,不要以自己的文化價(jià)值判斷來衡量對(duì)方的跨文化交際行為。
其次,我們可以在交際活動(dòng)之前和交際過程中運(yùn)用適當(dāng)?shù)拇胧﹣頊p少和避免因體態(tài)語差異造成的跨文化交際障礙或沖突。例如在交際活動(dòng)之前了解對(duì)方國(guó)家體態(tài)語,了解雙方國(guó)家體態(tài)語差異;在交際過程中減少使用易造成表達(dá)歧義的體態(tài)語,跨文化交際意識(shí)和能力更強(qiáng)者盡可能選擇對(duì)方文化依附來照顧對(duì)方。
綜上,在跨文化交際中,體態(tài)語差異只是文化差異的一個(gè)方面的體現(xiàn),要進(jìn)行更好的跨文化交際,不僅要學(xué)習(xí)目的語進(jìn)行語言交際,也要學(xué)習(xí)目的語的文化,注重包括體態(tài)語在內(nèi)的非語言交際。